Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Перезагрузка


Опубликован:
10.08.2018 — 10.08.2018
Читателей:
5
Аннотация:
Убитый гибелью любимой герой отправляется по следам крёстного. Попав в артефакт, который готов исполнить его желание, он просит забвения и возможности всё исправить. Артефакт даёт ему забвение и отправляет двойника в параллельный мир в 1975 год.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Она смутилась, когда Гарри упомянул её саму, но в будущем, и замолкла, теребя манжеты платья. Гарри с десяток секунд наблюдал за её тонкими пальцами, а потом поймал себя на мысли, что, закупая оборудование в подвал, не догадался закупить игл, чтобы загонять под ногти. Соскользнув со скамейки, он одним плавным движением встал на колени рядом с Нимфадорой и погладил её по голове, чувствуя, как уходит жуткая потребность завалить Андромеду на скамейку и порвать на ней платье.

— Ты что тут строишь? — спросил он, улыбнувшись.

— Замок, — лаконично ответила Нимфадора, взглянула на него, делая глаза небесно-голубого цвета, против которого он никогда не мог устоять и сообщила: — Киса может строить замок.

— Конечно, могу, — согласился Гарри. — Можно мне твою лопатку?

— Ты не хочешь, — покачала она головой. — Лопатка моя!

Он уже знал, что спорить с ней бесполезно, и зачерпнул влажный песок ладонью. Рядом на песок опустилась бледная Андромеда и с мольбой на него посмотрела. Гарри перевернул формочку, пошлёпал по ней со всех сторон и поднял, оставляя на месте готовый кусок стены.

— Бам! — сказала Нимфадора и с размаху опустила плашмя лопатку на его творение, снова превращая в кучку песка.

Увидев результат, она довольно улыбнулась и вернулась к своему занятию.

— Расскажи мне, Гарри, — попросила Андромеда, поняв, что одним лишь взглядом побитого щенка она от него ничего не добьётся.

— Ты же сама попросила меня построить! — возмутился он.

— Ты можешь строить, — с довольным видом кивнула Нимфадора. — Я могу ба-ам!

И подняла вверх руки с лопаткой в одной из них, показывая, какой “бам!” получится.

— Я, между прочим, с тобой разговариваю! — прошипела Андромеда.

— Что ты хочешь? — вздохнул он.

— Ты хочешь строить замок, — сообщила Нимфадора.

— Расскажи мне, — снова попросила Андромеда. — Расскажи про меня.

— Андромеду Тонкс я толком не знал, пока Тонкс… — он замялся. — Ты знаешь, той Нимфадоре её имя отчего-то не очень нравилось, и она предпочитала, чтобы её звали “Тонкс”.

— Я Дора, — заметила девочка.

— Я знаю, солнышко, — улыбнулся он и повернулся к Андромеде: — Пока Тонкс… не пропала, я не был знаком с Андромедой. Потом уже, как я сказал…

— Какая я была? — жадно спросила она.

— Ты никогда не говорила мне, что хотела ещё детей, — ответил он.

— Хочу братика! — заявила Нимфадора.

— Будет тебе братик! — пообещал Гарри и усмехнулся, отметив перекошенное лицо Андромеды. — …Но прожила всю жизнь с Тэдом. А потом ещё и Тонкс… Пропала. Андромеда была строгой женщиной и любящей бабушкой…

— Красивая? — спросила она, прикусив губу.

— Откуда мне знать? — возмутился он. — Она родилась в пятьдесят третьем, а я — в восьмидесятом… Думаешь, я на неё заглядывался?

— Мама родилась! — восторженно завопила Нимфадора, обрушивая лопатку на ещё один фрагмент стены.

— Ну ты хотя бы оценить можешь? — было видно, что эта тема отчего-то её сильно беспокоит, и она, сама не замечая, даже встала перед ним на колени, умоляюще сложив руки. — Какая я… была?

— Я не знаю, чего ты сейчас добиваешься, — покачал он головой. — Как я могу с позиции своих… мне двадцать пять было, когда я сюда перенёсся… Как я могу оценивать пятидесятилетнюю женщину?

— Пятидесятилетнюю! — охнула она. — То есть я совсем старуха буду? Как Вальбурга?

— Перестань! — шикнул он. — Что ты ерундой занимаешься? Ты молода и красива, а Дора братика хочет… Кстати, о братике!..

— Пятидесятилетнюю! — закатила она глаза в отчаянии, не обратив внимания на его попытку отвлечь её, разозлив.

Гарри почувствовал, что заряд кончился, и он уже прицеливается, как бы ловчее свернуть ей шею, положил руку на макушку Нимфадоре и блаженно закрыл глаза, ощущая, как безумие на время отступает.

— А во-вторых? — прервал его нирвану строгий голос Андромеды.

— Не понял, — признался он.

— Ты сказал “во-первых”, — пояснила она.

— Ах, ну да, — встрепенулся он, раскрыл глаза и нахмурился. — А во-вторых, если я тебе скажу, то ты меня первая прогонишь.

— Я бы тебя и так прогнала, — процедила она сквозь зубы и передразнила, кривляясь: — “Кстати, о братике!..” И так уже за собой приходиться следить, чтобы ненароком не спровоцировать, не изогнуться слишком вызывающе или не наклониться… Постоянно на мне твой сальный взгляд, будто ты меня всё время лапаешь! Хочется носить шубу и армейские сапоги.

— Шлем с забралом забыла, — усмехнулся он.

— Точно, и шлем с забралом! — согласилась она.

— А гори оно всё… — пожал он плечами и наклонился к Нимфадоре: — В щёку меня поцелуешь?

Та потянулась губами и приложилась, Он поцеловал её в ответ, потрепал по голове, встал и пошёл прочь.

— Я тебе, между прочим, вопрос задала! — прокричала вслед Андромеда и тоже вскочила.

— Пока, пока! — помахал он рукой, на оборачиваясь.

— Гарри! — крикнула она, и ему даже послышалась, что топнула ногой, но слушать он не стал.

Добравшись до метлы, он тут же взмыл почти вертикально в небо и развернулся в сторону нового особняка Вазовски. То, что Андромеда решила до него докопаться, было очень некстати — в последние дни ему реально стало труднее справляться с приступами агрессии. Пару раз он даже ловил на себе пристальный взгляд Друэллы, которая, казалось, в такие моменты видела его насквозь. На минуту пришла в голову мысль, что, может, она знает, как справиться с его недугом, а потом он вспомнил про Альфарда и заложил вираж, принимая в сторону.

Двоюродного деда, как назло, дома не оказалось. Гарри немного побродил вокруг, немного выпустил пар, пинками и мерлиновой матерью выковыривая найденный в чащобе пень, оставшийся от огромного дуба, оставил кузену записку с просьбой навестить его при первой же оказии и отправился “к себе”. Сюрпризом оказалась маленькая фигурка в шляпке и спенсере, которая, стоя у крыльца поместья Вазовски, махала ему руками. Гарри по спирали пошёл вниз, приземлился в десятке метров и сразу вытащил палочку, отбросив в сторону метлу.

— Ты должна уйти, Энди! — крикнул он. — Бери метлу и проваливай, если не хочешь, чтобы я тебя убил!

— Почему? — удивилась она, останавливаясь.

— Энди, прошу тебя! — взмолился он.

— Да что такое? — сделала она ещё шаг вперёд. Гарри испуганно отступил, не сводя с неё палочки. Андромеда подбоченилась и усмехнулась: — Неужто твоё нетерпение настолько велико, Гарри, что ты готов меня даже убить за то, что я не даю тебе желаемого?

— Нетерпение — да, — согласился он. — Но совсем не то. Шею свернуть. Глотку перегрызть. Размозжить голову, вспороть живот и задушить, намотав кишки вокруг шеи, переломать все кости и хребет… — по мере того, как он перечислял, она становилась всё бледнее, и казалось, что её сейчас вырвет. — Изнасиловать, наконец. И не только тебя, Энди, кого угодно. Нарциссу, если хочешь…

— И Нимфадору? — спросила она, борясь с тошнотой. Гарри помотал головой. — Так вот, почему ты с ней проводишь всё время! Она на тебя действует, как успокоительное, да? Как лекарство?

— Да, именно этого я и не хотел тебе говорить, — кивнул он. — Теперь, раз ты всё узнала, садись на метлу, и улетай подальше, прошу тебя!

— Я привезу её! — воскликнула она.

— Нет! — чуть не крикнул он и добавил тише: — Не надо, Энди. Ещё неделю назад я спокойно общался со всеми вами. Что, если и Нимфадора…

— Я поняла, — покачала головой Андромеда. — Ты боишься, что общение с ней перестанет на тебя действовать… Тогда — что?

— Я надеюсь, Альфард знает, чем помочь, — сказал он, делая ещё шаг назад, сопротивляясь невыносимому желанию повалить её на траву и порвать платье. Или просто оторвать руками голову. — Прошу тебя, Энди…

Ни слова больше не говоря, она отбежала и подхватила метлу. Помахав ему рукой, оседлала и взмыла в небо. Гарри устало опустил палочку и побрёл ко входу в особняк. Наверху в шкафчике нашлось снотворное зелье. Залив в себя содержимое флакончика, он не раздеваясь повалился на кровать и забылся тревожным сном, полным крови, боли и страданий, которые причинял другим.

Проснувшись в темноте, он пару минут пытался понять, где находится, и даже в какой-то момент испугался, что совсем не слышит дыхания Нимфадоры. Угадав в темноте очертания своей новой спальни, Гарри с облегчением выдохнул. Жутко мучила жажда, а вместе с ней и желание кого-нибудь убить.

— Люмос! — повелел он и шарахнулся в сторону, увидев краем глаза движение рядом.

— Гарри! — послышался ласковый голос.

— Чёрт, Дафна! — пробормотал он, не веря своим глазам.

Она сидела на самом краешке кровати. В домашнем платье, золотистые локоны собраны на затылке, парочка обрамляет лицо… Блестящие глаза, румяные щёчки и манящие коралловые губы… Она была прекрасна.

— Чёрт, Дафна? — рассмеялась она.

— Чёрт, Дафна, — кивнул он, с облегчением откидываясь на подушку.

Похоже, он просто бредит, и его воспалённое воображение сыграло с ним шутку. Надо отметить, хорошую шутку, даже приятную. Стоит обновить запасы этого средства, что он проглотил, и почаще им пользоваться, раз уж применение даёт такие замечательные результаты.

— Ты как будто не рад, милый? — спросила она.

— Конечно, я рад, — откликнулся он, усаживаясь. — Я не видел ничего прекраснее с тех пор, как ты последний раз приходила чесать меня между ушей!

— Спасибо, конечно, — улыбнулась она. — Тем не менее времени ты не терял!

— Это… это было ошибкой, — смутился он, краснея. — Обещаю, больше никогда…

— Не стоит, Гарри, — перебила она. — Я же умерла, помнишь?

— Но ты по-прежнему в моём сердце, — возразил он.

— У меня мало времени, Гарри, — покачала она головой. — Давай просто условимся, что ты не будешь противиться своим желаниям ради своей…

— Любимой, — закончил он. — Ради своей любимой. Что значит — мало времени?

— Вставай давай! — рассердилась она, сама вскакивая и протягивая ему руку.

Рука неожиданно оказалась тёплой… А губы — горячими и влажными. Не удержавшись, он притянул её к себе, впиваясь в своё видение поцелуем. Видение оказалось на удивление материальным… и приятным на ощупь.

— Дафна? — удивлённо спросил он, оторвавшись на секунду.

— Говорю же тебе — мало времени! — сердито сказала она, стряхивая его руку с груди, но едва расставшись сама повисла у него на шее, требуя поцелуя. — О Мерлин, как мне этого не хватает! — простонала она, отпуская его и притопнула ножкой: — Пойдём уже! Где у тебя котёл для варки зелий? У нас действительно мало времени! А-ах!

Она взвизгнула от неожиданности, когда он просто подхватил её на руки, чтобы отнести до места — если уж времени действительно не хватает, то можно же обниматься на ходу.

— А ты стал крупнее, — похвалила она, восторженно ощупывая его плечо и бицепс. — И выше! Я теперь такая кроха рядом с тобой! Такие мышцы, Поттер! Молодой человек, а что вы делаете сегодня вечером? Я вот лично готова в тебя влюбиться по-новой!

— Всё для тебя, любимая! — откликнулся он, спиной толкая дверь в кабинет алхимика. — И не такая уж ты и кроха!

Поставив её снова на пол, он наконец обратил внимание — действительно, она выглядела чуть меньше, чем раньше. Ну да, ему же с того самого момента, как он снова стал человеком, показалось, что он стал выше…

— Я не кроха, — довольно улыбнулась Дафна. — Я вполне рослая девушка. А вот ты стал больше! Ну, за дело!

Она подбежала к полочке с ингредиентами, читая наклейки или узнавая содержимое стеклянных банок. Гарри, предвидя её следующее указание, поставил котёл на угли и разжёг огонь.

— То, что мы собираемся сварить, называется Волчье зелье, — тем временем говорила она, выбирая нужные компоненты. — Котёл поставил? Молодец, я тебя люблю! Пол-литра святой воды, две щепотки серы и каплю красной ртути… Помнишь, мама тебе показывала, как его варить?

— Если честно, то нет, — признался он.

— Всё-таки ты балбес, — заявила она и подбежала к нему, чтобы легонько стукнуть кулачком ему в лоб, снова отбежала и продолжила рыться в ящичках. — Впрочем, кто же знал, что оно в итоге пригодится? Полностью от безумия оно не излечит, но вот сдержать его поможет… Вот, кошачья мята и белладонна, сначала засыпь мяту и сделай оборот палочкой по часовой стрелке, потом добавь белладонну и — оборот против часовой… — она замерла, к чему-то прислушиваясь. — Так, нужно ускориться! Размешивай в темпе, а я буду подсыпать! Волчья ягода и два оборота по часовой стрелке. Толчёный змеиный язык и три — против часовой. Следи, чтобы каждый оборот был ровно триста шестьдесят градусов! Теперь внимательно! Аметистовая крошка и пять — по часовой. Помёт летучей мыши и восемь — против. Капля драконьей крови — и…

— Тринадцать по часовой! — удовлетворённо кивнул Гарри.

Теперь он вспомнил! Он пожаловался как-то, что для аврора недостаточно силён в зельеварении, и Пераспера предложила немного его подтянуть. Как оказалось, она превосходно владела предметом и умела его подать, так что очень быстро Гарри обнаружил, что вещи, дававшиеся ранее с трудом, теперь выходят всё легче и легче. Вот и сейчас — после тринадцатого оборота грязная ранее жижа покрылась тонким сантиметровым слоем тумана, очистилась и преобразилась. Когда туман впитался обратно, на дне котла плескалось ровно семьдесят пять грамм Волчьего зелья, насыщенно-зелёной субстанции с серебристыми блёстками в ней, вязкой, как свежий мёд.

— Получилось, люби… — воскликнул он и осёкся, оглядываясь по сторонам, — …мая!..

Дафны не было, словно она ему лишь привиделась. Исчезла, испарилась, как и полагается образцовой галлюцинации, даже не оставив после себя ни малейшего намёка или следа. Кроме, конечно, готового зелья. Рецепт приготовления которого он и так знал — стоило лишь вспомнить! От осознания того, что собственное воображение сыграло над ним дурную шутку, так красочно обставив момент возвращения памяти о нужном зелье, он уселся прямо на пол, сжался в калачик, обхватив колени руками и тоскливо завыл. Вкус её губ на устах был так реален, тепло рук таким родным, но сейчас, всё яснее вспоминая сцену обучения с Перасперой, он проникался пониманием, что воображение, тоска и передозировка снотворного сыграли с ним дурную шутку. Ранее он надеялся, что боль ушла или хотя бы притупилась, но вот призрак, вызванный его утратой, растаял в воздухе, снова обнажив душевные раны.

123 ... 5253545556 ... 144145146
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх