Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Перезагрузка


Опубликован:
10.08.2018 — 10.08.2018
Читателей:
5
Аннотация:
Убитый гибелью любимой герой отправляется по следам крёстного. Попав в артефакт, который готов исполнить его желание, он просит забвения и возможности всё исправить. Артефакт даёт ему забвение и отправляет двойника в параллельный мир в 1975 год.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Пока не весело, — сообщила она.

— Это пролог, — ободряюще улыбнулся он. — Немного грустный, конечно, но дальше будет лучше. Так вот, как-то я в очередной раз завис у них в гостиной в невменяемом состоянии, и тут заявились Малфои. Без Нарциссы — только Люциус и Драко. Люциус сразу начал требовать Асторию, как компенсацию за то, что я разрушил помолвку Драко и Дафны. Я, хоть ничего и не соображал, встал и ударил Драко ногой в голову, а потом начал пинать его тело на выход. Дэниел кулаком стукнул Люциуса, и его мы из уважения к сединам не стали пинать, а выволокли за ноги. Вот. Правда, весело?

Она как раз покончила с едой и неторопливо промокнула губы салфеткой.

— Горжусь тобой безумно, — сообщила она с флегматичным видом.

— Ну смешно же! — воскликнул он.

— Я смеюсь, — заметила она с каменным лицом. — Разве не видно? Хочу добавки. Мы торопимся?

— Много слов, — улыбнулся он, потянулся к ней и провёл рукой по её щеке. — Нет, мы никуда не опаздываем, кошечка.

Она потянулась щекой за его ладонью, а когда он вернул руку, прижалась к ней.

— Мне блин с лососем, — попросила она. — Я занята.

Причём, очень важным делом — тёрлась о его ладонь. Он свободной рукой подозвал официантку и сделал заказ. Ему самое время было получить свою порцию сладкого, и к её заказу добавился десерт.

— Куда идём? — поинтересовалась она.

— В Косой переулок, — пожал он плечами. — Купишь в лавках всё, что тебе нужно. Или хочешь, я куплю…

— Нет, — сказала она, строго на него поглядев.

— Да, — спокойно возразил он. — И в этом случае я даже не намерен с тобой спорить. Мы идём в Косой — и точка!

— Я не хочу, — тряхнула она головой, отталкивая его руку. — Ничего не надо.

— Надо, — повторил он и смягчился: — Ну ладно, скажи мне, почему ты не хочешь? Потому, что все эти люди тебя обидели? Да плюнь ты на них! У всех этих мелких сплетников и завистников никогда не будет того, что есть у тебя.

— Чего? — спросила она.

— Пойдём туда, и узнаешь, — пообещал он. — Не упрямься, я тебя никому в обиду не дам. Выбери кого-нибудь, кто тебе особенно насолил, и туда направимся в первую очередь.

— Зачем? — спросила она.

— Затем, — ответил он. — Потому, что я так хочу.

— Ветряные мельницы, — заявила она.

— Пусть, — легко согласился он. — Но иначе я не могу. Я не могу безропотно мириться с тем, что эти люди с тобой сделали…

— Я сама, — перебила она.

— Глупости! — возмутился он. — Ничего не сама! Без помощи всех этих доброжелателей ничего бы и не было. Мне это не даёт спокойно спать. А характер у меня таков, что если я слечу с нарезки, то мало никому не покажется. Вот прочитаешь в газете про сотни трупов, тогда и скажешь, что это “ты сама”.

— Шантаж, — заметила она.

— Нет, не шантаж, — вздохнул он. — Я и вправду очень сильно переживаю. Нет, убивать я не хочу, но другие мысли появляются. Знаешь, теперь если кто-то обращается в аврорат за помощью, я первым делом думаю, а стоит ли? Может, как раз этот человек был одним из тех, кто тебя обидел?

— Я поняла, — сказала она. — Сделаю. Для тебя.

Он молча взял её руку и поцеловал.

— Не все… — сказала она. — Были другие.

— В каком смысле? — не понял он. — Я понимаю твою привычку экономить на словах, но прошу тебя, будь со мной щедрой.

— Были те, кто оставался ко мне добр, — пояснила она. — Или хотя бы не выказывал недовольства…

— Гринграссы? — спросил он.

— Крёстные — разумеется, — сказала она. — Нет, был один человек в Косом…

— С него и начнём, — кивнул он. — Если ты не против, конечно.

— Будто меня кто-то спросил, — равнодушно ответила она.

“Весёлый корешок Маленького Джона” — так называлась эта лавка. Пока они шли к “Дырявому котлу”, Панси всё ниже опускала голову и даже немного ссутулилась, словно пытаясь казаться незаметной. Он остановил её у самого входа, взяли лицо в ладони и нежно поцеловал.

— Я с тобой, Панси, — сказал он. — Не думай ни о ком, кроме меня. Просто смотри на меня, не отрываясь. Я от тебя не отстану ни на шаг.

Он поднял пятерню, показывая ей, и она осторожно вложила в неё ладошку, внимательно глядя ему в глаза. Однако когда они прошли через стену, отделявшую волшебный мир от Лондона, она сразу же прижалась к нему, прячась за спиной. Он не стал настаивать, рассчитывая, что она сама понемногу освоится, а так она по крайней мере глаз не прячет… когда из-за него выглядывает. Когда она рванула в “Весёлый корешок”, он невольно придержал её, резонно подумав, что под такой вывеской обязательно должно скрываться что-то неприличное. Она спокойно ждала, пока он отпустит, а потом вошла вовнутрь, и ему пришлось последовать — но с небольшой задержкой, чтобы “Маленькому Джону” не было заметно, что они вместе.

Как ни странно, внутри оказалось освещённое зеленоватым светом помещение с несколькими рядами полок. В многочисленных стеклянных футлярах стояли подсвеченные коренья, из которых он смог опознать от силы десяток, а остальные были совсем незнакомы.

— Добрый день, мисс Паркинсон, — раздался голос от стойки продавца, и Гарри наконец заметил невысокого человечка, который лишь едва выглядывал из-за стойки. — Давно я вас здесь не видел…

— Здравствуйте, мистер Джон, — ответила она. — Да, простите, что совсем вас забыла. Сами понимаете…

Это было удивительно — она вполне нормально поддерживала разговор с этим продавцом, в то время, как Гарри приходилось из неё слова клещами вытягивать!

— Понимаю, конечно, — согласился продавец и вдруг стал на голову выше.

Впрочем, объяснение этому тоже нашлось достаточно быстро — за стойкой пряталась небольшая лестница в две ступеньки, на которую и вскарабкался карлик.

— Совсем вас наши курицы затюкали, да? — сочувственно спросил он.

— Совсем, мистер Джон, — согласилась она.

— Вам собрать, как обычно? — поинтересовался продавец. — Или ещё что-то добавить?

— Нет, спасибо, — откликнулась она. — Кроме того мне больше ничего не нужно.

Мистер Джон спрыгнул со своей подставки и, захватив шёлковых мешочков и небольших стеклянных флаконов, проворно побежал вдоль полок, собирая неведомое Гарри “как обычно”. Он так увлёкся этим занятием, что чуть не врезался в стоявшего у одной из полок Гарри. Опешив, мистер Джон медленно поднял голову, задирая её, словно перед ним внезапно вырос небоскрёб, и наконец уставился в лицо Гарри. Узнав знаменитого аврора, от подпрыгнул на месте и неуловимо быстрым движением переместился к Панси, расставив в стороны руки, словно её загораживая. Выглядело это тем более комично, что она на добрых полторы головы возвышалась над своим защитником.

— Мисс Паркинсон, — быстро проговорил он, растянув рот набок, — скорее, за стойкой дверь на склад, а там на чёрный ход! Я его задержу!

При этих словах в его руке откуда ни возьмись появилась палочка, которую мистер Джон направил точно на Гарри.

— Всё в порядке, мистер Джон, — сказала она.

— Умоляю, мисс Паркинсон, бегите! — взмолился тот, не сводя с Гарри ни взгляда, ни палочки. — Сейчас не время играть в благородство!

— Всё в порядке, мистер Джон, — повторила она и вышла из-за него. — Разве вы не видите, что аврор Поттер не собирается делать мне ничего плохого?

— Не делайте этого, мисс Паркинсон! — воскликнул мистер Джон, но она уже дошла до Гарри и взяла его под руку.

— Мы пришли вместе, мистер Джон, — пояснила она.

— Не понимаю, — нахмурился тот. — Вы под арестом? И он вас конвоирует? Что вообще происходит?

— Нет, мисс Паркинсон не под арестом, но я и вправду сопровождаю мисс Паркинсон, — вмешался Гарри. — Правда, не совсем в том же смысле, что вы имеете в виду. Дело в том, что мы с мисс Паркинсон…

— Друзья! — перебила она. — Мы с мистером Поттером друзья, и он вызвался меня сопроводить…

— Почему вы решили, что я должен арестовать мисс Паркинсон, — он поглядел ей в глаза и уточнил: — Ты точно ничего такого не делала?

— Не делала, — подтвердила она.

— В самом деле, — нахмурился мистер Джон. — Видать, эти курицы и мне мозги выклевали! Простите меня, мистер Поттер!

— Ничего страшного, — ответил он, протягивая руку, — мистер…

— Джон, Мефистофелос Джон, — представился тот.

— А я Гарри, — пожал он его руку. — Как поживаете?

— Как поживаете, мистер Поттер, — откликнулся Мефистофелос и хлопнул себя по лбу. — Ваши покупки, мисс Паркинсон!

Он забежал за стойку, водружая на неё выбранный товар, и снова поднялся на свою лесенку.

— Скажите, мистер Джон, — поинтересовался Гарри, вместе с Панси подходя ближе, — вы были друзьями с Паркинсонами?

— Нет, не был, — ответил тот, пристально разглядывая содержимое одной из стеклянных баночек, а потом что-то записывая неразборчивым почерком в свою книжицу.

— Может, вы знали мисс Паркинсон до того? — спросил Гарри.

— Отнюдь, — возразил Мефистофелос. — С мисс Паркинсон я познакомился уже после того, как она закончила школу. А, вы, наверно, недоумеваете, отчего я единственный в торговом ряду, кто разговаривает с мисс Паркинсон? Так я же себя за человека считаю, мистер Поттер. Один тридцать, мисс Паркинсон!

— Спасибо, мистер Джон! — откликнулась она, доставая деньги.

— Спасибо, мистер Джон! — сказал Гарри уже в дверях.

На улице она остановилась, глядя на него исподлобья.

— Хватит? — спросила она.

— Мне даже обидно, — произнёс он, подходя вплотную. — Такое красноречие… Так много слов…

— Самое малое, чем отплатить за доброту, — пояснила она.

— А я, значит, недостоин, — сказал он, отворачиваясь.

Она дёрнула его за пиджак, поворачивая к себе.

— А я, значит, тебе должна? — тихо спросила она.

— Прости, — покачал он головой. — Мне стыдно, что я тебе такое сказал. Прости, пожалуйста.

— Тебе не за что извиняться, Поттер, — сказала она. — Ты сам это знаешь.

— Не знаю, — откликнулся он. — Пойдём дальше, посмотрим на местных куриц, раз уж мистер Джон так нам их разрекламировал.

В качестве первой цели она выбрала магазин под названием “Лысая гора”. На витрине в вихре блёсток кружилась помесь феи с золушкой, и понять, чем торгуют внутри, можно было лишь по традиционной изображавшей готовые зелья чаше на вывеске. Из чаши при этом торчал символ Венеры, что должно было означать зелья для женщин. Панси ещё с минуту сверлила его взглядом у входа, рассчитывая, похоже, что он сжалится и переменит своё решение, но он позволил себе просто наслаждаться пристальным взглядом её зелёных глаз, полностью игнорируя вспыхивающие в них колючие искорки. Видимо, она это тоже достаточно быстро поняла, поскольку развернулась и всё-таки зашла в магазин. Он сосчитал до пяти и зашёл за ней.

Это заведение больше походило на магазин парфюмерии — хотя, в сущности, так оно и было. Большая часть “женского” ассортимента зелий и мазей, конечно же, предназначалась для наведения и сохранения красоты. Духи, которые могли — в зависимости от предназначения — навевать приятные воспоминания, будоражить и заставлять бурлить кровь, разжигать страсть… Тени для глаз, либо заманивающие взгляд в ловушку, либо придающие глазам неимоверные размеры и красоту. Мазь для кожи, на некоторое время словно затягивающая всё тело в корсет и создающая практически идеальную фигуру — но за свою цену, конечно, которая заключалась в сжигающей в течение двух дней после применения боли. Конечно же, средства для решения мелких проблем вроде неровной пигментации, прыщей и даже бородавок были в ассортименте в соответствующем отделе.

Панси же сразу направилась в самую “медицинскую” часть магазина — там продавались лечебные препараты, но с женской спецификой. К примеру, противозачаточное зелье. Ей, понятное дело, противозачаточное принимать было поздно, но зато требовалось другое, например, амулет для защиты плода, который создавал чары, оберегающие ребёнка от возможных опасностей и повреждений. Она ждала, глядя на стоявшую в метре от неё хозяйку, блёклую женщину немного за сорок, старательно не уделявшую ей абсолютно никакого внимания. Когда он вошёл, хозяйка бросила на него рассеянный взгляд, распахнула глаза и снова посмотрела на него — но уже восхищенно. Она развернулась и выбежала в подсобное помещение, откуда вернулась меньше, чем через полминуты, но уже с сильно похожей на неё девушкой. Всё время, пока хозяйки не было, Панси смотрела на него, и в её бесстрастном взгляде он уже явно читал упрёк.

Девица сразу же подошла к нему, но говорить начала ещё ранее.

— Добрый день! — восторженно защебетала она. — Мы рады видеть вас в нашей скромной аптеке. Меня зовут Офелия, Офелия Ролиполи, а мою маму и хозяйку магазина зовут Луиза…

Луиза, которая внимательно слушала монолог дочери, одобрительно кивая головой, сразу же улыбнулась ему со всей приветливостью, на которую была способна. На собственный товар она, похоже, не тратилась, и улыбка вышла такой же, как она сама — блёклой.

— Что бы вы хотели приобрести? — продолжила Офелия. — Могу предложить вам…

В этот момент она осознала, что предложить-то ему она ничего не может, поскольку абсолютно все зелья, микстуры, мази и амулеты в магазине были предназначены исключительно для употребления прекрасным полом. Однако гостеприимство продавщицы просто обязывало её найти в магазине товар, точно предназначенный для одинокого аврора, и к тому же она вовремя вспомнила о первоначальной цели своего выхода к необычному покупателю. Чтобы ликвидировать досадное упущение, она крутанулась на месте, окутываясь едва заметными искорками волшебства, а когда снова оказалась лицом к Гарри, её строгое закрытое платье зельевара оказалось немного более фривольным, полностью открыв вид на ложбинку между подтянутых и выпяченных шариков грудей, обнажённых практически на грани приличия и словно готовых выпрыгнуть по первому требованию в руки восторженного ценителя. Гарри с трудом отвёл от них взгляд, стараясь при этом не смотреть чертовке в глаза, которые тоже явно светились колдовским огнём. Интересно, он уже успел с ней… повстречаться? Воспоминания, конечно, вернулись, но не полностью, далеко не полностью…

123 ... 1516171819 ... 144145146
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх