Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

1- Гарри Макгонагалл


Автор:
Опубликован:
03.04.2014 — 03.04.2014
Читателей:
12
Аннотация:
фанфик по ГП.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Гарри! — воскликнула девушка. — Я никогда...

Однако её возмущённую тираду прервал портрет:

— Именно так должен отзываться о своей даме сердца любой молодой человек. Не так ли, мисс Грейнджер? — Явно удивлённая Гермиона кивнула. — Вы ведь не пытаетесь убедить мистера МакГонагалла, что не стоите его внимания? Если каждый из вас посчитает, что ему повезло с партнёром, вы станете очень хорошо относиться друг к другу, и ваша любовь будет процветать. Например, мистер МакГонагалл гораздо более высокого мнения о вас, чем о себе, и я уверен, что вы, в свою очередь, более высокого мнения о нём, чем о себе.

Девушка слегка покраснела.

— Д-да, конечно, мистер... Малфой, — фамилию директора она попыталась произнести нейтральным тоном, но, похоже, не слишком преуспела, потому что собеседник усмехнулся.

— Вижу, вы заметили мою фамилию. Позвольте вас заверить — мне очень стыдно за моего пра-пра-правнука Люциуса. Он навлёк позор на нашу семью! Когда Малфои перебрались из Франции в Англию, они не отличались ни высокомерием, ни предвзятостью. Я понятия не имею, что произошло, и почему мои потомки так сильно изменились. От имени рода Малфоев прошу прощения за каждое оскорбление, которое вам нанёс молодой Драко.

На губах у Гермионы появилась лёгкая улыбка.

— Благодарю вас, сэр, но вы ни в чём не виноваты. Это же они так себя ведут, а не вы, а значит, и извиняться должны они. Если бы в их проступках я обвиняла каждого Малфоя, была бы такой же предвзятой, как и они.

— Вы очень мудры, юная леди.

— Спасибо, сэр.

Теперь Доминик обратился к участнику Турнира:

— Как первое испытание? Насколько я слышал, у вас всё получилось?

— Он чудесно справился, — заявила девушка.

-Я прошёл, — Гарри пожал плечами.

— И с каким существом столкнулись? Вы ведь подозревали, что это будет либо дементор, либо летифолд.

— С летифолдом, сэр.

— Они отправили его в тёмный тоннель, но зрители всё видели.

— А заодно сделали всё, чтобы молодой человек испугался и запутался, — справедливо предположил портрет.

— А когда я закончил, мне вручили вот этот куб и сказали, что в нём — ключ к следующей задаче, — юный маг достал артефакт из кармана. Гермиона моментально его выхватила, внимательно осмотрела и показала Доминику.

— Это какая-то головоломка из древних рун, — прокомментировал тот. — Увы, мой худший предмет. Вот если бы Чары или Нумерология...

Наблюдая, как любимая задумчиво покусывает нижнюю губу, Гарри просто наслаждался. После того, как минут за пять та изучила каждую грань, она пробормотала:

— Не может быть всё так просто.

Её спутник в свою очередь обратил внимание на магический кубик Рубика.

— Дай взглянуть.

И пока крутил подсказку в руках, девушка высказала свои подозрения.

— Хм, а ведь действительно легко, — согласился с её гипотезой спутник. Дело в том, что пара движений, и получается комбинация, которую им показали едва ли не на первом же занятии по Древним Рунам. Он пожал плечами и повернул кубик как надо. Внезапно артефакт издал пронзительный визг. От неожиданности Гарри даже выронил его, но тише от этого не стало. Тогда он наклонился и повернул первую же попавшуюся грань. Помогло.

Портрет немного ухмыльнулся.

— Похоже, вы оказались правы. Осталось выяснить, что это значит.

Но гости не обратили на него никакого внимания — у них до сих пор звенело в ушах.

— Увидимся позже, сэр, — попрощался четвёртый чемпион. — Когда я снова смогу слышать.

— Было очень приятно с вами познакомиться, сэр, — Гермионе таки удалось соблюсти правила приличия. — Мне надо серьёзно подумать, — сказала она уже по-английски и вынула из сумки фотокамеру. — Я хочу снять каждую грань и как следует изучить их в Хогвартсе. А ещё собираюсь заглянуть в здешнюю библиотеку.

Так получилось, что по дороге в храм знаний они наткнулись на Минерву с Брианной, поэтому на место прибыли уже вчетвером. Похоже, с этого момента Гермиона оказалась в каком-то собственном мире. Впрочем, неудивительно, ведь её окружали книги, которые она никогда не читала. Гарри тут же усмехнулся и прошептал, что сейчас его девушка похожа на малыша в кондитерской. Остальные спутницы хихикнули.

Вскоре Гермиона вынула из сумки ручку и блокнот (использовать вне занятий перо, чернила и пергамент — слишком непрактично) и начала переписывать названия книг, которые её заинтересовали в первую очередь. И при этом бормотала, что с удовольствием осталась бы здесь, а не возвращалась в Хогвартс.

— И это единственная пр"ичина?

Британка подняла удивлённый взгляд и увидела улыбавшуюся Флер Делакур. Естественно, она моментально узнала француженку, хоть с той памятной игры в квиддич и прошло чуть ли не полтора года.

— Привет, Флер, — откликнулась гостья по-французски.

-Знаешь, я была так р"ада, когда утром увидела ваш поцелуй. Я ведь ещё тогда оказалась пр"ава — он действительно от тебя без ума, не так ли?

Покрасневшая собеседница кивнула.

— Кстати, тут многие девушки пытаются с ним флир"товать, но безо всякого успеха. Его сер"дце пр"инадлежит только тебе.

Гермиона улыбнулась.

— Я ему доверяю. Пока мы вместе, он никогда мне не изменит.

— Пожалуй. Кажется, соблазнять его бесполезно. Ты — единственная девушка, которая его интересует, — настаивала вейла.

Англичанка снова покраснела и ещё раз кивнула.

— Знаю.

— Ладно, оставлю тебя изучать нашу библиотеку.


* * *

После ужина, который закончился ещё одним страстным поцелуем Гарри и Гермионы, последняя вместе с Брианной при помощи порт-ключа вернулась в Хогвартс.

И время снова полетело стрелой. За следующие две недели ни Гарри, ни Гермиона так и не подобрали ключ ко второму испытанию. И тут за очередным обедом мадам Максим сделала важное объявление:

— Как обычно, нас ждёт рождественский бал. Однако в этом году следует вспомнить об одной важной традиции Турнира Трёх Волшебников, поэтому бал откроют чемпионы и их партнёры.

"Класс!" — мысленно скривился Гарри. "Придётся танцевать на глазах у целой толпы. По крайней мере, после маминых уроков я не выставлю себя дураком. И надеюсь, что Гермиона тоже будет здесь".

Подумав о любимой, он взглянул на тётю Минни. Похоже, та поняла его без слов, потому что слегка улыбнулась и кивнула.

— Полагаю, это значит, что на бал приедет Гермиона? — спросил Пьер, который заметил этот обмен взглядами.

— Да, — ответил его английский друг. — Осталось её пригласить.

— Если она готова приехать сюда и смотреть, как ты сражаешься с летифолдом, то уж бал-то точно не пропустит, — заметила Бриджит.

— Ты права. Я только не понимаю, почему так нервничаю, собираясь пригласить на бал свою девушку.

— Если нервничаешь — покончи с этим побыстрее. Позвони ей прямо сегодня, — посоветовал Пьер.

— Хорошо, только вечером, — решил Гарри.


* * *

— Конечно я приеду, — с радостью откликнулась на приглашение Гермиона. — Неужели ты подумал, что я откажусь?

Гарри пожал плечами.

— Не знаю. Вдруг ты бы не захотела привлекать к себе лишнее внимание?

— Я дважды страстно поцеловала тебя на глазах у студентов трёх школ, — напомнила любимая.

Юный маг ухмыльнулся.

— Поверь — я запомнил.

— Не сомневаюсь. И на Рождество тебя ждёт то же самое, только посильнее, — девушка соблазнительно улыбнулась. А после небольшой паузы добавила: — Возможно, я поговорю со своими родителями, и Рождество мы встретим во Франции.

— Чтобы сюда перенестись, тебе всё равно понадобится порт-ключ, — заметил Гарри.

— Знаю, но я всё-таки буду во Франции.

— Вот именно — во Франции, а я хочу, чтобы ты была здесь.

— Пора тебе уже печатать открытки с этой банальщиной и продавать их, — Гермиона рассмеялась, а уши её парня порозовели.

— Знаю — это звучит банально, но я и в самом деле по тебе скучаю.

— Знаю, Гарри, и я по тебе скучаю.

— Я люблю тебя.

— Я тоже тебя люблю.


* * *

Следующие две недели оказались для нашего героя довольно приятными, и это несмотря на то, что ключ ко второй задаче упорно не желал поддаваться. Правда, сильно раздражало, что уже десятки француженок попытались пригласить его на бал. И всякий раз он отказывал, причём одними и теми же словами:

— Спасибо за приглашение, но я иду со своей девушкой.

Некоторые воспринимали отказ спокойно, но кое-кто, похоже, был готов едва ли не взорваться. А бедный англичанин никак не мог взять в толк, что им не нравится. Как правильно заметила Гермиона, они целовались на публике, и теперь даже ежу должно быть понятно, что Гарри МакГонагалл занят.

— Конечно они знают о твоей девушке. Просто считают, что сумеют тебя увести. Большинство мальчиков твоего возраста не больно-то хранят верность, — объяснила Генриетта в ответ на его недоумение. — Ты — очень привлекательная цель: из другой страны, чемпион Турнира Трёх Волшебников, да ещё и справился с первым заданием не хуже старших конкурентов. В общем, произвёл впечатление.

— Иными словами, — подхватил Пьер, — они все хотят от тебя по кусочку.

— Боюсь, они опоздали, — заявил Гарри.

— Я знаю. И ты знаешь, но пока они не попробуют — не успокоятся.

И девушки действительно пытались — вплоть до рождественского утра, когда в Шармбатоне снова появилась Гермиона.

10.09.2013

Глава 36. В мечтах о французском Рождестве

Огромное спасибо моей ненаглядной супруге за перевод стихотворения.


* * *

— Гарри, — послышался смутно знакомый голос, когда тот вошёл в гостиную своего дома в Америке. Юный маг огляделся и понял, что дом уже украшен к Рождеству, и даже наряженная ёлка на положенном месте. Правда, под ней ни одного подарка, зато там лежит красавица с пышными каштановыми волосами, одетая, похоже, только в зелёную мантию и перевязанная ленточкой с большим красным бантом. Вот она улыбнулась и пожелала ему счастливого Рождества. У парня моментально перехватило дыхание, но стоило ему сделать пару шагов к любимой, как раздался тот же голос:

— Проснись, Гарри.

Мальчик-Который-Выжил-и-Исчез с трудом открыл глаза и обнаружил вместо Гермионы Седрика Диггори. Злобному монстру, который посмел прервать такой чудесный сон, достался весьма недобрый взгляд.

— Ещё пять минут, — пробормотал рейвенкловец, обнял подушку и закрыл глаза.

— Ладно. Просто меня попросили передать, что снаружи ждёт твоя девушка. Что ж, пойду и скажу, что сон для тебя важнее. — Увидев, как "коллега" буквально слетел с кровати, старшекурсник рассмеялся.

— Передай, пожалуйста, что через десять минут я буду.

Конечно же, Гарри хотел увидеть Гермиону побыстрее, но та наверняка оценит, если сначала он примет душ. "И почистит зубы", — добавил про себя юный чемпион, вспомнив потрясающий поцелуй месячной давности на глазах у всего честного народа.

— Хорошо, — откликнулся Седрик. — И счастливого Рождества.

— И тебе, — успел сказать собеседник, уже закрывая дверь в ванную.


* * *

Девять минут пятьдесят восемь секунд спустя Гарри (до сих пор с влажными волосами) открыл дверь мужского общежития и обнаружил за ней сидевшую на стуле и читавшую Гермиону. Та была в джинсах и зимнем пальто, и на сей раз просто собрала волосы в "хвост", но он бы сейчас не заметил, даже если бы любимая надела самый изысканный наряд и сделала сложнейшую причёску. Она подняла голову и одарила его ослепительной улыбкой. И не успела даже слова сказать, как Гарри оказался рядом, взял её лицо в ладони и поцеловал.

Как же он соскучился по этим простым, но удивительным ощущениям, когда их губы встречаются! Сейчас невольный чемпион забыл обо всех проблемах: и о танце в честь открытия бала, и о подсказке ко второй задаче, да даже про сам турнир! Парочка очутилась в своём собственном мирке и вовсю наслаждалась моментом, но тут яркая вспышка заставила их едва ли не отпрыгнуть друг от друга.

Оглянувшись, Гарри увидел незнакомую женщину, и моментально сообразил, что им "повезло" нарваться на репортёра. Та могла похвастать длинными чёрными волосами, которые, похоже, не так давно начали седеть. Если бы у нашего героя спросили о её возрасте, он бы предположил, что ей немного за сорок.

— Как трогательно, — прокомментировала журналистка на французском. — Самый юный чемпион целуется под омелой со своей пассией. Подозреваю, вы по нему соскучились, мисс Грейнджер. Особенно если в курсе, что его внимания добивались многие местные девушки гораздо красивее вас.

Прежде чем гостья успела вымолвить хоть слово, её спутник буквально прорычал:

— Простите, но пока я не видел ни одной француженки хотя бы наполовину такой же красивой, как Гермиона. А теперь — до свидания.

Он даже не заметил широкой улыбки на лице своей девушки, зато услышал, как та прошептала ему на ухо:

— Счастливого Рождества, любовь моя.


* * *

После восхитительного завтрака (Гарри только за столом вспомнил, что так спешил к Гермионе, что совсем забыл про подарки) парочка вернулась назад, и только теперь юный маг занялся презентами. Правда, сначала любимая поблагодарила его за очень интересную книгу по истории магической Франции (естественно, на французском) и настоящие здешние духи, которые даже защищали от несильных проклятий.

Развернув подарки, наш герой обнаружил, что Брианна и друзья из Хогвартса прислали несколько новых игр для Game Boy, родители — книги по магической защите и фитнесу, а тётя Минни — фолиант по продвинутой Трансфигурации. Кстати, на занятиях по Анимагии он добился серьёзного прогресса, но до полного преобразования пока далековато. А значит, до этого знаменательного момента новую книгу лучше отложить. И, наконец, настал черёд подарка явно нервничавшей Гермионы. Аккуратно развернув золотую бумагу, её парень обнаружил небольшую чёрную бархатную коробочку. Под крышкой лежал маленький приплюснутый мячик с крылышками на золотой цепочке. К счастью, ЭТОТ снитч улетать никуда не собирался.

— Он открывается, — просветила девушка, пока он осматривал подарок. Гарри пригляделся и сообразил, что если сдвинуть крылышки определённым образом, снитч действительно откроется. Внутри обнаружились две маленькие магические фотографии — его и Гермионы (похоже, снимок сделан в день первого испытания). Но сейчас парочка переместилась в правое фото и страстно целовалась. Юноша усмехнулся, и гостье тут же стало любопытно, что его насмешило. А увидев, как они друг от друга отодвинулись, причём оба явно недовольны, девушка хихикнула.

— Ах, да, — "вспомнил" Гарри и ухмыльнулся. — Сейчас появится ребёнок.

Любимая сильно покраснела, но её голос не дрогнул:

— Не появится — магические фотографии не размножаются. — Услышав ответ, собеседник расхохотался, а волшебница решила сменить тему: — Можно мне твой кубик? Кажется, я кое-что поняла.

Невольный участник турнира удивился:

— И молчала?

— Эта идея пришла мне в голову только вчера, так что сначала я хотела убедиться.

Гарри достал из сундука "приз", который ему вручили после первого испытания, и передал девушке.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх