Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Горный тролль.


Опубликован:
06.08.2012 — 03.03.2014
Читателей:
7
Аннотация:
Кто сказал: "Златая цепь на дубе том"?
Да, я могуч.
И вовсе она не золотая, а железная. Будешь вякать, и тебя закую.
Я крут? Да, круче нас могут быть только горы, на которых ещё не бывал.
Я.
Потому что - тролль.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Шэрх, от тебя ж шуму больше, чем от меня, отчего гады всякие на тебя не бросаются?

— Они, как любые хищники, выбирают того, кого могут схарчить. Разве у людей не так. Не каждый разбойник нападёт на обоз, в котором полно охраны, вот на безоружного в подворотне — другое дело.

— Это ты верно подметил, — поддержало меня начальство.

— Стало быть, безнаказанно грабить купцов может только очень большой зубастый зверь.

— Хм-м, — старший доз задумался, а младший возьми и брякни:

— Значит, если сильнее шлёпать, твари сами от тебя будут шарахаться.

— Угу, если, услышав шум, на их место не приплывёт кто-то покрупнее. Я-то, может, от него отобьюсь, а вот ты вряд ли.

— Эй, Юв, осторожнее, что ты на пятки наступаешь?!

— Так ведь это... того...

Инстинктивно шарахнувшись ближе к нам от предполагаемых монстров, шедший последним Ювэн едва не сбил с ног своего начальника.

— Ты, Юв, крадись тихо, прикидываясь мелким и безопасным, но будь начеку. Кинется кто, хвать его, и ты уже не добыча, а охотник.

— Шэрх, это ты про болотных тварей, или про разбойников? — вышел из своих раздумий Эллэр.

— А какая разница, так и так, всё равно грязь месить придётся.

— Юв, ты какой раз на меня кидаешься, смотри под ноги! — отчитал наш предводитель нерадивого подчинённого, когда тот, споткнувшись, опять на него налетел.

— Простите, эл Эллэр, это случайно.

— Э-э, нет, это наш младший тренируется, как лучше кинуться в объятья леди... как её там...

— Юллиоры, — хихикнул старший дознаватель.

— Во, и как он её увидит, так сразу прыг...

— Шэрх, как тебе не стыдно потешаться над светлыми человеческими чувствами.

— А почему мне должно быть стыдно, я же — тролль?

— Э-э-э, — Ромео открыл было рот, но не нашёлся, что сказать.

— Да ладно, Юв, не переживай, ничто человеческое и нам не чуждо. Мы тоже встречаемся, влюбляемся, женимся.

— У тебя есть невеста?

— А как же. Есть. Дочь вождя. Так что тут мы с тобой похожи.

— Да ну?

— Ну да. Ты думаешь, почему я тут с вами хлюпаю по грязи? Что мне делать нечего? Просто я не мог отказать будущему тестю, иначе не видать мне моей зазнобы, как своих собственных ушей.

— И какая она, твоя подруга? — поддел меня вынырнувший из раздумий Эллэр.

— Ясное дело, самая распрекрасная на свете, как же иначе.

— А вот Ювэн с тобой вряд ли согласиться.

— Чего ж тут удивительного. Вы, люди, по-своему смотрите на мир, мы по-своему. Видел я эту Юлю, она ж тоньше вот этой палки, — я подбросил в руке оглоблю, — До такой и дотронуться страшно. Я вот намедни в жилище вашего вождя пнул слегка какую-то деревяшку, так та вся в щепы и рассыпалась.

— Ха-ха-ха, — послышались сзади сдавленный хохот эла.

Младший доз лишь засопел, он-то почти всё это представление героически просидел под столом.

— Так мало эта здоровая дура оказалась вся из плоских деревяшек тоньше моего пальца, так оттуда как порскнут, как птицы кипы бумажек... Нет, я вот чего не пойму, были б эти... как вы говорите... доки новыми и чистыми, ещё понятно, так ведь они все старые и исписанные.

— Шэрх, то был архив.

— Рхив? Ну рхив, так рхив. Одно хорошо, что граф наконец заменил старую мебель на новую. Хоть какая-то польза.

— Хы-хы-хы, — вновь зашёлся сдавленным смехом Эллэр, — Этой замены истмагэрр Ульвард тебе вовек не простит: та, что ты разнёс, была антикварной.

— Чего?

Получив в своё распоряжение мои большие лохматые уши, старший доз, как заправский проф, принялся рассказывать, чем так хороши старинные вещи, и отчего они лучше новых.

— Всё равно не понимаю, — возразил я, — вот, например, Юв, он же хочет жениться на леди Юле, а не на древней старухе какой?

— Шэрх, ты ничего не понял, это совсем другое дело, — стараясь не расхохотаться, произнёс эл.

— Так объясни.

— Я ж уже говорил,.. — вновь пустился в объяснения наш начальник.

— ...Ну теперь, понял?

— Теперь другое дело! Значит намедни, когда этот графский економ, мурло раскормленное, хотел нам подсунуть негодную еду, он тоже того... Я ему говорю: "мясо тухлое", а оно, значит, было... это... то... тикварное.

— У-у-ху-ху-ху, — заухало за моей спиной в два голоса.

— Шэрх, Шэрх, — еле выдавил Эллэр, сквозь безудержный хохот, — ты просто невыносим.

— Нет, если вам, людям, нравятся... эти... тиквары, то пусть они хоть будут не в варёном и не в жаренном виде, а то есть невозможно.

Раздавшееся в ответ дикое ржание я посчитал знаком согласия.

Глава 4.

Вот так, с шутками, прибаутками мы добрались, наконец, до вожделенного острова. Не так уж он был и велик.

Семья беглецов, спасавшихся от графского гнева, меня не подвела. Даже никаких вещей брошено не было, а может, и не успели они с собой взять ничего, когда покидали деревню.

Мои спутники устало опустились на плетёные из прутьев сиденья. Вместе с небольшим столиком они составляли всю местную мебель. Мне тоже надо было куда-то усесться... на земле было сыро... и я ударом оглобли повалили один из трёх шалашей, плюхнувшись на образовавшуюся груду веток.

— Это и есть бандитский схрон? — спросил, оглянувшись вокруг, Эллэр.

— Уж какой есть, — пожал я плечами.

Немного передохнув, дознаватели расползлись по острову осматривать вещественные доказательства, а я раскидав ветки пошире, завалился на них. Ух, хорошо! Этим гаврикам что? Они только по болоту прогулялись на своих двоих, а к нему прибыли на четырёх, и то — лошадиных. А я на своём "одиннадцатом номере" от самого города, да ещё без передыху, сразу полез в болото. Мы, тролли, хоть и выносливы, как... я даже не знаю кто... но всему же есть предел. Как бы после таких походов копытеусы совсем не отвалились. Был бы я один, перед тем, как шастать по болоту, точно завалился бы спать. А так пришлось подлаживаться под дознавателей.

Вот и сейчас...

— Шэрх, ты там уснул что ли? — окликнул меня старший доз.

Блин! Ну ни минуты покоя!

— А что, нельзя что ли? Может, вы там до ночи ковыряться будете?

— Ответь мне на такой вопрос, — пропустив мою реплику мимо ушей, вкрадчиво поинтересовался этот бесхвостый лис, — ты видел злоумышленников? — и впился немигающим взглядом, прямо, как кобра какая-то.

— Зло-чего?

— Разбойников, убийц, бандитов.

— Я могу сказать, что видел, а вы уж сами решайте, зло-как-его-там это или нет.

— Ну?! — нетерпеливо бросил доз.

Не нукай, не запрягал!

— Когда я сюда добрался, по болоту быстро уходили люди. По тропе, вон туда, — я показал направление.

— И ты их отпустил? Ну, Шэрх! Ну, ты даёшь!

— Чего даю?

— Как ты мог вот так просто дать уйти разбойникам! Не-е, ну надо ж так! — не в силах сохранять спокойствие, Эллэр заметался у меня под носом туда-сюда, как тигр в клетке, аж в глазах зарябило, — Ладно, неожиданно остановившись, бросил он, — сколько их было?

— Почти две руки, без одного пальца.

— То есть, всего девять?

— Что?

— Де-вять паль-цев, — по складам произнёс эл, наглядно демонстрируя две руки с торчащими пальцами и одним загнутым.

— Не-е-е, — замотал я головой.

— Что "не"? Две руки без одного пальца — это девять.

— Нет, меньше.

— Как же меньше? Рука — это пять, — продемонстрировал он свою растопыренную ладонь.

— Где пять, когда четыре? — сунул я дознавателю под нос свою четырёхпалую лапищу. — Ты как считаешь? Раз, два, три, четыре, — принялся я загибать пальцы, — Всё, рука закончилась. Пять — это уже вторая. Четыре и четыре — восемь. Это — две руки, больше никак не получается.

— А на ногах считать не пробовал?

— Пробовал, но пальцы не сгибаются, — я продемонстрировал свою нижнюю конечность, — Да и как считать, прыгая на одной ноге? — совершенно искренне удивился я.

Ну-у, надеюсь, что так оно со стороны и выглядело.

— Хи-хи-хи, — захихикал Ювэн, наверное воочию представив, как это будет смотреться: я скачу на ноге вприпрыжку, пытаясь загнуть пальцы другой.

Душераздирающее зрелище, впору прослезиться.

— Нора говорила мне, когда учила счёту, что раз пальцев на руках и ногах не хватает, то надо было Создателю нам, троллям ещё одну руку иль ногу приделать. Тогда бы мы сровнялись с людьми и считать стало легче.

Я посмотрел на собеседника. Старший дознаватель с угрюмым видом, тупо смотрел на меня. Похоже, внимая моим разглагольствования, он уже успел дойти до кондиции, и его мозги окончательно собрались в кучу.

— Ух-ху-ху-ху-ху, — согнулся в приступе неудержимого хохота молодой напарник несчастного.

— И чего ты ржёшь, как лошадь?

— Ух, ух, — никак не мог остановиться Ювэн, хотя видно было, что он прилагал все усилия, — эл Эллэр, Шэрху только дай волю, он кому угодно голову заморочит и мозги запудрит. Слушаешь его, хлопая глазами, и ничего не понимаешь, будто пыльным мешком прихлопнутый.

— Я уж вижу, — откликнулся начальник, — Это — мечта любого дознавателя, которому не жалко своих ушей. Пара допросов, и они либо завянут, либо свернуться в трубочку... Ладно, Юв, ты чего-нибудь нашёл?

— Ничего существенного: объедки, отходы,.. — младший доз сморщил нос.

— Дерьмо! — выругался старший доз, то ли характеризуя вещдоки, то ли результаты поиска в целом.

— Господа дознаватели, а можно вопросец? — поинтересовался я.

— Да?! — буркнул Эллэр.

— Что вы вообще ищете?

— А то ты не знаешь, следы разбойников?

— Юв, ты не помнишь, что злодеи разграбили?

— Вроде бы три каравана: с тканями, с кожами и с зерном, — откликнулся тот.

— Я тебя понял, Шэрх, найдём пропажу — отыщем бандитов.

Я лишь кивнул в ответ. Кто б сомневался, Эллэр был сообразительным малым, схватывал всё на лету.

— Что конкретно предлагаешь?

— Туда уходит тропа, — ткнул я в ту сторону, что указал мне старик.

— Предлагаешь пройти по ней?

— Нет, — если там хоть какой-то путь или нет, я не имел не малейшего понятия, — опасно. Думаю, лучше вернуться и пройти вдоль болота, — указал я направление.

— Хорошо, так и поступим.

— Слыш, Шэрх, ты про свадьбу обещал рассказать. Как дочка вождя выходила замуж, — напомнил Ювэн.

— А чего, и расскажу.

Тут, я, в меру сил принялся пересказывать реальную историю, щедро разбавляя её сюжетами комедии "Укрощение строптивой". Я, разумеется, не Шекспир, да текста уже не помнил, так перевирал на свой лад:

— ...А Амми, как схватит дубину отца, как пойдёт раздавать тумаки направо-налево, — врезал я по воде справа и слева от себя, на корню пресекая желание курсировавших внизу злобных тварей напасть на нас... Так сказать, совмещая приятно с полезным. Похоже, дознаватели моей уловки так и не заметили.

— ...Обидно ж девчонке, что всё внимание сестре, а ей ничего.

— Она что, такая уродина? — удивился младший доз.

— Да ты чего? Наоборот, можно даже сказать — красавица.

— А чего ж тогда женихи от неё шарахались? — поддержал подчинённого начальник.

— Так ведь росту она — во! — махнул я ладонью над головой, — Задница — во! — щедро показал я размеры, — Да и в плечах пошире меня.

— Что, такая здоровая? — переспросил Ювэн.

— Вы ж братьев видели, по сравнению с остальными, я самый маленький и хрупкий. Почти, как ты, Юв. И уши у меня самые большие, так что не один ты из-за своей внешности страдаешь.

— Ты, Шэрх, про дочь вождя забыл... про младшую, — давясь смехом напомнил Эллэр.

— Да не хочу я лишний раз сыпать соль на рану, ни ему, ни себе.

В общем, путь наш обратно пролегал ещё веселее, чем до острова. Над поверхностью смрадных болот то и дело раздавались раскаты безудержного хохота. Злобные создания крейсировали где-то в глубине, но нападать не решались. Видно решили: "Ну их, этих сумасшедших психов, пусть топают своей дорогой!"

— ...Тут жених и сгрёб её в охапку.

— Так уж и сгрёб? — не поверил Эллэр.

— А то, я ж говорил на сколько Чир выше и в плечах шире. В его объятьях Амми показалась... блин, чуть не брякнул "Дюймовочкой"... маленькой пичужкой.

— Ха-ха-ха, — засмеялся Юв, — Пичужка.

— Ну да, — кивнул я. — В общем, жених доволен, невеста без ума от счастья, народ радуется, в предвкушении так сказать.

— Чего?

— Как чего?! Халявной жратвы, конечно! Это ж — святое!

Тут вылазит наш старший охотник Хмых и как заорёт: "Вождь, почему чужаку нашлась невеста, а нам нет?" Тут Чир, не долго думая, хрясь его по башке дубиной. Тот брык и валяется. Черноскалец-то подумал, что у него его ненаглядную отнять пытаются.

— А ваш главный охотник чего? — вновь переспросил Ювэн.

— Ну, он-то хотел сосватать у вождя младшую дочь, за своего сына или племянника.

— Что ж он толком не объяснил?

— Потому что дурак, иначе как его рыба за нос укусила?

— Да ну?

— Что, я разве не рассказывал?

— Не-е-е, — замотали оба головами.

— Ну так слушайте...

В общем, я рассказал, как было дело, только в моём повествовании Хмых выглядел таким идиотом, которого б в Кащенко взять побоялись.

Короче, на Большую Землю мы еле выползли. Оба дознавателя, держась от смеха за животы, едва передвигали ноги.

Ну и лица ж были у встречавших нас остальных членов отряда.

Передохнув всего ничего, Эллэр вновь рванул в дорогу, будто собака, взявшая звериный след. А может, его действительно вёл охотничий азарт.

Как бы то ни было, я быстро двигался впереди, за мной размашистым шагом едва поспевал старший дознаватель, следом, то и дело переходя на бег, нёсся младший. Замыкали шествие оба воина, которым так и не довелось полазить с нами по болоту. Не думаю, что это их сильно огорчило. Между прочим, несмотря на груду железа, которое обоим пришлось тащить на себе, двигались они довольно споро и тихо, чего нельзя было сказать о Ювэне. Он хоть и был у нас самым маленьким и хилым, но шумел, как целая толпа народа.

С остальным отрядом мы разделились. Всё-таки разведка — это не то, чем можно успешно заниматься в компании всадников на лошадях и пары троллей, которые ломятся сквозь заросли, как танки. Нет, если требуется кого-то напугать до желудочных колик, то самое оно. А вот если нужно поймать, кого-то хитрого и шустрого... В общем тому, чтобы переться сквозь густые заросли всем скопом, я решительно воспротивился.

Сам я думал отправиться на разведку в одиночку, но это уже не понравилось начальству:

— Если ты, Шэрх, пойдёшь один, то опять каких-нибудь нарушителей отпустишь! Идти будем вместе.

Ну вместе, так вместе, вот я и задал темп. Мои спутники хмурились, но пока держались. Мне самому стало интересно, сколько они выдержат. Всё ж какое-то развлечение.

Блин! Стыдно сказать, я до того увлёкся, что чуть не лопухнулся, завалив всё дело. Вот, был бы номер!

— Стоп! — вскинул руку, — Дальше я один.

— Что там? — не удержался от вопроса Эллэр.

— Люди и лошади, много.

Проклятье! Странно как-то? Или я ничего не понимаю в местных реалиях, или это люди графа... как его там... магэрра Онгэлла. Точно такие же тряпки были на охране манагера и у него самого. Щит, плащ, плюмаж на шлеме, попона, сбруя... Всё было красно-синим. В общем — дело ясное. Вот только какого хрена его подчинённые возятся с этими телегами. Те, что "бесцветные", споро грузят барахло, а эти "цветные" вроде как пособляют. Если это награбленное добро... Ох, будет дело.

123 ... 1617181920 ... 464748
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх