Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер, Джон Ринго "Нас немного" (Империя Человека 4)


Опубликован:
07.03.2023 — 07.03.2023
Читателей:
1
Аннотация:
На залатанном космическом корабле принц Роджер Макклинток и его соратники добираются до межрасового Альянса альфан, узнают, что выжившая императрица физически и ментально контролируется совершившими переворот заговорщиками, и убеждают руководство Альянса помочь им восстановить власть династии Макклинтоков. Они возвращаются замаскированными на Старую Землю, для прикрытия открывают в ее столице успешный ресторан, привлекают на свою сторону отставников полка личной охраны императрицы и один из имперских флотов, который не поддержал переворот, находя тем временем сторонников в базирующемся в Солнечной системе флоте Метрополии. Едва не нарушив конспирацию, они начинают контрпереворот и, пока их союзники отбивают наступление поддерживающих заговорщиков эскадр космических кораблей, с боями захватывают императорский дворец. Оказываясь в результате на пороге гражданской войны с остатками прежнего мощного флота и с доведенной до полусумасшествия императрицей, которая находит в себе силы отречься от престола и передать власть последнему выжившему, когда-то нелюбимому, сыну.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Сриетот сказал, может быть, еще два дня, — ответил Роджер, пожав плечами. — У них в системе не было ни одного, которое было бы вполне подходящим. Это идет от Сераноса. Все остальное готово к отправке, так что все, что мы можем сделать, это подождать.

— Что мы будем делать с этим временем? — Депро снова улыбнулась, совсем не криво.

Никто из экипажа, набранного на грузовое судно, не знал об истинных личностях своих пассажиров. Их завербовали в барах космопорта вокруг системы Серанос, одной из периферийных систем Альянса альфан, которая граничила с Райден-Винтерхоу, и они знали, что что-то было подозрительно. Никто, каким бы богатым и эксцентричным он ни был, не зафрахтует грузовое судно, не наберет команду и не загрузит его варварами, живыми животными особенно отвратительного нрава и продуктами питания, которые, возможно, не смогут окупить стоимость рейса по причинам, которые не были "подозрительными". Но команда, у большинства которой были какие-то сомнительные моменты, спрятанные в их собственном прошлом, предположила, что это было стандартное незаконное предприятие. Контрабанда, наверное, хотя какая контрабанда, был вопрос. Но они знали, что им платят зарплату контрабандиста, и этого для них было достаточно.

До границы имперского пространства было двенадцать дней пути, и их первой остановкой была таможня в системе Карста, регионе барона Сандхурта.

Они намеревались остановиться ровно на столько, чтобы пройти таможню, но это было нервное время. Это было "внедрение", самый опасный момент любой тайной операции. Что угодно может пойти не так. Все мардуканцы были проинформированы о своих легендах. Землянин нанял их, чтобы они отправились на Старую Землю работать в ресторанах. Да, некоторые из них были солдатами в их родном мире; но войны становились все короче, что оставляло их безработными, причем неконкурентоспособными. Да, некоторые из них были поварами. Хотите попробовать немного жареного атула?

Когда приблизился шаттл, Роджер ждал у стыковочного узла, стоя, сложив руки за спиной и расставив ноги на ширину плеч. Не совсем спокоен; полное спокойствие выдало бы его с головой. На таможне всем всегда было неуютно. Вы никогда не знали, когда что-то может пойти не так — какой-нибудь член экипажа с контрабандой, изменение в каком-нибудь непонятном регулировании, которое означало конфискацию части вашего груза.

Бич выглядела гораздо спокойнее, как и подобало ее роли. Она была всего лишь наемной работницей, верно? Конечно, так оно и было, и она неоднократно проходила таможню. И если что-то было не так, что ж, это были не ее деньги, не так ли? Худшее, что могло случиться, — это черная метка против нее, и, что ж, это случалось раньше, не так ли? Она все еще была бы капитаном на том или ином судне. Это была просто таможня.

Внутренний люк шлюза скользнул в сторону, открыв молодого человека среднего роста с каштановыми волосами и небольшими складками эпикантуса у глаз. На нем был облегающий защитный костюм, а шлем он держал подмышкой.

— Лейтенант Уэллер? — сказал Роджер, протягивая руку. — Огастес Чанг. Я фрахтователь этого судна. А это капитан Бич, его шкипер.

За Уэллером последовали еще четыре таможенных инспектора — как раз то, что нужно для судна такого размера. Большинство из них были старше Уэллера, опытные таможенные инспекторы, но не из тех, кому когда-либо предстояло получить высокое звание. Как и Уэллер, они постучали шлемами по переборке, затем замерли в ожидании.

— Рад познакомиться с вами, мистер Чанг, — сказал Уэллер.

— Судовые документы, — сказала Бич, протягивая планшет. — И документы, удостоверяющие личности всех пассажиров и членов экипажа. Некоторые пассажиры... немного нерегулярны. Мардуканцы. У них есть удостоверения личности из офиса губернатора планеты, но... ну, у мардуканцев нет свидетельств о рождении, вы знаете?

— Понимаю, — сказал Уэллер, беря планшет и перенося данные в свой собственный. — Я просмотрю это, пока моя команда проводит свое обследование.

— У меня подобрана команда, чтобы показать вам детали, — сказала Бич, указывая на группу позади нее. Она состояла из Мачека, Марка Сент-Джона, капрала Беби и Депро. — Дерзайте, — продолжила она, глядя на помощников Уэллера. — Я буду доступна по связи, если понадоблюсь вам, но где я буду, так это в инженерном отделе. — Она перевела взгляд на Роджера. — Я собираюсь убедиться, что на этот раз чертовы конденсаторы туннельного привода не перегрелись, мистер Чанг.

Она кивнула таможенникам в целом, затем быстро ушла, а Уэллер оторвался от данных в своем блокноте, чтобы кивнуть Роджеру.

— Проблемы с вашим кораблем, сэр?

— Он просто старый, — ответил Роджер. — Фрахтовать любое судно с туннельным приводом чертовски дорого, простите за мой оборот речи. В этом бизнесе вообще недостаточная маржа.

— Рестораны? — сказал Уэллер, снова глядя на данные, отображаемые в его блокноте. — По-видимому, большая часть этого — продукты питания и живой груз.

— Все это было проверено на наличие загрязнений, — поспешно сказал Роджер. — На Мардуке не так много заразного и переносимого. Но, да, я открываю ресторан на Старой Земле — аутентичную мардукскую кухню. Должно получиться хорошо, если все приживется; она довольно вкусная. Но вы же знаете, как обстоят дела. И капитализация ужасна. Чтобы быть успешным в ресторанном бизнесе, вам следует иметь запас капитала по крайней мере на восемнадцать месяцев, так что...

— Я понимаю, — сказал Уэллер, кивая. — Довольно интересная группа пассажиров, мистер Чанг. Довольно... разнообразная группа.

— Я занимаюсь брокерским бизнесом уже много лет, — сказал "Чанг". — Как и мои инвесторы, люди, которых я выбрал, чтобы помочь мне в этом предприятии, — это друзья, которых я приобрел за эти годы. Это может показаться чем-то вроде команды пикаперов, но это не так. Хорошие люди. Самые лучшие.

— Понимаю, что имела в виду ваш капитан, говоря о мардуканцах. — Уэллер хмурился, просматривая записи данных о мардуканцах.

— Они все граждане империи, — отметил Роджер. — Это один из пунктов, которые я держал в уме — свободный проход между планетами и все такое. Помимо прочего, не требуется получение рабочих виз.

— Все выглядит правильно, — сказал Уэллер, убирая свой планшет в чехол. — Я просто пойду по пятам за своими инспекторами.

— Если больше ничего нет, я оставлю вас заниматься вашими обязанностями. Мне нужно наверстать упущенное с бумажной работой, — сказал Роджер.

— Еще кое-что, — сказал Уэллер, доставая устройство с левой стороны своего пояса. — Сканирование генов. Должно подтвердить, что вы тот, за кого себя выдаете, — добавил он, тонко улыбаясь.

— Без проблем, — ответил Роджер и протянул руку с уверенным видом, который он совсем не чувствовал. Они протестировали свои модифицированные тела с использованием устройств альфан, но это был момент истины. Если сканер определит, кем он был на самом деле...

Уэллер провел устройством по тыльной стороне ладони, затем посмотрел на показания.

— Спасибо вам, мистер Чанг, — сказал лейтенант. — Я просто продолжу свою работу.

— Конечно.

— Мы свободны, — сказала Бич, входя в офис.

— Хорошо, — ответил Роджер, затем вздохнул. — Это действует на нервы.

— Да, это так, — с усмешкой согласилась Бич. — Тайные операции чертовски действуют на нервы. Не знаю, почему не отказываюсь от этого, но пока все выглядит хорошо. Еще день на зарядку, и мы на пути к Солнцу.

— Три недели? — спросил Роджер.

— Всего около двадцати с половиной дней.

— Время, время, время... — пробормотал Роджер. — Просите меня о чем угодно, только не о времени.

— Этот проклятый инспектор! — проворчала Депро.

— Проблемы? — спросил Роджер. Насколько он смог определить, единственная проблема, обнаруженная инспекторами, заключалась в том, что у одного из нанятых на Сераносе нашли тайник с запрещенными наркотиками. Члена экипажа выпроводили с корабля, и был выплачен небольшой штраф.

— Нет, он просто продолжал пытаться ущипнуть меня за задницу, — сердито сказала Депро. — И просил меня протянуть руку и достать вещи из верхних ящиков.

— О, — улыбнулся Роджер.

— Это не смешно, — сказала Депро, раздраженно глядя на него. — Держу пари, тебе бы это тоже не понравилось, если бы это была твоя задница! И я все ждала, что он скажет что-нибудь вроде: "Ага! Вы печально известная Нимашет Депро, известная спутница опасного принца Роджера Макклинтока!"

— Я действительно сомневаюсь, что они бы так выразились, но знаю, что ты имеешь в виду.

— И я беспокоюсь о Джулиане.

— Я тоже.


* * *

— Если я никогда не увижу еще один корабль, то это будет слишком рано, — пробормотал Поэртена, когда они вышли из шаттла.

— Жаль слышать, что ты так думаешь, Поэртена, — ответил Джулиан, — поскольку, если повезет, мы увидим еще несколько. И постарайся, черт возьми, не болтать, ладно? В твоем чертовом паспорте написано, что ты из Армы, а у тебя не армаганский акцент.

— Как нам найти этого парня? — спросил Денат. — Я не вижу ничего, что было бы похоже на флотский шаттл.

Холливелл II был миром с умеренным, но засушливым климатом, прямо на краю имперского пространства, недалеко от границы с Райден-Винтерхоу. Райден дважды пытался "аннексировать" его, один раз с тех пор, как система Холливелл присоединилась к империи. Это был ассоциированный мир, член империи без права голоса, с небольшим населением, которое состояло в основном из шахтеров и редких фермеров.

Соготаун, столица Холливелла II и административный центр окружающего кластера Холливелл, мог похвастаться довольно смешанной архитектурой. Большинство зданий, включая ряд строящихся вокруг космопорта, представляли собой низкие сооружения на утрамбованной земле, но недалеко от центра города было несколько многоэтажных зданий. Весь скромный город был расположен на берегах одной из немногих судоходных рек главного континента, и вновь прибывшие посетители могли видеть, как вдоль набережной разгружают баржи.

По космопорту были разбросаны несколько кораблей — в основном большие грузовые шаттлы, но также несколько воздушных грузовых кораблей и даже один большой корабль типа дирижабля. Ни на одном из них не было опознавательных знаков имперского флота.

— Возможно, они используют гражданские шаттлы, — сказал Джулиан, — но более вероятно, что их сейчас здесь нет. Мы поспрашиваем вокруг. Пойдем, попробуем в барах.

Их прибытие на планету никого не взволновало. Они поспрашивали о таможенном инспекторе, но лачуга, где он должен был находиться, была пуста. Джулиан оставил чип с их информацией на столе, а затем они отправились в город пешком.

Главная дорога в город представляла собой уплотненный грунт, твердую поверхность, покрытую трещинами и колеями от колесного движения. Виднелись несколько наземных машин с электрическим приводом, но большая часть движения (то, что там было), казалось, состояла из тракторов, лошадей и даже повозок, запряженных волами. Был полдень, и было жарко (по человеческим меркам; Денат и Сена надели свои защитные костюмы значительно повыше), и большая часть населения, казалось, укрывалась в помещениях.

Они прошли по кварталам, окружающим порт, мимо пары лавок, торгующих мясом, затем остановились у первого попавшегося бара. Его яркая неоновая вывеска рекламировала пиво "Кун" и украшалась плохо изготовленным изображением лошадиной головы.

Когда Джулиан подошел к двери из пластика с эффектом памяти, она открылась. Внутри было сумрачно, но он мог разглядеть четырех или пятерых мужчин, сгорбившихся вокруг бара, и в помещении пахло дымом, несвежим пивом и мочой. Музыкальный автомат в углу играл жалобную песню о виски, женщинах и о том, почему они плохо сочетаются.

— Боже, — прошептал Джулиан. — Я дома.

Денат стянул с лица мембранную маску и огляделся, принюхиваясь к воздуху.

— Да, — сказал он. — Полагаю, некоторые вещи универсальны.

— Так я и заметила, — сухо сказала Сена, взмахнув настоящими руками в жесте языка тела, который выражал полунасмешливое отвращение. — И среди них тот факт, что все мужчины в душе маленькие мальчики. Избалованные маленькие мальчики. Постарайся не упасть пьяным, Денат.

— Ты просто так говоришь, потому что любишь меня, — сказал ей Денат с глубоким смешком, затем снова посмотрел на Джулиана. — Первый круг за тобой.

— Кстати, об универсальном, — пробормотал Джулиан, но направился к бару первым.

Все пьющие были мужчинами, все довольно пожилыми, с обветренными лицами и руками людей, которые большую часть своей жизни работали на улице, и теперь им нечем было заняться, кроме как пить виски ранним утром. Барменшей была женщина, моложе пьющих, но ненамного, с выражением лица, которое говорило, что ее крепко заездили, что она в мыле и собирается продолжать в том же духе. Светлые волосы, вероятно, крашеные, с проседью и темно-каштановыми у корней. Лицо, которое когда-то было красивым, но с милой улыбкой и насмешливым взглядом на мардуканцев.

— Что вы пьете? — спросила она, отходя от того места, где она разговаривала с завсегдатаями.

— Что тут на разлив? — спросил Джулиан, оглядываясь в поисках меню. Все, что украшало помещение, — это вывески с пивом и виски и несколько фотографий с отверстиями от дротиков.

— "Кун", "Чика" и "Элойзи", — продекламировала женщина. — У меня есть "Кун", "Чика", "Элойзи", "Зидин" и "Джейрнторн" в бутылках. А если вы слабачок-любитель вина, то есть красное, белое и фиолетовое. Виски можете увидеть сами, — добавила она, указывая большим пальцем через плечо на расставленные в ряд емкости и пластиковые бутылки. Большинство из них были довольно дешевыми сортами, но один привлек внимание Джулиана.

— Две двойные порции "Макмануса" и полный хайболл, — сказал он, затем взглянул на Сену и поднял бровь. Она взмахнула рукой в знак согласия, и он улыбнулся. — Сделайте два хайболла. А потом два бокала "Куна" и кувшин.

— Ты разбираешься в виски, сынок, — одобрительно сказала женщина. — Но эти хайболлы тебе дорого обойдутся.

— Переживу, — сказал ей Джулиан.

— Кто твои большие друзья? — спросила барменша, когда она вернулась с напитками.

— Денат и Сена. Они мардуканцы.

— Пенистые? — глаза женщины расширились. — Я слышала о них, но никогда ни одного не видела. Ну, думаю, у тебя бывают разные попутчики. Хотя и далеко от дома.

— Да, это так, — сказал Денат на ломаном имперском. Он взял один хайболл и передал второй Сене. Затем они оба чокнулись бокалами с Джулианом и Поэртеной. — Смерть кранолта! — Он опрокинул стакан. — Ааааа, — прополоскал он горло. — Мяяягко.

Сена отхлебнула более степенно, затем скрутила обе накладные руки в сложном жесте удовольствия.

— Это на самом деле так, — сказала она на машадском, глядя на Джулиана. — Удивительно. Я не ожидала от тебя такой разборчивости в палитре, Джулиан.

— Умная задница, — парировал морпех на том же языке и издал кашляющий звук, похожий на мардуканский смешок.

— Что он сказал? — спросила барменша, переводя взгляд с Сены на Джулиана и обратно.

123 ... 1718192021 ... 585960
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх