В пятницу компания оказалась разбавлена. Присутствие Регулуса было вполне ожидаемым, вот ещё двух участников — точнее, участниц — Гарри не ожидал увидеть так скоро. Впрочем, против присутствия одной из них Гарри не возражал ни в коем случае.
— Здравствуйте, мисс Эванс, — кивнул он, когда она появилась в сопровождении сорванцов. — Мисс Дамселтон. Рад вас видеть вас обеих этим прекрасным днём.
— Здравствуйте, профессор, — поклонилась Лили. — Мои друзья заверили меня, что вас не расстроит, если я к ним присоединюсь.
— Ни в коем случае, — возразил Гарри. — К вам это тоже относится в полной мере, мисс Дамселтон.
Сириус успел сдёрнуть с себя мантию, а теперь скатал и положил на траву, предлагая Лили, а она поблагодарила его кивком, прежде чем усесться. Джеймс продолжал счастливо улыбаться, даже не осознавая, что его друг только что вырвался вперёд в небольшом состязании, о котором сам Джеймс, похоже, и не подозревал. Он лишь кивнул Сириусу, который, судя по всему, был выдвинут парламентёром. Регулус предложил свою мантию Диане.
— Лили узнала про наш небольшой уговор, профессор, — пояснил Сириус. — Я имею в виду — относительно предполагаемого побега в Хогсмид в выходные…
— Это прекрасно, Сириус, — кивнул Гарри. — Но сам понимаешь, для этого необходимо выполнить ряд условий…
— Мы предупредили Лили относительно журнала… — немедленно ответил Сириус.
— Диана тоже в курсе, — поспешно добавил Регулус.
— Я бы сначала хотел взглянуть на ваши успехи, — улыбнулся Гарри. — Согласитесь, глупо обнадёживать мисс Эванс и мисс Дамселтон, если сами вы не справились с моим поручением.
Джеймс кивнул, и Римус подал четыре блокнота. Ещё один добавил Регулус. Гарри внимательно проглядел их. Впрочем, искать там было особо нечего, поскольку заполненной в каждом оказалась лишь первая страница.
— Мистер Петтигрю, — официально обратился он. — Мне кажется, или по истории магии ваше “превосходно” выглядит немного неубедительно?
— Это “превосходно”, но с минусом, профессор, — пролепетал Питер. — Но это всё равно “превосходно”.
— Ну допустим, — кивнул Гарри. — Друзья, вам стоит понять, что в этом мероприятии вы все в одной лодке. Либо плывут все, либо никто. Поэтому, — посмотрел он на Сириуса, на Джеймса, а потом на Римуса, — каждый из вас отвечает за успехи другого. И за Регулуса в том числе. Вы по-прежнему уверены, что готовы втянуть девушек в это мероприятие?
Сорванцы, включая Питера, дружно поглядели на Диану, которую видели практически впервые, а она смутилась и покраснела, потупив взор.
— Ну-ну, — произнесла Лили, поднялась, переложила мантию Сириуса ближе к Диане и села рядом, словно прикрывая её от взглядов мальчишек. — Я просто уверена, что мисс Дамселтон…
— Диана, — едва слышно прошептала та.
— Диана, — согласилась Лили и протянула ей ладошку: — А я Лили. Очень приятно познакомиться. В общем, я думаю, что на Диану можно положиться.
Джеймс посмотрел на Сириуса, тот поднял брови, как бы разводя руками.
— Мы согласны, — провозгласил Джеймс.
— Раз так, то мне не хотелось бы в следующий раз увидеть в чьём-то журнале “превосходно с минусом”, — произнёс Гарри. — Все “превосходно” должны быть превосходными в превосходной степени.
— Понятно, Гарри, — с улыбкой кивнул Сириус.
Остальные тоже немного расслабились и заулыбались.
— Теперь вы, девушки, — попросил Гарри.
Диана достала из складок мантии такой же блокнот и с вопросом в глазах протянула Лили. Та улыбнулась ей, добавила свой и через Сириуса передала Гарри. Проверка не заняла и полуминуты.
— Ну что ж, превосходно! — заключил Гарри, извлёк из кармана свитый в трубочку пергамент и передал Сириусу: — Это групповое разрешение, в которое я вписал все нужные имена.
— Все? — недоверчиво переспросил Сириус, скосив глаза в сторону девушек.
— Все, — с улыбкой подтвердил Гарри. — Не спрашивай, как — не все волшебные секреты стоит раскрывать вот так сразу. Только хотел вас предупредить… Вас это тоже заинтересует, мисс Эванс.
— Лили, — предложила она и пояснила: — Вы ведь называете моих друзей по именам?
— А я Диана! — воскликнула мисс Дамселтон.
— Хорошо, но только я всё равно “профессор Блэк”, — улыбнулся Гарри. — Так вот, мисс Эванс, на завтра у вашего друга, мистера Снейпа, в Хогсмиде запланировано совместное мероприятие с профессором Слагхорном…
— Что за мероприятие? — подозрительно спросил Сириус.
— Это касается исключительно мистера Снейпа, — нахмурился Гарри. — И я буду очень недоволен, если ты решишь каким-то образом вторгнуться в его частную жизнь. Я понятно объясняю?
— Понятно, — вздохнул Сириус.
— Отлично, — улыбнулся Гарри. — Так вот, Лили, мне бы хотелось, чтобы вы лично предприняли усилия к тому, чтобы ваша компания никоим образом не пересеклась с мистером Снейпом за стенами Хогвартса.
— Будет исполнено, профессор, — со всей серьёзностью кивнула она.
— Вот, учитесь, — сказал Гарри, обращаясь к сорванцам. — Никаких “постараюсь” или “сделаю всё, что будет в моих силах”. “Будет исполнено”, и всё тут. Очень приятно с вами иметь дело, Лили!
— Мне тоже, профессор! — смущённо ответила она.
Глава 5. Перед применением охладить
На третьей неделе Гарри почувствовал, что ему нравится в Хогвартсе. Причём нравится значительно больше, чем когда он был здесь учеником. В ту пору столкновение с миром волшебства постоянно чем-нибудь омрачалось. Главная причина, конечно же, была в его “избранности”. То, что другие ученики, и старшие, и более младшие, от него постоянно чего-то ожидали, невольно выливалось в подсознательное желание что-нибудь сотворить, причём без помощи взрослых. Как итог — смертельно опасные приключения, ненависть Снейпа и противостояние с Малфоем, взревновавшим к чужой славе.
В тысяча девятьсот семьдесят пятом году Гарри не был Избранным. Он не был вообще никем и надеялся, что окружающие воспринимают его лишь как одного из Блэков. Не все, конечно — некоторые всё ещё помнили бесславную кончину Абраксаса Малфоя, да ещё гоблины знали точно, сколько золотых галлеонов заперто у Гарри в сейфе. Эта незаметность помогала и воспринималась как благо. Можно было преспокойно общаться с людьми, которыми он восхищался ещё с детства. Гарри даже подумать не мог, насколько он соскучился, насколько ему не хватало доброго прищура глаз Дамблдора, строго выпрямленной спины МакГонагал, ехидно задранного носа Флитвика и по-матерински доброго недоумения Спраут. Прочих он помнил не так ярко, а некоторых, как выяснилось, и вовсе не знал — как, например, тех же Синистру и Вектор, которые с удовольствием составляли компанию им с Беллатрикс на послеобеденных прогулках.
Ученики тоже радовали. По воспоминаниям Снейпа у Гарри отчего-то создалось впечатление, что вражда разъедала школу во все времена. Но теперь, попав в семьдесят пятый год, он понял, что это вовсе не так. Здоровая конкуренция, конечно же, была — именно для этого и задумывалась система факультетов или “домов” — чтобы, в первую очередь, укрепить братство, ну а кроме того подогреть усердие в учёбе духом соревнования. Всё чаще он задумывался о том, что именно назначение деканом Снейпа, который всем сердцем ненавидел цвета Гриффиндора, привело к вражде “домов”, поскольку сейчас, в семьдесят пятом году, он ни разу не видел, чтобы кто-то из учителей или деканов снял или назначил очки не по заслугам, а за принадлежность к “любимому” факультету.
И это не могло не сказаться на общей атмосфере. Дети были детьми, а не разделёнными бандами будущих Пожирателей или Орденцев, они смеялись, играли и явно выглядели более счастливыми, чем временами угрюмые и озлобленные сверстники Гарри. Поэтому неожиданно оказалось, что и провести четыре урока в день не такой уж и выматывающий труд, и даже пребывать в стенах древнего замка весело и увлекательно.
Через неделю — по прибытии в манор — Нарцисса в очередной раз провела тщательный осмотр и сказала, что все внутренние повреждения у Гарри затянулись, и рана полностью зажила.
— А не устроить ли нам по этому поводу вечеринку? — обрадовалась Андромеда, забираясь к нему на кровать и водя рукой по груди.
— Тебе пить нельзя, — хмыкнула Беллатрикс.
— Зато можно всё остальное, — вздёрнула носик Андромеда.
— А я согласна, — заявила Нарцисса. — Давненько мы не… отдыхали… Культурно…
— Люблю вечеринки, — с улыбкой согласился Гарри.
Беллатрикс соорудила просторный столик прямо посреди небольшого бассейна, в который превратилась после всех модификаций ванна. Никакой тяжёлой еды — лишь фрукты и закуски и много вина. Андромеда, ничуть не чувствуя себя обделённой, пила виноградный сок. Конечно же, основная программа вовсе не заключалась в обильных возлияниях, но тем не менее вина Гарри на троих с Нарциссой и Беллатрикс удалось уничтожить довольно много. Часам к двум ночи перебрались в кровать, где “вечеринка” продолжалась до самого рассвета. Самое удивительное оказалось то, что когда Гарри проснулся, то нашёл рядом одну лишь Андромеду. Придвинулся вплотную и обнял, прижав к себе.
— М-м, Гарри, — пробормотала она, просыпаясь. — Доброе утро!
— Доброе утро, милая, — откликнулся он. — Тебе хорошо спалось?
— Мне вообще хорошо, — вздохнула Андромеда и принялась протирать глаза. Гарри воспользовался заминкой и стиснул в руке грудь. — Погоди минуту, дай мне проснуться…
— А потом? — поинтересовался он, сжав сосок между пальцев.
— А потом будет хорошо, — откликнулась она, резко выдохнув.
— Как это ты догадалась? — удивился Гарри.
— Есть методы, — всё ещё сонным голосом сообщила она, протянула руку за спину и нащупала твёрдый член, который упирался ей между ягодиц.
Подвинулась, поворачивая его и направила чуть ниже, во влажное тепло между ног. Издала едва слышный стон, когда член с натугой вошёл до половины, и той же рукой потянула Гарри за бедро. Уговаривать его долго не надо было. Двинул тазом, ещё и ещё, Андромеда застонала чуть громче, Гарри приподнялся, наваливаясь сверху, а она схватила подушку, натянула поверх головы и лишь тогда застонала в голос.
Сёстры времени даром не теряли. Вот только распределение ролей было необычным — Беллатрикс убирала на кухне и — судя по всему — до того готовила завтрак. Нарцисса выстлала пол в приёмной зале коврами и там играла с Нимфадорой и её зверьками, которых та, очевидно, призвала из ближайшей стены.
— Папа! — завопила Нимфадора, вскакивая, и побежала, чтобы запрыгнуть ему на руки. Гарри её подхватил и крепко обнял. Пару минут она просто сопела в ухо, сжимая шею, а потом, отстранившись, посмотрела в глаза и серьёзно спросила: — Киса?
— Погоди, милая, — покачала головой Андромеда, которая с демонстративно счастливым видом висела у него на локте. — Киса придёт, но не сейчас. Ты уже позавтракала?
— Съела всю кашу и ещё сосиску вдобавок! — отчиталась Нарцисса.
— Ну ты молодец! — удивилась Андромеда, обращаясь в основном к сестре. — И даже сосиску?
— Цисси молодец! — подтвердила Нимфадора. — А мы тут играем!
— А мы пойдём, — сообщила Андромеда, потрепав её по голове.
Беллатрикс, на ходу обоих обняв и поцеловав, — Андромеду в щёку, а Гарри в губы, — сказала, что второй завтрак их ждёт на террасе вместе с навестившим их с утра пораньше Альфардом, который сообразно приличиям племянниц предпочитал навещать исключительно в присутствии Гарри.
— Мой дорогой внук! — воскликнул он, едва завидев его под ручку с Андромедой и вскочил, дожидаясь, пока она разместится на стуле, который ей пододвинул Гарри. — Моя любимая племянница!
— Добрый день, дядюшка, — поздоровалась Андромеда — время уже действительно уже было за полдень.
— Ну здравствуй, дедушка, — улыбнулся Гарри. — Рад тебя видеть! Какими судьбами?
— Дык… столоваться прибыл, — развёл руками Альфард. Он уже расправился со своей порцией и теперь уютно потягивал чай из чашки тонкого японского фарфора. — У меня-то дома, сам понимаешь, какое угощение подают… — лицо его приняло заботливое выражение, и он спросил: — Говорят, ты уже полностью поправился?
— Ты же знаешь, в какие заботливые руки меня вручило провидение, — ответил Гарри. — Цисси обеспечила мне самый лучший уход. Всё зажило, как на младенце, даже шрама не осталось.
— Отлично, — кивнул Альфард. — У тебя есть какие-то планы на сегодня?
Его довольный вид недвусмысленно говорил о том, что он прекрасно себе представляет, отчего Гарри с Андромедой объявились лишь к полудню, но, хвала Мерлину, Альфард сдерживался, чтобы не задать вопрос о “ходовых испытаниях”, и за это Гарри был ему благодарен.
— Я хотел попробовать перекинуться в зверя, — ответил он. — А потом, сам понимаешь, от Доры будет уже не отбиться…
— Хм, — озадаченно прокомментировал Альфард, потирая лоб.
— Не томи уже, Альфи, — надула губки Андромеда. — Выкладывай, что у тебя там?
— Ничего срочного, — покачал тот головой. — Мне просто нужна помощь Гарри в одном деле…
— Вот как только он выздоровел… — скептически хмыкнула она.
— Собственно, помощь нужна уже шесть недель как, — развёл он руками. — Но у нас было дело, и я не лез со своими глупостями…
Её это удовлетворило. Она кивнула и спокойно пригубила чай, а потом приступила к препарированию кекса. Альфард оценил, что она не предъявила на Гарри прав собственницы, и с одобрением поднял брови. Гарри пристально на неё посмотрел, ожидая ещё хоть какой-то реакции, а она, поймав его взгляд, лишь усмехнулась и покачала головой.
— И когда это… дело? — поинтересовался он.
— В пять, — ответила Альфард. — Но до того я ещё хотел с тобой наведаться в Министерство. Наши друзья Муди и Монтенберри давно мечтают с тобой встретиться, а я уже устал придумывать отговорки. Ты их успел немного натренировать, и они задают чересчур опасные вопросы.