Беллатрикс, с холодным видом сложившая руки на юбке, немного задрав нос, общалась с Сириусом. Тот, впрочем, тоже не выказывал особого радушия, надменно её о чём-то спрашивая. Беллатрикс отвечала и в свою очередь задавала вопрос. Так они перекидывались фразами несколько минут, потом Сириус, издевательски поклонившись, резко развернулся и отошёл, а она лишь сопроводила это равнодушным кивком. Почувствовав взгляд Гарри, она встрепенулась, оживая и расцветая, и двинулась к нему.
— И как прошло? — спросила из-за плеча Андромеда.
— Лучше, чем я думала, — с некоторым удивлением откликнулась Беллатрикс. — Я уж и не помню, когда мы в последний раз спокойно говорили, а не орали друг на друга…
Она вздохнула и скорчила мученическую гримасу, глядя на Гарри.
— Не могу я тебя сейчас обнять и по головке погладить! — возмутился он. — Мы же договорились! Официально, по бумагам, я отец Доры, поэтому у Энди есть право ко мне прижиматься, а вот про любимую наложницу знать никому не следует!
— Будешь должен! — буркнула, надув губки Беллатрикс, развернулась и пошла догонять бабушку Ирму, чтобы потребовать столь необходимую порцию ласки.
Глава 20. Сорванцы
— Хозяин! — послышался осторожный голос Добби. — Хозяин, к вам посетители!
— Который час? — недовольно буркнул в потолок Гарри, думая, что такими темпами довольно скоро он сбежит куда-нибудь на необитаемый остров.
Поморгал глазами, приводя себя в чувство.
— Семь утра, хозяин, — ответил Добби.
Значит, проспать удалось полтора часа.
— Что за посетители? — спросил он. — Впрочем, не важно. Отведи в гостиную, предложи чаю. Скажи, что я часа через три буду. Разрешаю дать пинка, если будут возмущаться.
— Есть, хозяин! — шёпотом воскликнул Добби.
— Но только если будут возмущаться! — повторил Гарри, и уши домовика грустно повисли.
— Есть, хозяин, — понурившись, повторил он и, изображая вселенскую скорбь, дисаппарировал.
Рядом кто-то завозился и пробормотал во сне что-то нечленораздельное. К боку прижалась упругая округлость, и Гарри осторожно приоткрыл сверху одеяло, под которым обнаружилась копна кудрявых чёрных волос. На всякий случай ощупал кровать с другой стороны. Никого. Значит, Андромеда уже успела сбежать, а вместо себя прислала Беллатрикс. Или это Беллатрикс прогнала Андромеду, чтобы забраться к нему в постель? Или они уже втроём сговорились и составили расписание? Интересно, когда его разбудили в четыре утра, кто именно это был? Впрочем, сейчас это не важно. Повернувшись на бок, обвил Беллатрикс рукой, прижимаясь к попке, и моментально отключился.
— Гарри! — раздалось рядом. — Гарри, ты спишь?
— Теперь уже нет, — простонал он.
Солнце уже светило вовсю. Кто-то забрался к нему под одеяло и навалился сверху, шаря руками в поисках утренней эрекции. Глаза открывать было лень.
— Там к тебе гости пришли, — шёпотом сообщила посетительница.
— Что за гости? — буркнул он.
Ладошка нащупала-таки искомое, и девушка с головой нырнула под одеяло. Член жадно обхватили мягкие губки. Нарцисса! Спохватившись, он зашарил руками рядом, но Беллатрикс уже не было. И когда только они успевают убегать и прибегать? Надо с этим что-то делать!
Стоит отдать должное их выдержке и такту — принять душ ему всё-таки позволили без приключений. В гостиной его ждали Нимфадора, Беллатрикс с Андромедой и две незнакомые пары. К слову, незнакомыми они оказались лишь на первый взгляд — он их опознал почти сразу. Высокий, даже чуть выше него, волшебник с каштановыми с проседью волосами до плеч и мужественным худым лицом, который сидел рядом с удивительно красивой женщиной лет тридцати пяти. Большие синие глаза, тёмные волосы, ямочки на щеках и аккуратный, слегка вздёрнутый носик. Непривычный для волшебников обычный летний сарафан просто-таки распирала изнутри грудь четвёртого или пятого размера, при взгляде на которую Нарцисса наверняка умерла бы от зависти, да и сёстры косились с некоторой ревностью, явно чувствуя себя плоскими худышками. Впрочем, несмотря на столь внушительный бюст, дама была стройна в талии и грациозна.
Вторая пара была не столь примечательна, но от этого не менее узнаваема. Невысокий мужчина в годах с мелкими острыми чертами лица, сильно посеребрённой шевелюрой и круглыми очками, и рядом с ним такая же миниатюрная женщина с головой белой, как снег. Очень похожая на него, как бывают похожи люди, которые давно вместе живут, и уже поневоле переняли и выражение лица друг друга, и гримасы… Ей только таких же круглых очков с тонким ободом не хватало…
Оба подчёркнуто игнорировали красотку, — которая, впрочем, настолько блистала, что ей подобное отношение было как слону дробина, — да и Беллатрикс старалась с ней лишний раз не заговаривать. Андромеда же — наоборот, расспрашивала гостью с преувеличенным энтузиазмом.
При появлении Гарри мужчины поднялись — первый даже немного поспешно, а второй — не торопясь, с явно бережным отношением прошедшего пик физической формы человека к своему телу.
— Мистер Вазовски! — вспорхнула ему навстречу Беллатрикс. — Мы взяли на себя смелость позаботиться о ваших гостях, пока вы были заняты…
— Благодарю вас, мисс Блэк, — кивнул он, подхватывая её стиль общения, и со скорбным видом добавил: — Прошу простить, всё дела и заботы…
— Ничего-ничего, мистер Вазовски, — перебила она. — Вы позволите вам представить… Мистер и миссис Поттер — Флемон и Юфимия…
— Очень приятно, — улыбнулся Гарри, подавая руку. — Как поживаете?
— Как поживаете, мистер Вазовски, — откликнулся Поттер.
— Миссис Поттер, — склонил голову Гарри.
— Очень приятно, мистер Вазовски, — сказала та, кивая в ответ.
— …А также моего старого знакомого Лайала Люпина и его супругу, Хоуп, — добавила оказавшаяся рядом Андромеда.
— Очень приятно, мистер Люпин, — поздоровался Гарри. — Рад знакомству, миссис Люпин!
— Премного о вас наслышан, мистер Вазовски, — заметил Люпин, крепко пожимая его руку.
— Я буду всё отрицать, — покачал головой Гарри, и присутствующие рассмеялись.
Часы пробили десять.
— Прошу прощения, господа, что заставил вас так долго ждать, — развёл он руками, — но выйти раньше не было никакой возможности.
— Ну что вы, мистер Вазовски, — отмахнулся Поттер. — Это нам с Лайалом стоило подумать, прежде чем являться к вам без предупреждения.
— И тем не менее я рад вас всех видеть, — почтительно заметил Гарри, вытянулся в струнку и изобразил поклон.
Это был и вправду замечательный сюрприз. Нет, прекрасное утро началось чуть раньше — с момента, когда Нарцисса пришла его разбудить, а может даже когда в постели нашлась Беллатрикс, — но он и думать не мог, что так скоро встретится с родителями Римуса и Джеймса, о которых лишь слышал истории от Сириуса и того же Римуса, и которых по понятным причинам никогда в жизни не видел. И уж не предполагал, что, оказывается, Поттеры вполне ладили с Люпинами — несмотря на пресловутое чванство Поттеров и смелость Лайала, влюбившегося в маггловскую девушку, женившегося на ней и вырастившего сына, который впоследствии стал сильным волшебником. Поттеры были той самой семьёй, о которой он мечтал всё время, пока учился, и пока не обрёл другую — с Дафной и ее родными… Вот он, человек, которого он считал дедом, а эта женщина рядом долго была в его мыслях бабушкой. До чего же трудно не обнять их прямо сейчас!
Переполненный чувствами, Гарри подошёл к Нимфадоре, которая в углу играла со своим призрачным зоопарком, присел и поцеловал. Она на секунду оторвалась, повисла на шее, крепко обнимая, а потом вернулась к игре.
— Миссис Тонкс… — подала голос Юфимия.
— Мисс Блэк, — поправил её Гарри. — Мы это не особо афишируем, но Нимфадора — моя дочь.
— Папа, — легко согласилась малышка.
Гарри вскочил на ноги, почувствовав, как в глазах защипало.
— Ты слышала? — ошарашенно спросил он улыбающуюся Андромеду. — Нет, ты слышала?
— Конечно, дорогой, — подтвердила та, подошла и прижалась сбоку. — Папа, надо же!..
— Хм, — взволнованно кашлянул Люпин.
— Ах, да, простите, — спохватился Гарри.
— Ничего, мы понимаем, — заметила улыбающаяся Хоуп.
Гарри подумал, что, если бы в бок не упиралась мягкая грудь Андромеды, отвлекая от мирской суеты, он бы уже начал клеиться к миссис Люпин — невзирая на то, что та явно была на десяток лет старше, и уж вовсе не обращая внимания на стоящего рядом Лайала.
— Но как же… — развела руками миссис Поттер. — То есть у вас ребёнок вне брака?
— Министерство признало моё отцовство, — возразил Гарри. — Всё очень официально.
— Но вы не женитесь на миссис… мисс Блэк? — уточнила миссис Поттер.
— Дорогая… — кашлянул Поттер.
— Как только мисс Блэк сочтёт меня достойным, я с радостью буду просить её руки, — пожал плечами Гарри. — Вы что-то хотели сказать, миссис Поттер?
— Мисс Блэк провела с нами небольшую экскурсию, — откликнулась она, с готовностью сменив тему. — У вас очень уютное жилище.
— Спасибо, миссис Поттер, — поклонился Гарри. — Не в последнюю очередь заслуга принадлежит моим очаровательным кузинам.
— Я могу оценить перемены, поскольку бывал здесь во времена прошлого владельца, — кивнул Поттер.
— Вас как будто печалит его безвременная кончина, Флемон, — картинно удивился Люпин.
— Вы меня ни с кем не путаете, юноша? — развёл тот руками. — Чтобы я убивался по малышу Бракси? Вам напомнить, какое прозвище он заслужил от своих же дружков со Слизерина?
— Дорогой! — возмутилась миссис Поттер.
— Хорёк! — воскликнул Поттер, поднимая кверху палец. — А знаете, почему?
— Мелкое злопамятное существо, — подсказала миссис Люпин, — которое не отпустит добычу, однажды вцепившись?
Он осёкся, бросил в её сторону быстрый взгляд и замолк. Гарри показалось, что родственники Джеймса вовсе не были такими уж космополитами, как ему расписывал Сириус. Всё-таки чванство было отличительным признаком любого Поттера.
— Скажите, мистер Вазовски… — подал голос Флемонт.
— Гарри, — поправил он.
— Хм, Гарри, — с довольным видом согласился Поттер. — Сынок, я мог бы тебе предложить хорошую цену…
— Здесь будет расти моя дочь, — с улыбкой покачал головой Гарри. — Вы слышали, она в первый раз назвала меня папой!
— Это очень трогательно, но всё же… — продолжал настаивать Поттер.
— Дорогой! — тихонько возмутилась миссис Поттер. — Она назвала его папой!
— Я так понимаю, вы не отступитесь? — вздохнул Гарри. — Ну ладно, мистер Поттер. Надеюсь, вам есть, что поставить в залог?
— Мистер Вазовски! — протестующе воскликнул Люпин.
— Гарри, — предложил он с поклоном.
— Гарри, — согласился тот, надув от возмущения щёки. — Не предлагаете ли вы?..
— Я всё понял, Гарри, — примирительным тоном сказал Поттер. — Нет, я не собираюсь устраивать дуэль по такому пустяку. Да и не за этим мы приехали…
— Да, мне очень интересно, — кивнул Гарри, — но я всё никак не могу подвести к этому разговор.
— Ори поделился со мной, что вы были очень любезны, пригласив погостить его сыновей, — поведал Поттер. — Ори Блэк, если желаете…
— Да-да, мы об этом говорили не далее, как три дня назад, — подтвердил Гарри.
Ему показалось, что он знает, о чём пойдёт речь. Отцы прибыли к нему, чтобы позволить Римусу и Джеймсу провести в его доме две недели с Сириусом. Может, они ещё и Питера как-то смогут уговорить… Но ведь это здорово, правда? Вся легендарная четвёрка будет в сборе!
— Дело в том, Гарри, что Орион упустил из виду одну важную деталь, — мягко вклинился Люпин. — Он совсем позабыл про нашу проблему.
— Проблему? — переспросил Гарри.
— Малыш Питер, — кивнула миссис Поттер, и лицо её сморщилось.
— Наши сыновья дружат, видите ли, — поспешно пояснил Люпин, пока миссис Поттер не расплакалась.
— Мы, конечно, не всегда одобряли эту дружбу, — нахмурился Поттер, — но в итоге так сложилось, что наш Джеймс, Римус Люпин, Сириус Блэк и Питер Петтигрю — неразлучные друзья. И сейчас, когда малыш Питер…
Тут уже ему не хватило воздуха, и он поспешно, но с достоинством отвернулся. Миссис Поттер всхлипнула, а миссис Люпин нахмурилась, словно ей что-то в глаз попало. Впрочем, с надутыми губками она выглядела ещё более очаровательно.
— Как оказалось, Паркер Петтигрю, отец Питера, состоял в этой непонятной организации, которая самоуничтожилась, едва на пороге показались авроры, — мрачно заметил Люпин. — Не знаю, что там делал Паркер, да и не хочу. Он был отличным отцом, а теперь у Питера кроме нас никого не осталось.
— Мы договорились, что Питер по очереди проведёт лето у нас, у Лайала и у Ори, — подал голос Поттер, справившийся с волнением. — Дело в том, что Питер как раз гостит у Блэков. И именно в этот момент выясняется, что мальчишки Блэк отправляются к вам…
— Не вижу, в чём проблема, — пожал плечами Гарри.
— Ориону было очень неловко от этой ошибки, — пояснил Поттер. — Он сказал, что уже попросил вас об одолжении, и просить ещё раз… Мы решили, что, может, на нас вы не будете сердиться…
— И на него не стал бы, — улыбнулся Гарри. — Я очень сопереживаю молодому мистеру Петтигрю и считаю, что любая дружеская поддержка пойдёт ему на пользу. Как вы, наверное, успели заметить, у меня… у нас достаточно места. Мне кажется, или они предпочли бы одну большую комнату на всех?
— Безусловно! — обрадовался Люпин. — Я… Я даже не знаю, как вас благодарить, Гарри. Вы…
Не справившись с накатившим волнением, он шагнул к Гарри и крепко обнял.
— Ну, ну, — похлопал его Гарри по спине, думая, что миссис Люпин тоже могла бы выразить благодарность. — Я очень тепло отношусь к своим кузенам, и соответственно ценю их друзей.