Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Джеймс Хеллборн - Разрушитель Миров. Том 2


Автор:
Опубликован:
22.07.2010 — 29.01.2015
Аннотация:
Альтернативная история.

На календаре - весна 1940 года. Вторая Всепланетная Война набирает обороты. Флот Альбионской Республики уже проиграл Кергеленское сражение; белголландские бомбардировщики уже прошли над Харбином; "Zeeleeuw" - Морской Лев - уже проглотил Британию! Главный герой и злодей чудом спасается из джунглей халистанской колонии - но его уже ждут джунгли Коммунистической Южной Африки...

Что будет завтра?...

Главы 28-53. Роман завершен.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Складывается впечатление, что только пришелец может разоблачить пришельца, — пробурчал Хеллборн. — Аборигенов мне всегда удавалось обманывать. Как в этой вселенной, так и в предыдущей. Даже тех, кто меня пытал — они сами были рады обманываться.

— Предыдущий? — переспросил Говард. — Значит, вы посетили уже несколько миров. Откуда вы? И где успели побывать?

— Вам когда-нибудь приходилось слышать про "Белголландию", "Халистан", "Апсакию", "Доминацию Спаги", "Драконию"? — перечислил Деймос.

— Никогда, — признался собеседник. — А вам о чем-нибудь говорят имена "Хайбория", "Аквилония", "Вендия", "Кхитай", "Офир", "Стигия", "Зингара"?

— Нет, впервые слышу, — покачал головой Хеллборн.

— Так я и думал, — кивнул Говард. — Не похожи вы на хайборийца...

Слово за слово, и вскоре Роберт Говард пообещал приложить все усилия, чтобы помочь собрату по несчастью добраться до малайских развалин в Габоне, и избежать при этом новой встречи с "царской римской" сигуранцей. Что же касается Острова Черепов, то этот путь был закрыт.

— Под ваше описание подходил один островок к юго-западу от Нидерландской Индии, — вспомнил американец, — но лет пятнадцать назад он взорвался. Извержение вулкана.

— А ваше зеркало? — осторожно уточнил Хеллборн.

— Зеркало заднего вида в моем старом автомобиле, — поведал Говард. — Понимаете, я переживал очень тяжелые времена, и собирался застрелиться... Однако вместо этого провалился в зеркало. Но иногда мне кажется, что я все-таки умер, и попал в ад. В один из первых кругов. Все эти гиксосы, персидские мутанты и другие демоны...

— Вы все еще здесь, джентельмены? — из своего кабинета выглянул генерал Лоуренс. Говард поспешно сменил тему.

— Вы все еще собираетесь плыть в Южную Африку на том корабле? — спросил американец у генерала.

— Да, а что?

— Пожалуй, мы присоединимся к вам.

— Почту за честь, — кивнул англичанин.

— В Кейптауне мы легко найдем корабль, который доставит нас в Габон, — пояснил Говард, когда они вышли на улицу. — Конечно, мы могли бы воспользоваться воздушным траспортом, но так надежнее.

"Действительно, — подумал Хеллборн, — а то ведь опять собьют. А так — всего лишь потопят!!!"

Роскошный лайнер "Куин Элеанор" не был потоплен, по крайней мере, не сразу. Но прежде чем отправиться из Порт-Судана на юг, корабль сделал приличный крюк и заглянул в аравийскую Джедду, где иностранных гостей немедленно пригласили на торжественный прием к турецкому губернатору. Ну что ж, Хеллборну было не привыкать.


* * *

На сей раз Хеллборн совершенно не собирался кружить по роскошному дворцу и впитывать любую услышанную информацию. Первое, что он сделал, вступив в банкетный зал — занялся поисками уютного уголка. Но ему не повезло — в том же уголке вскоре объявился радушный хозяин собственной персоной и окружившие его восторженные гости. Поэтому Хеллборн, зажатый с двух сторон на мягком диване, вынужден был волей-неволей выслушать то, что имел честь сказать его превосходительство Мехмет Реза Бекин-Паша, генерал-губернатор Джеддайского военного округа.

Генерал совсем не походил на стереотипного турка, толстенького, смуглого и черноусого — еще один высокий и наглый голубоглазый блондин, который мог быть младшим братом англичанина Лоуренса. "Потомок янычар, должно быть, — предположил Деймос. — Кого туда только не набирали, и белые европейцы всегда составляли большинство". Не угадал.

— Европейские орудия разнесли старую империю на куски! — говорил его превосходительство. — Младотурки проиграли. Азии нужна была не новая партия, а новая раса! Тысячи воинов от сирийского побережья до персидских гор готовы были пойти за новым словом, за новым пророком! Восток спал, но мы пробудили его! Мы пошли по стопам наших языческих предков, которые поклонялись Синему Волку до того, как приняли веру Магомета!

Роберт Говард сидел тут же и слушал речь Бекин-Паши вместе со всеми. Хеллборн поймал его взгляд — американец был явно чем-то расстроен.

— Наступил конец исламской эпохи, — тем временем продолжал губернатор. — Мы отреклись от веры в Аллаха как от суеверия, выдуманного припадочным погонщиком верблюдов из Мекки. Наш народ слишком долго подражал арабам. Но мы настоящие турки! Мы сожгли Коран и больше не будем слепо верить их лживому пророку. Старая империя умерла — да здравствует империя новая, Семнадцатый турецкий рейх!

Он почему-то употребил немецкое слово — "рейх". Но Хеллборн до сих пор толком не познакомился с историей этой планеты, и потому совершенно не удивился. Скорей всего, здешняя Турция испытала сильное германское влияние.

— Семнадцатый? — переспросил кто-то из гостей.

— Совершенно верно, — кивнул Бекин-Паша. — Шестнадцать турецких империй в прежние времена царили на нашей планете — Хунну, Чжао, Гуннивар, Алхон, Каганат, Аваринг, Хазария...

Хеллборн мысленно заткнул уши, даже не пытаясь переварить поступающий поток информации. Тем более что он плохо воспринимал на слух все эти турецкие словечки.

— ...Уйгурадж, Карахан, Газневи, Сельджуки, Хорезм, Золотая Орда, Тимурленд, Гуркани, и наконец — Блистательная Порта. Но все они пали, и только Семнадцатый Рейх стоит прочно, а восемнадцатому — не бывать!

"Аминь, — возликовал Деймос — Этот список и так слишком длинный".

— Но можно ли назвать вашу империю турецкой?.. — осторожно заметил другой гость, явно продолжая какой-то старый разговор.

— Мужчина — сын своего отца, — возразил Бекин-Паша. — Мы захватывали в свои гаремы женщин со всего мира, но наши сыновья всегда были турками, и наши отцы были турками, и наши деды — были турками! Впрочем, моя мать была уйгуркой, как и мои сестры.

"Ах, вот оно что!" — вспомнил Хеллборн. — "Уйгуры — нация белых кавказоидов, обитает где-то на западной китайской границе..."

— Нелегко им сейчас приходится под китайским игом, — заметил третий гость.

— Саргонским игом, вы хотели сказать, — угрюмо поправил его губернатор. — Но ничего, близится час, когда мы... — Бекин-Паша оборвал себя на полуслове, но вторая полвина явно не обещала Саргонскому Игу ничего хорошего.

— Негодяй почти дословно цитировал мою старую статью, — пожаловался Говард, когда гости понемногу рассосались по другим углам, и американец смог перекинуться с Хеллборном парой слов.

— Сочувствую, — пробормотал Деймос. — Мы уже достаточно здесь проторчали? Это не будет нарушением этикета, если мы уйдем прямо сейчас?

— Торопиться все равно некуда, — заметил американец. — Наш корабль отплывает только утром.

Неизвестно откуда появился Лоуренс, не присутствоваший на лекции про миллионадцать турецких империй.

— Роберт, нам необходимо срочно поговорить, — с ходу заявил он.

— Вряд ли нам кто-то помешает, — осмотрелся Говард, — а от мистера Хеллборна нам скрывать нечего, вы уж поверьте.

Лоуренс пожал плечами и протянул американцу увесистый книжный томик. Хеллборн покосился на обложку — "Les Mille et Une Nuits", "1000 и 1 ночь", французское издание.

— Маленькая военная хитрость, — пояснил англичанин, — так безопаснее, чем таскать за собой толстый конверт с фотографиями и документами. Откройте на 112-й странице и начинайте листать.

— Что это? — заметно побледнел Говард.

— Подлинные фотографии, показания свидетелей, списки погибших, — сказал Лоуренс. — Это звери, настоящие звери, мистер Говард — хуже зверей и даже хуже гиксосов. Гиксосы не стесняются своих преступлений. Эти же прикидываются цивилизованными людьми, порвавшими с темными азиатскими суевериями, а тем временем в дальних провинциях они истребляют целые народы, самыми варварскими способами. Я специально прибыл в Джедду, чтобы встретиться со своим агентом — и теперь все доказательства у меня в руках. Мир должен узнать об этом — и он узнает, в самое ближайшее время.

— Но... при чем здесь я? — спросил американец.

— Вы опубликуете эти материалы, — спокойно заявил английский генерал. — Вернетесь в британские владения на первом же корабле, оттуда — в Европу, в Америку — как можно дальше от ближайшей турецкой границы — и начинайте публиковать. Во все газеты, во все издательства. Мир должен узнать об этом, — повторил Лоуренс.

— Но почему я?!

— Мне больше некому довериться, — развел руками англичанин. — А я должен остаться здесь.

— Конечно, — кивнул Говард, — вы не отказались от своего старого плана и снова попытаетесь возмутить местных арабов...

— Тсссс! Ни слова больше! Роберт, так я могу на вас положиться? Поймите, это бомба, ее нужно немедленно переправить в Судан — турецкая контрразведкка может напасть на наш след в любую минуту! Через полчаса отходит паром...

Говард снова заглянул в книгу, потом решительно захлопнул ее и повернулся к Хеллборну:

— Извините, Деймос. Я очень хотел посмотреть на Драконию и Белголландию, но иногда человек должен делать, то что должен — и будь что будет.

— О чем это вы? — не понял Лоуренс.

— Неважно. Я все сделаю, генерал. Вы можете на меня положиться. Прощайте. Прощайте, мистер Хеллборн — желаю вам удачи.

— Прощайте, Говард. Если что...

— Я запомнил ваш адрес.

Говард крепко зажал книгу под мышкой и скрылся за углом. Лоуренс подозрительно посмотрел на Хеллборна, но не стал задавать новых вопросов. Коротко распрощался и откланялся. Деймос остался один.

"И здесь странные шпионские игры", — вздохнул он. — "Черт, надо убираться отсюда. Если турецкая контрразведка начнет задавать вопросы мне — я снова начну скучать по индюшатникам, а мне этого совсем не хочется!"

Альбионец решительно оставил мягкий диван и направился к выходу. На британском лайнере он будет в безопасности.

Но Хеллборну не удалось уйти далеко.

У него на пути внезапно встал низкорослый бронзоволицый человечек, лысый и черноглазый, с крючковатым орлиным носом. Незнакомец был облачен в странную одежду — черно-желтый пятнистый плащ, прежде несомненно принадлежавший какой-то крупной кошке вроде леопарда. "И не жарко ему?" — рассеянно подумал Хеллборн. Кажется, он уже видел этого человека среди гостей, но не удостоил повторного взгляда. На прием к джеддайскому губернатору явились куда более экзотические личности. Интересно, кто он такой? Какой-нибудь азиат? Индус? Тихоокеанец? Черт его знает. И что ему вообще нужно?!

Но Деймос не успел ничего спросить.

Бронзоволицый человечек внезапно низко поклонился, потом снова выпрямился, посмотрел прямо в глаза Хеллборну и прошептал всего три слова:

— Омолло... Наикурра... Итипачче...

— Простите? — не понял альбионец. Дьявол, он уже где-то слышал подобные слова...

— Господин, Владыка, Император, — повторил незнакомец.

Глава 52. Император всего.

Здешняя Антарктида была прекрасна. Не чертова дюжина жалких оазисов, разбросанных по всему материку. Нет — одна огромная, сплошная теплая страна, скрытая от внешнего мира за ледяной стеной. И когда европейские исследователи ее наконец-то обнаружили (в 1830-х годах по местному летоисчислению), то столкнулись с древней и могущественной цивилизацией, которую не так-то просто было уничтожить микробами, винтовками и сталью.

Перелет из Джедды в Новый Южный Египет на борту египтянского цеппелина обошелся без приключений. Да, Деймос Хеллборн наконец-то узнал, как называют себя аборигены Антарктики, но продолжал называть их египтянцами. Как и все люди этой вселенной.

— Как называется ваша страна? — уточнил альбионец еще в ходе первой беседы с египтянским консулом.

— Ваздноусвтошсолапмтполдит, — сообщил новый знакомый.

— Будьте здоровы, — вежливо отвечал Хеллборн. — Итак, чем обязан?

Обязан он был многим, но понял это не сразу. И даже когда понял — не мог до конца поверить и принять.

— Так значит, ваш император умер?

— Год назад. И законных наследников не осталось. Страной правит временный регентский совет, но только новый монарх может спасти нас от гражданской войны, — пояснил египтянец.

— А зачем вам новый монарх? — пожал плечами Хеллборн. — Провозгласите республику — и делу конец.

— Мой господин, священные древние традиции...

— К черту традиции, если они мешают прогрессу!!!

— Народ не поймет, он еще не готов, — развел руками египтянец.

Свое мнение о таком непонимающем народе Деймос благоразумно оставил при себе.

— Но при чем здесь я, черт возьми?! Почему вы называете меня "владыкой" и "господином"?!

— Ваше лицо, вся ваша внешность — в этом не может быть никаких сомнений, — в очередной раз поклонился египтянец. — Остается провести только одну маленькую проверку, на чистоту крови. Но я уже сейчас не сомневаюсь, что результат будет положительным.

Немного позже, в большом императорском дворце Священной Державы Ваздноусвтошсолапмтполдит, регентский совет объявил Деймосу Хеллборну, что анализ крови показал — да, он действительно является прямым потомком древней династии.

— Вы действительно можете определить по образцу крови кто чьим родственником является?! — не поверил альбионец.

— Понимаете, дезоксирибонуклеиновая кислота...

— Будьте здоровы, — машинально повторил Хеллборн и выглянул в окно.

Дворцовая пирамида стояла посреди города, расположенного к югу от альбионской Маленькой Исландии. Но вокруг простиралась не безжизненная ледяная пустыня. Совсем наоборот. "Сколько здесь садов и виноградников", — вспомнил Деймос. Смешно и сравнивать. Они даже искусственное солнце над городом подвесили!!!

— Я все еще не понимаю — как такое могло произойти, — пробормотал Хеллборн, снова повернувшись к окружавшим его египтянцам. — Мои предки были британскими колонистами, простые честные англичане, может быть один-два ирландца. Но египтянцы в моем мире вымерли всего через несколько лет после первого контакта. И вы говорите, что я — потомок одного из них?!

Он вскочил и заходил по комнате взад-вперед.

— Титанисы!... Торопливцы!!! Они преследовали меня повсюду!!! Титанис, с которым я повстречался на острове, произнес именно эти слова — "Омолло, Наикурра, Итипачче"!!!

— Если вы говорите о Священных Птицах Смерти и Быстроногоих Стражниках, то они охраняли вас, — возразил один из египтянцев. — Вот вам еще одно доказательство. Они находили вас по запаху императорской крови.

— Я должен вернуться домой, — вспомнил Хеллборн.

— Вы не можете покинуть нас, государь. Теперь, когда мы нашли Вас...

— В чем проблема? — ухмыльнулся Деймос. — Император я или нет?!

"Династия Хеллборнитов! Это новая эпоха, Джимми-бой — трахни ее! Этот мир твой — возьми его! Где вы, генерал-капитан Фуллбокс — где вы и ваши жалкие планы?! Вот он я, на вершине мира!!!"

— И разве я не имею право завоевать еще один материк?! Пусть даже на альтернативной планете? — добавил Хеллборн вслух.

— Разумеется, владыка, — поспешили поклониться новые подданные.— Это совсем другое дело.

Здешние египтянцы были очень хорошо знакомы с проблемой Зеркальных Врат, и вот уже пятьдесят лет подряд посылали разведчиков на другие планеты. Но кто построил эти ворота между мирами? Египтянцы могли только догадываться.

123 ... 5758596061
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх