Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Тараканьи бега 2


Опубликован:
11.04.2022 — 18.06.2023
Читателей:
1
Аннотация:
ЛитРПГ. у героя - вторая локация
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

А ты откуда знаешь?! Просвечивать научилась? — заинтересовался я.

Кельтка хихикнула, а японка тонко улыбнулась:

" — Оставьте пустые мечтания, господин. Просто Ваше бельё категорически не в стиль остальному наряду. Хотя, увидь её орки в том, что сейчас на ней, думаю, они бы и в самом деле ослепли.

— Спасибо, что предупредили, — обратился я к ним. — Удачи вам. Мы пошли.

— Мы с вами. Вам же добавочные три меча лишними сейчас не будут?

Держи друзей близко, а врагов ещё ближе. Кто эти трое — я ещё уверен не был. Но уж пусть будут на глазах.

— Тарра?

— Сейчас не против, — кивнула она.

Умница! Она ясно показала, что решение не окончательно. Теперь мне не придётся озвучивать то же самое.

— Пошли.

Они со своими мечами лишними не оказались. У самого входа в таверну нас перехватили. Трое орков. Они буром попёрли к Тарре. Все здоровые, как Огтей. Меня они б, может, и смели, но столкновение с таким же здоровяком дало мне время выкрикнуть:

— Стража!

Таверна на центральной площади — городская стража фланировала неподалёку.

— Все замерли! — взревел их старший.

И триккты отцепились от Оггтея, Креттег не спеша поднялся с мостовой, а Ветогг сбросил в её камни какой-то каст.

— Что происходит?

— Эта женщина — наша! — выкрикнул самый из напавших здоровый. "Хидигг, орк, 15-ый уровень."

— Тарра, дорогая, — повернулся я к орчанке, — не беспокойся — иди. Я разберусь.

— Да, дорогой! — лёгкое касание клыком моей щеки, пренебрежительный взгляд на всклокоченных орков, и голоса понижать она не стала: — Разберись с этим быдлом.

И я просто увидел, как абсолютной тьмой налилась её чернь. Интересно, мне показалось, или все присутствующие орки — двое ещё стояли у дверей, охранники, — все еле удержались, чтобы не преклонить перед нею колени?

Кеттара отвернулась и вошла в таверну. Есть, дело сделано!

— Повторяю вопрос, — капитан явно тоже всё заметил, осознал и теперь хотел выяснить, хватит ли у зачинщиков наглости повторить, что ушедшая — "их": — Что здесь происходит?

— Ничего особенного, капитан, — прорычал Хидигг. — Просто вы видите перед собою живой труп! Эй! Хомо! Я вызываю тебя! Здесь и сейчас! Срок — четверть часа! Без доспехов и на мечах! Исход — смерть! Не струсишь?

Капитан отступил. В обряды бессмертных он не вмешивался. Он только предупреждающе глянул на меня. Ну да, наши уровни для него открытая информация.

— Ты эти детские разводы на детишек прибереги!

— Трус!

— Вот эти, — я выпростал наружу орочье ожерелье, — почти так же кричали.

Я немного опасался за реакцию Оггтея с компанией, но мне надо было вывести мечника из себя. Однако, мой орк меня удивил:

— Господин, совсем забыл... — и вытащил из рюкзака орочью голову. — Вот этот обещал, что от его клыков не меньше единицы в Удачу Вам упадёт.

— Ни хрена ж себе! — пробормотал капитан.

— Так что твои — тоже здесь будут! — показал на ожерелье я. Принял башку, примерил выпирающий клык к остальным, и забросил её в свой рюкзак. Эх, опять на захоронение тратиться придётся! И повернулся к орку чужому: — Здесь и сейчас, срок — четверть часа, доспехи и оружие — любое. Арена — стадион. Исход — смерть! Не струсишь?

— Пошли!

И перед нами заклубился овал перехода на Арену.

" — Господин, Вы же понимаете, что для орка дуэль — это разведка боем? В прямой рубке холодным оружием Вам его не одолеть. Хорошо взвесьте, что вы ему хотите открыть.

Ну, это-то ясно.

Стадион. Или тот же, или точно такой же. И как с прошлыми орками, с этим — я на одном конце поля, он — аккуратно на другом. И, как с Оггтеем, мы одновременно двинулись навстречу друг другу, на ходу переодеваясь. На нём возникло что-то вроде рыцарских лат, рыцарский меч, рыцарский щит — а ещё степняк, называется!

" — Степняк он в степи, а на Арене... Да и он предлагал Вам — "без доспехов"... А сейчас на нём защит от магии навешено...

Учту.

— Эй! — пройдя четверть поля заорал орк. — Пару слов!

" — Коварство — всем им имя! — почти стихами заговорила Несса.

" — Да, господин, он хочет сблизиться.

" — Ага, а я — такой простодушный бледнолицый. Только мне с ним сблизиться требуется тоже.

" — Они говорят: "плоскозубый", господин.

Пусть говорят. Это его зубы будут висеть у меня.

— Эй! — крикнул я. — Говори!

— Ты что — не знаешь, кто такие триккты?! — целеустремлённо шагая вперёд, проорал орк.

— Я не с этих краёв. Вы мне все на одно лицо, — я шагал тоже.

— Так тебе объяснят!

— Ой, я уже дрожу! Вы сначала в город войдите, стражу разгоните, таверну порушьте.

— От Кеттары даже её род отказался!

— Теперь её род — я! Ей хватит.

— После отказа она считается нашей!

Мы уже стояли. Будь это земной стадион — с разных сторон центрального круга.

— Да плевать мне, кто от неё отказался, и кто её полагает своей. Она — моя!

Я едва не ляпнул, про вкус её клыков, да вовремя в памяти всплыла угроза Тарры: "Ещё кому-нибудь про это скажешь — найду и зарежу!" — и смолчать я сумел.

И ещё я первым успел бросить Молнию. Да, на нём был полностью закрывающий тело доспех и почти полностью прикрывающий лицо шлем. Но у меня было семьдесят одно очко в Восприятии. Я поймал начало его движения, бросающее каст. А это, как в американских дуэлях — кто первый дёргается к револьверу — тот проигрывает.

Мой усилитель был настроен на один накопитель. И Молния всю ману выжрала, но этот орк ещё трепыхался: упал на траву и дёргался. Да и хорошо: голову ему моя алебарда снесла, а лут-то целёхонек!

И н т е р л ю д и я

Локация Диверия, замковый шатёр клана Триккт.

— Хан, моя вина! Но дозволь объясниться!..

Хан чуть не запулил в него Молнию.

— Минута! — еле сдержал он себя. — Шестьдесят секунд! На шестьдесят первой от тебя и головёшки не останется!

— Мы нашли Кеттару. Она сейчас в центральной таверне. Но мои люди перекрывают их все до одной — не уйдёт. Сообщить об этом тебе, я счёл, достойной платой за одну жизнь. Это первое. Второе...

— У тебя ещё и второе есть?

— И четвёртое тоже, мой хан! Я боюсь не уложиться в минуту!

— Не бойся. Ты оправдан. Помолчи, я должен обдумать.

Найдена! Теперь у него две новости для верховного хана. Нет, он не прогадал, когда не давал в своём окружении гнобить умников. Конечно, на курултае посмеются, что два таких чуть ли не одновременно продули свои дуэли, но это будет именно на курултае, где ханов его уровня больше может и не быть вообще. Попасть на глаза Верховному — дорогого стоит.

— Продолжай.

— Второе. Мой противник называл бешеную Кеттару "Тарра, дорогая". Она ответила обращением "дорогой" и подчинилась его приказу покинуть место возможной схватки. Спустить подобное я просто не мог...

— Молчи!

Хидигг послушно замолчал. Он понял своего господина. Переварить сведения о послушной высокородной строптивице не просто. Его хану надо опомниться.

— Продолжай, — наконец, выдохнул тот.

— Третье. Член отряда моего противника, орк Оггтей, 14-ый уровень, передал ему голову Бриммера, с тем чтобы "Лекс, человек, 10-ый уровень", добавил клыки с неё в своё боевое ожерелье. На том в тот момент висело три пары таких.

— Ещё и это...

Хидигг опять замолчал. Что ж, теперь твой хан удивит тебя:

— Бриммер проиграл потому что Оггтей владеет техникой Серебряного меча, — хан ухмыльнулся: его умник едва ли не руками затыкал себе рот, чтоб не высказать сомнения в словах своего хана. — Я глянул — подтверждаю. Судя по виденному, у него она только что обретена, но всё равно, что у Бриммера не было никаких шансов, ты же понимаешь? Сейчас я удивлю тебя ещё раз: одна пара из тех трёх клыков, принадлежала как раз самому Оггтею. Мечнику 14-ого уровня, умудрившемуся просрать дуэль непонятно кому 10-ого уровня. — "...которого слушается высокородная стерва Кеттара", — не прозвучало, но повисло в воздухе. — Продолжай.

— Четвёртое. Я всего этого не знал, но попытаться выяснить, чего он стоит в прямом боестолкновении, посчитал необходимым. А уж попробовать опозорить в глазах высокородной Кеттары — тем более. Но, что он — серьёзный противник, теперь очевидно.

— Как у вас прошло?

— Я сблизился с ним на расстояние каста Молнии из моего браслета. Которая должна была, если не покончить с ним, то ошеломить. Я его заболтал и её уже кидал. Но он успел первым. Ни мой доспех, ни мой активизированный навык защиты от неё существенно не помогли. Он добил меня уже оглушённого. Алебардой. Очень необычной. Я таких не видел.

— Подробней!

— Он же человек, плоскозубый, а алебарда... Словно из древних оркских легенд. Когда наши предки бились ещё не стальным, а костяным оружием.

— Как же она пробила сталь твоего доспеха?!

— Я лежал на спине. Он бил по открытому почти горлу. Господин, дозволь просьбу?

— Говори.

— Я не хочу, чтобы часть моей плоти висело на его ожерелье. Разрешите мне выкупить свои клыки?

— Противно?

— Больше страшно. А вдруг это даст ему, какую-то власть надо мною? Я никогда ничего не слышал о подобной магии, но и о том, что орочьи клыки единички к Удаче прибавляют — я раньше не слышал тоже... А[Author ID1: at Tue May 2 22:57:00 2023 ]а[Author ID1: at Tue May 2 22:57:00 2023 ] вдруг она — за счёт моей пойдёт?

— Думаешь, он согласится?

— Полагаю, да. До сих пор ничего в нём не вызывало презрения.

— Дозволяю.

*

Возвратился на площадь я с орочей головой наперевес. С неё ещё капала кровь.

— Эй! — потряс я ею перед оставшимися двумя. — Кто-нибудь от меня ещё что хочет?!

Но неписи меня даже на дуэль вызвать не могли, а пытаться напасть? На глазах городской стражи? Они отвернулись и сделали пару шагов всторону. Но не ушли. Караул выставлен. Выгнать их отсюда не мог я.

" — Тарра?" — позвал я девушку по отрядной связи.

" — Ты победил!" — выдохнула она.

" — Да. Но мне обязательно надо заглянуть на почту и желательно в банк: я жду поступлений. Потом могут возникнуть проблемы с выходом. Здесь всё рядом, я быстро."

" — Возьми наших с собою."

" — Слушаюсь, дорогая",— не удержался от небольшой иронии я.

" — Правильно делаешь, дорогой, — а, вот, в её ответе улыбка не просквозила.

— Парни, за мной! — и я почти перешёл на бег.

Да, я победил этого... "Хидигг, орк, 15-ый уровень", но усилитель теперь пуст. А триккты — они действительно мощный клан, они могут сюда перекинуть кого-нибудь даже из старших локаций. Подобное, конечно, не приветствуется, но, если "очень хочется"? Вроде бы, где-то слышал, что "абрек" переводится "делаю, что хочу". Схожий менталитет. Да, вон за Хельгой даже в песочницу зубры из шестой локации не постеснялись заявиться!

В банке получилось всё быстро: перевод от Грегора на двенадцать тысяч золотых. Тут же — сделал свой перевод на шесть тысяч Хельге, то есть Ольге; тысячу снял — а то здесь карточек нет, да и я помню, как у Джека Лондона в "Сердцах трёх" миллионщик зарёкся бродить по безлюдным горам без доброй пачки долларов в карманах.

С мешком золотых монет ринулся на почту. Та порадовала наполовину: грегоровские артефакты прибыли тоже, а вот награда от тамошнего Храма — нет. Неужели настоятель решил зажать? Или всё ещё колеблется наградить нас или из-за алебард по-тихому удавить? А может, его награда не подлежит пересылке? Чёрт, я даже не узнал, какому божеству принадлежал тот монастырь! Диверхаун — город большой, возможно аналогичный храм имеется. Зашёл бы, поговорил, не исключено, что храмы между собой связь поддерживают.

На почте пришлось чуть задержаться — надо было под протокол разделить честно заработанное.

Чи-сан, любую книгу!

И за пару минут всё было готово. А когда почтарь уже и предметы запаковал, спросил, что за книжка-то?

"— "Дом на болоте", господин.

Который про Хельгу, что ли?! — вспомнил я рекомендации отца-настоятеля. — Ну, ты ненавистница! Но не проводить же жребий заново?! Нет, не было на это времени у меня, не было!

" — Хозяин, я вообще не понимаю, при чем здесь Хельга?! Всё требуемое по квесту — вся та паучья требуха — никакого отношения к ней не имеет!

Без неё я бы не выбрался из последней пещеры!

" — Так это квест настоятеля! А наш... Ну, ладно, огромные тыщщи экспы — всё равно бы у нас сгорели, а "прыгун"? А "перчатки лучника"? Эх, эльфийка бы нам за них...

Отстаньте! Нам тоже свой прыгун достался. А без Хельги настоятель не дал бы мне рекомендации для Грегора, и ничего бы не было вообще! А потом именно Хельга выдурила у кузнеца тройную награду — опыт, деньги, артефакты! Мне бы он на чём-нибудь да сэкономил.

"— Эх, а тебя ещё торговцем называют... Клевещут, можно сказать, хозяин...

Чего они разбухтелись? Мне достались:

бледная моль — мягкая игрушка, вызывает неприметную бабочку, чьим полетом ты можешь) управлять, и чьими глазами можешь видеть;

звериная кровь — заковыристая алхимическая пипетка, бросаешь в неё, скажем, шерстинку льва или зуб волка, за минуту всё перерабатывается в красную каплю, капаешь себе на тело, и любая волчья стая или львиный прайд примут тебя за своего;

кинжал асассина — удар, нанесённый им и порезавший тело — смертелен, ладонь бойца должна касаться рукоятки;

кольцо выхода — нечто вроде телепорта, но телепортировать оно может только на другую сторону любой двери;

кошачья кольчуга — спасает от одного смертельного удара (интересно, а если от того кинжала? Кто победит?);

маска двойника — шёлковая полумаска, надеваешь и получаешь внешность любого человека, запечатлённого в твоём интерфейсе, то есть, которого ты лично видел, ограничение по выбору одно — пол, для меня — только мужской.

Откат у всего — сутки, продолжительность действия длящихся — четверть часа. Вот такие здесь артефакты ценою по миллиону баксов.

— Доставить всё — добавил я к ящикам, коробкам и шкатулкам мешок, — в таверну сможете? — спросил я почтаря.

— В какую?

— В "Светоч".

— Так она же чрез площадь?!

Объяснять тому, что мой рюкзак — на треть не мой, времени у меня не было. Желания тоже.

— К личной комнате. Один золотой.

— Желание клиента — закон!

Возвращался к таверне я тоже бегом. Но всё равно едва не опоздал. Метров за сто до неё по командной связи донеслось:

" — Лекс!!"

"— Да?"

" — Скорей! Здесь триккт! Сильный! Задержу! Но на чуть-чуть..."

— Дорогу! — заорал я и понёсся вперёд, что есть мочи.

Только мне с моим, пустым теперь, усилителем в дуэль ввязаться не хватало!

Мои орки тут же сориентировались и, ничего не пытаясь выяснить, обогнали и понеслись впереди меня, освобождая проход, раскидывая встречных. Впрочем, оные сориентировались тоже и в основном успевали отскакивать, но рожок патруля всё же зазвучал.

— Дорогу! — заорал я перед и входом.

123 ... 2324252627 ... 727374
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх