Когда уже успокоившиеся маленькие девочки побежали к мадам Граббли-Планк, Гарри улыбнулся. Мельком увидев в группе учеников, садившихся в лодки, свою сестру, он подошёл к карете вместе с Гермионой, Падмой и Джинни, которая рассказала им, что, пока не появились дементоры, профессор Люпин спал в их купе. И вот они уже подъехали к замку.
Гарри не обращал особого внимания на распределение, однако вежливо аплодировал каждому новому студенту Рейвенкло. Сейчас его интересовал только один вопрос: где же окажется его сестра? Наконец, профессор Флитвик вызвал:
‒ МакГонагалл, Брианна!
Сестра Гарри, ещё мокрая от дождя, который, если верить потолку Большого Зала, так и не прекратился, села на табурет и надела шляпу.
‒ Как думаешь, куда она попадёт? ‒ прошептала Гермиона.
‒ Не знаю, ‒ ответил лучший друг. ‒ Ей не так сильно нравится заниматься, чтобы стать рейвенкловкой, и я не могу представить её в Хаффлпаффе. Так что либо Слизерин, либо...
‒ ГРИФФИНДОР! ‒ объявила шляпа, и Брианна с широкой улыбкой на лице села за свой стол. Её брат заметил, что она оказалась рядом с Джинни.
Дальнейшее распределение пролетело быстро, но Гарри заметил одну не очень приятную для себя закономерность: казалось, едва ли не всех первокурсников звали Гарри, Джеймс или Лили.
‒ Похоже, большинство родителей-волшебников решили назвать своих детей в честь тебя и твоих настоящих родителей, ‒ улыбнувшись, прошептала Гермиона. Гарри и сам понимал, что это правда. Эти дети родились в течение десяти месяцев после падения Волдеморта, и многие волшебные семьи таким образом хотели почтить память Мальчика-Который-Выжил и его семьи. У одного из мальчиков по имени Гарри Плантер оказались тёмные волосы. Интересно, можно ли быть ещё более похожим? Когда вызывали этого мальчика, Гарри заметил, как ухмыляется Брианна, и надеялся, что тот такой один. Брат и сестра легко могли поспорить, скольких детей назовут в честь членов семьи Поттер.
Однако была ещё одна проблема, и сейчас она сидела за преподавательским столом. Люпин наблюдал за мальчиком с тех пор, как они познакомились. Ремус понимал, что, вероятно, это игра воображения, но глаза Гарри МакГонагалла очень напоминали глаза Лили Поттер, а лицо — лицо Джеймса. Правда, никаких очков, да и цвет волос был другой, однако они так же вечно топорщились. Но прежде чем делать выводы, нужно будет побольше над этим поразмышлять и посмотреть, что можно узнать про мальчика. Из раздумий Ремуса вывела речь директрисы.
‒ Добро пожаловать в Хогвартс! Сразу после ужина я хочу сделать несколько важных объявлений. А сейчас — налетайте! — она взмахнула руками, и на столах появилась еда.
Для Гарри стало новостью только одно объявление: преподаватель Зелий, профессор ЛаВелле, будет по субботам давать уроки французского для всех, кто в этом заинтересован, причём вне зависимости от курса и факультета. Если наберётся достаточное количество студентов, класс разделят на две группы. Он немедленно решил записаться. Гермиона сказала, что уже умеет немного говорить по-французски, поэтому тоже будет ходить, чтобы улучшить навыки.
* * *
На следующее утро, когда Гарри, Гермиона и Падма вместе завтракали, их трапезу прервал раздававший расписания профессор Флитвик. Ребята быстро их просмотрели, и первой высказалась Гермиона:
‒ Сразу после завтрака у нас Арифмантика, ‒ взволнованно воскликнула она. ‒ Я так надеялась начать с одного из новых предметов!
‒ А у меня вместо Арифмантики Магловедение, ‒ сказала Падма. ‒ Я решила, что хочу узнать о маглах всё, что смогу, потому как не живу в их мире.
Гермиона выглядела удивлённой, а Гарри улыбнулся.
‒ Думаю, это отличная идея, Падма.
‒ Наверно, ‒ согласилась Гермиона, ‒ хотя жаль, что ты не сможешь изучать Арифмантику.
В этот момент к Гарри подлетела Хедвиг и протянула лапку с привязанной к ней запиской.
‒ Спасибо, девочка, ‒ сказал мальчик, отвязал свиток и предложил сове кусочек бекона со своей тарелки.
‒ От кого это? ‒ спросила Гермиона, пока Гарри быстро читал записку.
‒ От тёти Минни, ‒ тихо ответил он обеим подругам. А затем наклонился и прошептал: ‒ Наши особые уроки Трансфигурации будут проходить по воскресеньям после обеда.
‒ Оооо! Не могу дождаться! ‒ прошептала Гермиона, явно предвкушая уроки Анимагии.
‒ Лучше бы я тебя не предупреждала, ‒ оборвал её человек, которого Гарри сейчас ожидал увидеть меньше всего. А он-то считал, что при помощи письма отвязался от Трелони. Та, показывая скорбь от фальшивого видения, которое якобы только что на неё снизошло, приложила ладонь к своему лбу. ‒ Но это — участь всех великих провидцев.
‒ Профессор, ‒ процедил мальчик сквозь зубы. Какой бы забавной она не казалась, но её поведение начинало раздражать. ‒ Если вы считаете, что предупредили меня зря, так и не надо.
‒ Но я должна исполнить свой долг перед судьбой. Как и ты, моё бедное дитя.
Гарри отложил вилку и встал, намереваясь покинуть зал, иначе из-за этой старой летучей мыши окончательно выйдет из себя.
‒ Я понимаю твой порыв убежать от судьбы. Предвидение — это великое бремя.
‒ Хорошего дня, ‒ твёрдо произнёс рейвенкловец и направился к выходу.
‒ Но если не подчинишься фатуму, будешь сурово наказан. ‒ Мальчик продолжал идти. ‒ Твой путь скоро пересечёт Грим.
После этих слов Гарри споткнулся на полушаге, потому что это напомнило о собаке, которую он видел вчера. Мальчик покачал головой и вышел из зала, не заметив ни вмешательства директрисы, ни поспешивших за ним друзей.
‒ Сибилла, достаточно! Даже если бы он не был моим племянником, я бы всё равно это сказала: студент ясно выразился, что не хочет записываться в твой класс, а так как Прорицания — не основной предмет, буду очень признательна, если ты прекратишь его преследовать.
Через несколько секунд после того, как Гарри вышел из Большого Зала, его нагнали подруги.
‒ Поверить не могу, ну и женщина! ‒ возмущалась индианка. ‒ Почему она просто не сдастся?
‒ Думаю, теперь ей придётся остановиться, ‒ заметила Гермиона. ‒ Видели, как её отчитывала профессор МакГонагалл?
Гарри остановился и посмотрел на девочек.
‒ А что сказала тётя Минни?
* * *
Арифмантика оказалась очень интересной: этот предмет рассказывал о математических принципах, лежавших в основе магии. Профессор Вектор даже сказала, что на уроках уровня ТРИТОН студенты будут изучать механизм создания базовых заклинаний. К счастью, домашней работы профессор не задала.
Сразу после урока Гарри и Гермиона встретились с Падмой, и они вместе отправились на Защиту от Тёмных Искусств, которая у них будет с хаффлпаффцами. Падма сказала, что видела, как Брианна выбегала из класса, чтобы успеть на урок Чар. Гарри и Гермиону беспокоил профессор Люпин, и друзья даже предположили, что он знал Поттеров. Когда во время переклички преподаватель произнёс: "Гарри... МакГонагалл", сделав паузу между именем и фамилией, их опасения только усилились.
В этот момент мальчик задумался: а лучше ли, чтобы родители сменили ему не только фамилию? Он ответил "Здесь", и учитель снова посмотрел ему в глаза. Люпин не использовал легилименцию (если бы попытался, Гарри бы понял), но слишком уж часто этот человек смотрел ему в глаза. Юный маг знал, что его глаза — как у Лили Поттер, и впервые пожалел, что решил носить контактные линзы. Лучше бы он купил подходящие солнечные очки.
Преподаватель закончил с перекличкой и объявил:
‒ Отложите ваши книги. Сегодня у вас будет практический урок. Всё, что вам понадобится — это волшебная палочка. ‒ После чего привёл класс в учительскую, где и "познакомил" с тёмным существом. ‒ Кто-нибудь знает, что такое боггарт? ‒ спросил он. ‒ Все рейвенкловцы и половина хаффлпаффцев подняли руки. ‒ Мисс Грейнджер?
‒ Это перевёртыш, ‒ ответила та. ‒ Он принимает форму твоего самого большого страха.
‒ Лучше бы и я не объяснил, ‒ похвалил профессор Люпин. После нескольких минут лекции он удивил Гарри, предложив: ‒ Мистер МакГонагалл, подойдите сюда и помогите мне с демонстрацией.
Не имея выбора, мальчик вышёл навстречу тёмному существу, о котором раньше читал, но увидеть надеялся нескоро.
‒ Да, сэр.
‒ Какой твой самый большой страх?
Гарри не имел ни малейшего понятия, поэтому ответил:
‒ Столкнуться с боггартом, сэр. ‒ Класс развеселился, и даже на лице у преподавателя появилась улыбка.
‒ Хочешь сказать, что не знаешь, чего боишься больше всего?
‒ Да, сэр.
Учитель задумался.
‒ Хмм. Это всё усложняет. Ладно. Всё, что вам всем следует сделать — это превратить ваш величайший страх во что-нибудь забавное. Например, размотать мумию или заразить банши ларингитом. Когда вы представите это у себя в голове, направьте палочку на боггарта и произнесите магическую формулу "Riddikulus!" Удачи, мистер МакГонагалл.
Гарри шагнул к гардеробу, где находился боггарт, и в этот момент Ремус открыл дверцу. Однако к такому зрелищу мальчик оказался абсолютно не готов.
Перед ним точно в такой же позе, как и Джинни Уизли несколько месяцев назад (когда Гарри нашел её в Тайной Комнате), лежала мёртвая Гермиона Грейнджер. На ней была та же мантия, что сейчас носила настоящая Гермиона. Единственным отличием было то, что одна девочка дышала, а вторая — нет. Мальчик побледнел, а у всех остальных перехватило дыхание. Он услышал, как что-то упало на пол, и понял, что уронил свою волшебную палочку.
Вдруг перед ним кто-то прыгнул, и тело Гермионы с громким треском превратилось в серебристую сферу. Однако прежде чем Гарри успел сообразить, что это такое, профессор Люпин — именно он заслонил собой студента — произнёс заклинание, и сфера превратилась в надувной шарик, который с шумом полетел по классу, постепенно сдуваясь.
Шарик остановился перед Падмой и перевоплотился в огромную змею. Девочка на мгновение побледнела, но потом взяла себя в руки и произнесла: "Riddikulus!", и змея превратилась в "Джека в коробочке"[1]. До конца урока боггарт успел попугать почти всех студентов. Единственной из Рейвенкло, кому не удалось с ним столкнуться, оказалась Гермиона.
После урока профессор Люпин попросил наше трио задержаться. Он сказал, что в субботу утром они продолжат работу над Патронусом, только теперь уже с ним.
‒ Хотела бы и я столкнуться с боггартом, ‒ пожаловалась Гермиона, выходя из класса.
‒ А я бы очень не хотел, ‒ пробормотал Гарри, но спутницы его услышали. Гермиона покраснела, но ничего не сказала, и точно так же, как и друг, опустила взгляд.
‒ Ты просто был к такому не готов, Гарри, ‒ вмешалась Падма. ‒ Вот и всё. Ты по-настоящему знаком с жизнью и смертью, поэтому твой боггарт и показал, что больше всего на свете ты боишься потерять одного из своих друзей.
‒ Наверно, ‒ согласился мальчик, посмотрев ей в глаза.
‒ Боггарт просто выбрал человека, который тебе дороже всех, ‒ невозмутимо продолжила индианка, отчего лицо её друга стало пунцовым.
‒ Я... мне нужно идти. Мне... увидимся за обедом, ‒ выпалил Гарри и буквально улетел прочь.
‒ Падма! ‒ воскликнула Гермиона.
‒ Что? ‒ ухмыльнулась та. ‒ Я просто сказала правду, и ты это знаешь.
‒ Может быть, ‒ с улыбкой сказала подруга. ‒ Но всё, чего ты добилась — только отпугнула его.
‒ Как только его лицо перестанет освещать весь замок, он вернётся.
_______________
[1]"Джек в коробочке" (Jack-in-the-box) ‒ популярная детская игрушка: коробка с фигуркой, которая выскакивает, когда открывается крышка.
* * *
Падма оказалась права: через пару минут после начала обеда Гарри появился, и теперь притворялся, что всей этой истории с боггартом просто не было. И ему это вполне удавалось, пока к ним не подошла одна гриффиндорка с каштановыми волосами и голубыми глазами.
‒ Привет, Гарри.
‒ Привет, Брианна, ‒ улыбнулся мальчик. ‒ Поздравляю, что не попала на Слизерин. Ты поразила меня до глубины души.
‒ Ха-ха, ‒ ответила сестрёнка.
‒ Уверен, ты просто балдеешь от всех красных декораций в вашей гостиной.
‒ Именно так, ‒ согласилась девочка. ‒ Падма говорила, что первым уроком у меня была Защита? ‒ Гарри и Гермиона кивнули. ‒ Я бы дождалась вас, ребята, но не хотела опаздывать на Чары. Профессор Люпин сказал, что сообщит вам про урок Патронуса в субботу. Он передал?
‒ Да, ‒ответила Гермиона.
‒ А ещё сказал, что собирается показать вам боггарта.
‒ Эмм... да, ‒ протянул Гарри, опустив глаза. Его сестра сразу же поинтересовалась у Падмы, что произошло.
Далее последовал смущающий рассказ о боггарте её брата и немало поддразниваний от Брианны, после которых Гарри заявил, что не голоден, и собирается пораньше уйти на Уход за Магическими Существами. Гермиона и Падма последовали за ним.
На первый урок профессор Граббли-Планк принесла авгурия[2]. Эта птица выглядела как маленький недокормленный зелёно-чёрный гриф. Перед дождём он издаёт устрашающие завывания. Министерство отнесло авгурия к безвредным животным, поэтому Граббли-Планк и демонстрировала его третьекурсникам. Малфой тоже ходил на этот урок, но проблем пока не создавал.
Падма записалась на Уход и на Древние Руны, которые по расписанию шли следующими. Она передала друзьям, что, если верить Парвати, профессор Трелони рассказала своему классу, что у Гарри есть "дар", однако на Прорицания он не записался. Поэтому из-за этой серьезной ошибки в будущем его ждут неприятности, и, возможно, даже Грим.
Древние Руны оказались для Гарри крепким орешком, и это несмотря на то, что он уже прочёл учебник. Общую концепцию он уяснил, но вот различные значения символов запоминал пока с трудом. Гермиона пообещала ему помочь.
После ужина мальчик узнал, что Роджер Дэвис разместил в гостиной объявление, и каждый желающий играть в квиддич должен пройти отбор. И неважно, что у него уже есть место в команде. Отбор пройдёт утром в воскресенье. Проведя пару часов за домашней работой, Гарри пожелал подругам спокойной ночи и отправился спать.
______________
[2] Более подробно про эту птицу можно прочитать в книге "Фантастические Звери и места их обитания" Дж. К. Роулинг. Или в интернете на страничке http://marauders.narod.ru/az.htm
30.07.2011
Глава 25. Друзья семьи.
‒ Замечательно. Вы как раз вовремя, ‒ сказал Ремус Люпин, открывая дверь в классную комнату. Гарри, Гермиона, Падма и Брианна вошли внутрь. Это было утро субботы, и сейчас начнётся их первый урок по вызову Патронуса с профессором ЗоТИ. ‒ Сначала давайте посмотрим, что у вас уже получается. Гарри, ты первый.