Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Перезагрузка


Опубликован:
10.08.2018 — 10.08.2018
Читателей:
5
Аннотация:
Убитый гибелью любимой герой отправляется по следам крёстного. Попав в артефакт, который готов исполнить его желание, он просит забвения и возможности всё исправить. Артефакт даёт ему забвение и отправляет двойника в параллельный мир в 1975 год.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Что же ты мне вчера не сказал?! — закричал Альфард, вскакивая. — Я же её с тобой оставил! Она жива, Гарри, скажи мне, она жива?

— Белла? — подняла брови Нарцисса. — Ты её видел?

— Ты её видел? — недобро произнесла Андромеда, окидывая его тяжёлым взглядом.

— Я тебе чуть позже расскажу, хорошо? — взмолился Гарри.

— Чёрт подери! — в сердцах ударил одной рукой по другой Сайнус, а потом снова схватил ладони жены в свои, как он сделал сразу, едва услышал о её судьбе.

— Я не хочу, — замотала головой Друэлла. — Я не хочу умирать! Я жить хочу!

— Конечно, дорогая, конечно! — заверил её Сайнус.

— Она жива, Гарри? — ещё раз спросил Альфард.

— Была жива в последний раз, как я её видел, — нехотя ответил Гарри. — Я её не убил и не покалечил.

— Что между вами произошло? — сунула свой носик Нарцисса.

— Действительно, — поддакнула Андромеда.

— Так, стоп! — воскликнул Сайнус, поднимаясь. — Всем молчать! Альфи, со всем уважением!

— Конечно, конечно, — откликнулся тот, усаживаясь.

— Во-первых, — произнёс он. — Вы все понимаете, что нас вырежут под ноль, не дожидаясь даже конца лета, если хоть одна живая душа… Цисси?

— Я поняла, папочка, — покорно откликнулась она, бледнея до корней волос. — Рот на замке!

— Во-вторых, мы теперь знаем, что случится, — продолжил он. — Это значит, что мы сможем переиграть события по-своему. Гарри, Цисси вышла за Малфоя?

— Да, — кивнул Гарри.

— А Абраксас? — поинтересовался Сайнус.

— Умер в девяносто шестом, — лаконично пояснил Гарри.

— Вот! — торжествующе поднял палец Сайнус. — Видите? И в третьих… Гарри, дорогой!

— Да, кузен Сай? — отозвался он.

— Давай уже по порядку всё, что знаешь! — попросил Сайнус. — Для начала, отчего ты назвал Сириуса…

— Во-первых, он анимаг, и собака — его анимагическая форма, — нехотя пояснил Гарри.

— Ты точно уверен? — хмуро спросил Альфард. — Я же с ним постоянно общаюсь…

— Во-вторых, я точно знаю, что моего отца зовут Джеймс Поттер, — продолжил он.

— Вот, — показал рукой на волшебный стол Сайнус. — Вот! Это чудо сделано невесть когда, и оно безотказно, как прямая палка. Если этот волшебный предмет говорит, что твой отец…

— Я понял, — скривился Гарри. — Мне говорили, что отцом Джеймса Поттера были Флимон и Юфимия Поттер…

— Так оно и есть, — согласился Альфард. — Они его родители, и ты можешь с ними…

— Это не важно, — перебил он. — Когда я понял, что защитные чары поместья настроены на то, чтобы пропускать только Блэков, я вспомнил старую сплетню о том, что на самом деле родителями Джеймса были Дорея и Карлус Поттер.

— Тётушка Дорея? — не поверил Альфард. — Но она же исчезла…

— Да, я помню, — кивнул Гарри. — Когда ты ещё маленький был.

— А Карлус, который, надо сказать, и вправду ухаживал за ней, когда ей было тринадцать или пятнадцать, ничуть её исчезновению не огорчился, — добавил Альфард. — Так зажёг, что в некоторых кабаках до сих пор его имя только шёпотом произносят.

— Да, я теперь уже понял, что Дорея тут ни при чём, — кивнул Гарри.

— Значит, двоюродный племянник? — переспросила Нарцисса, насмешливо на него глядя.

— Я никогда не видел Джеймса, — пояснил Гарри, — но привык думать о нём, как об отце.

— Поэтому тебя так расстроило то, что тебе показал мой артефакт? — спросил Сайнус.

— Да, и мне нужно время, чтобы это знание осело в моей голове, — кивнул Гарри. — То, что моя мать изменяла своему мужу, который даже не являлся моим отцом, меня вовсе не радует. Сириус или нет, но я твёрдо намерен предотвратить это безобразие!

— Не торопись, племяш, — с ехидной улыбкой встряла Андромеда. — Сначала нужно разобраться. Может, там замешана большая любовь?

— Ты сказал, что не знал Джеймса? — вспомнила Друэлла, всё ещё бледная от известия о скорой смерти. — Почему?

— Когда мне был год, Волдеморт убил его и мою мать, — сказал Гарри. — В смерти огульно обвинили Сириуса и безо всякого следствия его посадили в Азкабан, откуда он сбежал через двенадцать лет.

— О, Мерлин! — вздохнула Нарцисса.

— Дамблдор отдал меня в семью магглов, родичей моей матери, — продолжил Гарри.

— Чёртов старикан! — воскликнул Альфард. — Но что вообще произошло? Давай лучше по порядку с самого начала!

— Началось всё с того, что Волдеморт при попустительстве Министерства и аврората сколотил себе достаточно крупную шайку… — стал рассказывать Гарри.

Повествование заняло пару часов, а потом Сайнус, глянув на часы, хлопнул себя по лысине.

— Мерлин, мы про обед совсем забыли! — воскликнул он.

Друэлла вскочила и устремилась к лестнице вниз, и за ней поспешила Нарцисса.

— Гарри, дорогой, помоги мне переодеть Нимфадору, — ангельским голоском попросила Андромеда.

— Конечно, тётушка, конечно, — вернул он ей её же колкость, перехватив насмешливый взгляд Альфарда, который ещё и провёл себе большим пальцем поперёк горла.

Правильно, сейчас какого-то маленького беззащитного чёрного котёнка будут убивать. Скорее всего, медленно и по кусочкам!

— Что произошло? — словно между делом спросила она, когда они уже пришли в детскую, споро при этом скидывая с дочери уличные одёжки и переодевая её в длинное красивое платье с оборочками.

— В каком именно плане? — наморщил он лоб, покорно удерживая одежду, которую она навалила на его руки.

— Не прикидывайся, — попросила она. — Ты прекрасно знаешь, о чём я.

— И всё же есть шанс ошибки, — возразил он. — Вот я сейчас тебе признаюсь в чём-то другом…

— Гарри! — твёрдо осадила она его.

— Хорошо, тогда про твою бешеную сестрицу, — предположил он, а она вздрогнула и кивнула. — Она заявилась вчера, как она сказала, “отомстить за честь сестры”...

— Мерлин, какая дура! — вздохнула Андромеда.

— Дуя! — радостно повторила Нимфадора.

— Дора! — рыкнула Андромеда, и дочь захлопнула ротик, невинно улыбаясь.

И волосы, и глаза её стали голубого цвета, и она теперь выглядела совершенно невинно и умильно. Вот как на такую сердиться?

— Котёнок, сделай волосы подлиннее, я тебе косичку заплету, — попросила Андромеда. — А ты рассказывай!

Нимфадора послушно удлинила волосы так, что они доставали почти до колен, и она принялась их заплетать вместе с яркими лентами, подходящими к цветам на платье.

— Альфард присутствовал при её появлении и нас друг другу представил… — сказал Гарри.

— И хоть бы словом обмолвился дорогой дядюшка! — бросила сквозь зубы Андромеда.

— Он сразу сбежал, — пояснил Гарри. — Попросил, чтобы я её не убивал и не калечил, и оставил с этой…

— Попрошу без эпитетов, — оборвала его Андромеда, — Она моя сестра и ничего из того, о чём ты нам рассказал, пока ещё не совершила. Так что…

— Это для тебя она ничего не совершила, — спокойно возразил Гарри. — А для меня это всё в прошлом. Я сам видел, как погиб Сириус, и был неподалёку в момент, когда Дора…

— Не напоминай, — буркнула Андромеда. — Этого не будет, слышишь?

— Я обещаю, — согласился он, прикрыв глаза. — Жизнь положу…

— И что дальше? — спросила она. — Ты с ней сразился?

— Я ей посоветовал убираться в… — он поглядел на Нимфадору, которая с готовностью навострила ушки, рассчитывая обогатить свой лексикон, и поправился: — …В дальние дали. Честно сказал, что, раз не могу её убить, то дуэль, как таковая, мне неинтересна. Она продолжала настаивать и даже предложила свой кулон в качестве залога…

— Какой кулон? — насторожилась Андромеда.

— А, такая цепь белого золота с подвешенным рубином размером с перепелиное яйцо, — небрежно бросил Гарри.

— Вот с… — воскликнула Андромеда и успела зажать себе рот руками. — Вот же старшая сестра! Как она могла тебе его предложить!

— А в чём проблема? — не понял он.

— А в том, что этот кулон должен был достаться мне! — рассерженно воскликнула она.

— Правда? — удивился он. — Она его у тебя обманом утащила?

— Нет, его ей бабушка подарила! — буркнула она и снова воскликнула: — Но мне он всегда больше нравился!

— Понятно, — хмыкнул он.

— Он у тебя? — сообразила она и протянула ладошку: — Давай же скорее!

— Хм, заманчиво, — кивнул он. — Он тебе так нужен, что наверняка ты мне готова что-нибудь предложить взамен?

И он игриво поводил бровями.

— Ду… — выпалила она и снова замолкла, глядя на умильно улыбающуюся дочь: — Так и быть, я тебе оставлю Дору на весь день!

— Гулять с Кисой! — обрадовалась та.

— У меня его нет, — заявил он.

— Ничего другого ты от меня не получишь, заруби себе на носу! — прошипела она.

Нимфадора, смеясь, шлёпнула его по носу.

— Но у меня его правда нет, — пожал он плечами. — Я сказал этой… что она мне заплатит собой, если проиграет.

— Ду… — гневно воскликнула она. — Да как ты смеешь? Надеюсь, она тебе достойно ответила?

— Достойно, — согласился Гарри. — Сказала, что если я проиграю, то буду служить Волдеморту.

— Вот же… — прорычала она. — Два иди… Погоди, она, что, согласилась?

— Мало того, ещё и настояла на уплате своей ставки после того, как проиграла, — пожал он плечами. — Я ей пытался сказать, что сам бы не стал присягать Волдеморту, но она опять что-то начала говорить про честь и нести прочую подобную чушь…

— Дура, набитая дура! — прорвало её, и она забегала по комнате, размахивая руками: — Идиотка! Тупая курица с мозгами улитки! А ты-то? Ты о чём думал?

— Я думал о том, до чего она похожа на тебя, когда ты сердишься, — улыбнулся он. — И что ножки очень стройные, а уж не ухватить её за круглую попку будет преступлением против человечества, которому нет оправдания!

— Да ты!.. — взвилась она, и тут её взгляд упал на Нимфадору, которая сосредоточенно мотала головой и ковыряла в ухе: — Что это с ней?

— Вместо того, чтобы слушать твои ругательства, у неё сейчас жужжит в ушах, — пояснил он. — Заклинание такое. Так что можешь спокойно дать волю своей экспрессии.

— Да какая там экспрессия! — огорчённо всплеснула она руками. — Опять ты… отличился… Ну зачем тебе нужно было…

— Я честно хотел её убить, — признался он. — Ты хоть отдалённо представляешь, как я её ненавижу? Но Альфард запретил мне причинять ей вред. Тогда я захотел её унизить…

— Унизил? — поинтересовалась она.

— Нет, — помотал он головой. — Я так не умею. Убить могу, а вот издеваться над красивой девушкой…

— Да ну, она же уродина! — надулась она.

— Она очень похожа на тебя, — вздохнул он. — Честно говоря, я тебя и представлял на её месте…

— Дурак! — обиделась она. — И что мне теперь с тобой делать?

— Дожидаться момента, когда мы окажемся в одной постели оба голые? — предположил он.

— Ах, ну да, ты же уверен, что всё так и будет! — воскликнула она. — Так вот, дорогой кузен, что я тебе скажу — ты потерял свой шанс! Я не говорю, что он реально существовал, но может я и не была бы против. Может. Ровно до того момента, как я узнала, что ты соблазнил мою сестру. А теперь, после того, как это случилось и со второй, скорее небо упадёт на землю…

— Сделаем! — уверенно заявил он.

— Что? — не поняла она.

— Небо на землю, — пояснил он. — Если так нужно для дела…

— Да иди ты! — всплеснула она руками и указала на дверь. — Только Дору забери и расколдуй уже! А то замучилась бедняжка!

Обед начался с обменов взглядами. Родители на дочек, брат на них, племянницы на него и на Гарри… Словно безмолвный разговор, в котором, впрочем, обменивались не мыслями, а чувствами. Напряжение, которое ещё висело в воздухе к концу первого блюда, почти исчезло к третьей перемене и вовсе растворилось, когда Альфард последний из всех покончил с десертом, удовлетворённо откинулся на спинку стула и сложил на животе руки.

— Я думаю, что всё будет хорошо, — сказал он.

— Я тоже так думаю, — поспешно вмешалась Андромеда прежде, чем дать ему растечься мысью по древу. — Но до того, чем обсуждать что-то ещё, я хотела бы поделиться новостью…

— Ты беременна? — встряла Нарцисса.

— Ду… — сказала Андромеда, а потом покосилась на сидящую рядом с Гарри Нимфадору и решила не договаривать. — Нет, я не столь падка на опасные связи, — тем не менее уколола она сестру. — А вот тебе бы я рекомендовала не забывать про средства…

— Девочки! — с угрозой в голосе произнесла Друэлла.

— Прошу прощения! — поправилась она. — Сегодня утром я подала прошение на развод.

— Вы что, уже успели сговориться за моей спиной? — возмутилась Нарцисса, отчего-то обратившись к Гарри.

— А я-то тут при чём? — удивился он.

— Потому, что ты всегда в чём-то замешан! — прищурившись, ткнула в него пальцем Нарцисса.

— Гарри действительно не имеет отношения к моему решению, — спокойно пояснила Андромеда. — То есть…

— Ага, я так и знала! — воскликнула Нарцисса, теперь уже тыча пальцем в неё.

Сидящий между ними Альфард, который невольно оказался на линии огня, попытался сползти под стол.

— Я хотела сказать, что сначала поделилась своей проблемой с Гарри, — невозмутимо отмахнулась от неё Андромеда. — Он мне ничего не подсказывал. Пока я ему рассказывала, сама поняла, что мне нужно. Дело в том, что мой муж не хочет детей…

123 ... 4950515253 ... 144145146
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх