Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

1- Гарри Макгонагалл


Автор:
Опубликован:
03.04.2014 — 03.04.2014
Читателей:
12
Аннотация:
фанфик по ГП.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

В этот момент рейвенкловцы заметили, что Минерва жестами показывает на них и их родителей. Гарри внезапно занервничал и прокашлялся.

— Мы с... хмм... Гермионой лучшие на нашем курсе и хмм...

Видя его замешательство, подруга пришла на помощь.

— Нмпредлжлипропститьгод.

— И что это было? — спросила Синди.

Гарри глубоко вздохнул.

— Нам предложили пропустить год.

Четверо родителей на секунду выпучили глаза, после чего улыбнулись детям. Брианна даже бровью не повела. Первым заговорил Марк.

— Что ж, поздравляю. Эмм... это большая честь.

— Так и есть, — вставила Минерва. — Это редкая привилегия. Однако у этого предложения есть недостатки.

— Например, оставить позади своих друзей, — сказала Марисса. — Но всё равно вы по-прежнему будете вместе.

— Вы уже решили, хотите пропустить год или нет? — слегка встревоженно спросила Синди.

Гарри и Гермиона опустили головы и стояли, переминаясь с ноги на ногу.

— Эээ... — выдавила Гермиона, — мы, конечно, обсудили и ситуацию, и последствия. Например, если мы это сделаем, то никогда не сможем стать главными префектами.

— Боюсь, это правда, — вмешалась профессор. — В начале заключительного курса главным префектам должно быть по семнадцать лет — это совершеннолетие в волшебном мире, но вам будет только шестнадцать, поэтому вас не смогут назначить на эти посты.

— А ещё мы будем отставать от других студентов, и нам придётся догонять, — добавил её племянник. — Сейчас мы работаем с опережением.

— Звучит так, будто вы не очень-то этого и хотите, — заключил Адам Грейнджер.

— Эээ, ну... хмм... — "красноречиво" протянула Гермиона.

Гарри снова прокашлялся.

— Думаю, вы правы, сэр. Мама, папа, надеюсь, вы не разочарованы.

Синди наклонилась, чтобы обнять сына.

— Конечно, нет, дорогой. Ты же знаешь — мы поддержим любое твоё решение.

— Мы тоже так считаем, Гермиона, — заявила Марисса.

— Поверить не могу, что вы не хотите пропустить год школы!

— Брианна! — воскликнула её мама.

— Сестрёнка, — начал Гарри. — А ты бы захотела бросить своих друзей, чтобы ходить на занятия с детьми, которые целый год изучали то, что тебе предстоит пройти за несколько недель?

— Не знаю, — нахмурилась та.

— И у тебя больше не будет уроков вместе с Бобби, — добавил он.

— Заткнись! — жутко покраснев, крикнула Брианна,.


* * *

На следующий день вся компания отправилась в Маленький Салем. Гермиона с восхищением крутила головой.

— Это совсем не похоже на Диагон Аллею, — объявила она, когда увидела прилично одетого домашнего эльфа, который выходил из магического "Макдональдса" с рожком мороженого в руке. Девочка проводила его взглядом до витрины магазина "Ювелирные изделия Джогги".

— Это был владелец волшебного ювелирного магазина, — сказал Марк, после чего повернулся к своей тёте. — Именно там пару лет назад я купил тебе брошь, тётя Минни. Он — очень приятный парень, но торговаться с ним трудно.

Минерва была поражена.

— Это сделал домовой эльф?

— Вообще-то здесь их называют просто эльфами.

Пока они разговаривали, в ювелирный магазин вошёл гоблин.

— А что гоблин делает...

— Полагаю, покупает драгоценности, — сказала Синди. — Я удивлена, что ты не заметила местных отличий, тётя Минни.

— Я, конечно, видела раньше, как они свободно гуляют по городу, но никогда не думала, что некоторые из них — владельцы бизнеса. Я...

— Ты думала, что эльфы выполняют поручения хозяев, а гоблины работают только в Гринготтсе?

— Ну, да, — призналась Минерва, и её уши порозовели.

— Полагаю, это культурный шок, — заключила Синди.

— Не понимаю, почему европейское волшебное сообщество такое предвзятое, — заметила Гермиона. — Маглы там совсем не такие.

— Боюсь, это может быть частью настоящей причины, по которой множество влиятельных семей не желают пускать маглорождённых в волшебный мир, — пояснила профессор. — И они все без исключения понимают, что с точки зрения маглов некоторые наши законы — настоящее варварство.


* * *

Они шли мимо разных магазинов. МакГонагаллы показывали Грейнджерам всякие интересные местечки, вроде "Сундучка волшебных палочек", где в тот момент была всего пара посетителей. После обеда в магическом "Макдональдсе" (где Гарри узнал, что очень хорошо ловит "Летающий картофель фри", который постоянно пытался сбежать со стола, а сам сказал, что тренируется перед квиддичем), все направились в "Дом летающих забав Фрэнка", чтобы встретиться с друзьями Гарри (и одним — Брианны), и поиграть в квиддич. Уменьшенные мётлы детей лежали в дамской сумочке Синди. В предвкушении они вошли в здание.

— Привет, Гарри! Как дела? — прозвучал голос, который тот узнал бы везде. Он повернулся и увидел своего приятеля Люка, стоящего рядом с Мелиссой и Полом. Мальчик широко улыбнулся и вместе с Гермионой, шагающей слегка позади него, пошёл поприветствовать друзей по начальной школе колдовства Уэнуорт. Пока он здоровался со своими бывшими одноклассниками, то услышал, как какая-то хихикающая девочка громко окликнула Брианну.

— Привет, ребята! Как я рад снова вас видеть! — он жестом предложил гостье подойти поближе. — Это Гермиона Грейнджер — мой очень хороший друг из старой доброй Англии.

— Так значит, — протянула Мелисса со зловещей улыбкой, — ты, как утверждает Брианна, девушка Гарри.

Гермиона тут же жутко покраснела и уставилась в землю, а Гарри вмешался:

— Я уже говорил — мы просто очень хорошие друзья. Не стоить верить всему, что говорит эта маленькая хулиганка. Давно уже пора это понять.


* * *

Пока друзья вспоминали прошлое и знакомились с Гермионой, Адам брал в аренду метлу для своей дочери, а Синди вернула мётлам своих детей исходный размер (просто коснувшись соответствующего места на кейсе и произнеся пароль — это мог сделать и не волшебник). Брианна в это время разговаривала с подругой, которую только что встретила.

Когда все зарегистрировались и обзавелись мётлами, ребята пару минут разминались — до тех пор, пока не были готовы к игре. Гарри играл ловцом, Брианна, Гермиона и Мелисса — охотниками, а загонщиками стали Люк и лучшая подруга Брианны — девочка по имени Терри. Пол был вратарём. Они играли против другой группы друзей, которые тоже договорились здесь встретиться.

Когда началась игра, Гермиона первая завладела квоффлом. Она быстро летела к кольцам, пока парень из другой команды не выхватил у неё мяч. Девочка разозлилась и развернулась, чтобы вернуть квоффл, когда увидела, что бладжер, посланный Терри, ударил этого парня по руке, заставив выронить мяч. Гермиона быстро поднырнула под квоффл, поймала его и снова повернулась.

Только на этот раз вместо того, чтобы лететь прямо к кольцам, она плавно двигалась влево и вправо, пока тот же парень не подлетел к ней поближе. Тогда она крикнула: "Брианна!" и кинула квоффл младшей сестре Гарри, которая поймала его и прибавила скорости своей "Серебряной пуле". Гермиона подумала, что подлететь к кольцам как можно ближе — хорошая идея, ведь Брианна может вернуть квоффл ей.

Она держалась рядом с кольцами, не приближаясь ни к одному из них и не выпуская из вида сестрёнку Гарри. А потом заметила, что к той приближается бладжер, и окликнула её. Девочка повернула голову, увидела летящий на неё снаряд, кинула квоффл и получила удар в живот.

Гермиона поймала красный мяч, посмотрела на кольца и увидела, что вратарь был у левого и теперь летел в её сторону. Не думая ни секунды, девочка кинула квоффл в правое кольцо и заработала первые очки. Улыбаясь от уха до уха, она развернулась и увидела, что Брианна всё ещё на метле, но ей трудновато дышать.


* * *

Игра продолжилась, и другой команде удалось забить пару голов. Правда, затем Брианна и Мелисса за пять минут забросили по мячу. Встреча получилась очень напряжённой — разрыв в счёте держался минимальным. Через полчаса Гарри уже надоело, что ловец другой команды прицепился к нему, и потому он резко прибавил скорость и полетел на "Ударе Молнии" вниз — к магически смягчённому полу. Однако соперник по-прежнему висел у него на хвосте. Выйдя из пике, МакГонагалл услышал грохот. Значит, другой ловец его манёвр повторить не смог, поэтому Гарри вернулся к поиску золотого снитча.


* * *

Ещё примерно через полчаса Гарри заметил отблеск золота. Счёт в этот момент был сто на девяносто в пользу соперников. Проблема была в том, что снитч находился ближе к противнику. И Гарри решил его напугать. Он развернулся ко второму ловцу и крикнул: "Мне надоело, что ты повсюду за мной таскаешься!", и полетел прямо на него. Тот запаниковал и нырнул вниз, чтобы избежать столкновения. Гарри немного повернул и полетел прямо к снитчу, который легко схватил.

Он торжествующе поднял снитч над головой, и тут услышал снизу голос:

— Это было нечестно! Ты сжульничал!

— Всё, что я сделал — закричал. Ты должен следить за игрой, а не за мной.


* * *

На следующий день компания отправилась в магловский Чикаго. Они посетили Сирс-тауэр, куда Брианна, в силу своего возраста, попала за меньшие деньги, чем все остальные. Пока они поднимались в лифте на верхний этаж, Марка МакГонагалла и Мариссу Грейнджер немного тошнило. Профессор МакГонагалл была поражена, что маглы смогли построить такое высокое здание.

Прибыв наверх, они направились к площадке, с которой открывался вид на Чикаго и озеро Мичиган. Отсюда автомобили выглядели как крохотные игрушки, которые с жужжанием двигались по таким же игрушечным улицам.

— Я думал, они должны выглядеть как муравьи, а не как Хотвилс[3], — прокомментировал Гарри, глядя вниз. — Что?!

В этот момент мама положила руку ему на плечо, и Гарри почувствовал, как качнулся вперёд, поэтому крепче схватился за поручень. Хотя он и не мог случайно упасть вниз, но всё равно почувствовал, как засосало под ложечкой.

— После вчерашнего я считал, что высоты ты не боишься, — усмехнулся отец Гермионы.

— Это когда я на метле, сэр. Если я упаду отсюда, меня просто размажет по тротуару.

Его подруга, которая тоже чувствовала себя неуютно, сказала:

— Логично, — и немного отошла от края. — Мы сейчас более чем в тысяче футов над землёй. Высота этого здания в самой верхней точке — тысяча триста пятьдесят три фута. Построенный в начале 1973 года Сирс-тауэр — это красивая ультрасовременная 110-этажная офисная башня, состоящая из стальных колонн и балок "мегамодульной" системы. Здание содержит... — когда Гарри понял, что Гермиона, наверно, на прошлой неделе прочитала все книги о Чикаго, до которых смогла добраться, ему стало очень тяжело сдерживать смех.

Покинув эту достопримечательность (но не раньше, чем Гермиона заставила их исследовать местный книжный магазин), наши туристы сделали остановку в ресторане, где отведали чикагскую пиццу. После этого они отправились в Музей науки и промышленности[4], где проходила специальная выставка, посвящённая сериалу "Звёздный путь"[5], которую очень хотела посетить Брианна.

Она была большой фанаткой "Нового поколения" и рассказала остальным о непонятной концовке самого последнего сезона — эпизод о своего рода путешествии в прошлое, где герои нашли голову Даты в пещере или что-то там ещё. Это каким-то образом имело отношение к Марку Твену. Её рассказ немного сбил брата с толку.

— Поверить не могу, что ты заставила нас сюда пойти. Теперь все будут думать, что я такой же сдвинутый на "Звёздном пути", как и ты!

— Это погубило бы твою репутацию полного идиота, не имеющего вкуса, — согласилась сестра.

Когда они стояли на точной копии мостика "Энтерпрайз" "Нового поколения", Гермиона, которая была немного знакома с сериалом, заметила:

— "Звёздный путь" — это пример того, как маглы используют технологию, чтобы делать то, чего мы достигаем с помощью магии. Например, они применяют транспортёр, а мы — аппарируем. Они используют репликатор — мы наколдовываем предметы. Для того, чтобы оглушить, у них есть фазер, а у нас — Stupefy.

— Интересно, у волшебников есть что-либо похожее на голодеки? — с ухмылкой спросила Брианна.

Гермиона нахмурилась.

— Возможно, но об этом я не читала.

К тому времени, как они всё там осмотрели, пора было возвращаться в дом МакГонагаллов.


* * *

На следующее утро взбудораженная Брианна разбудила всех ни свет ни заря. Это был день долгожданного бейсбольного матча на стадионе "Ригли-филд". Девочка — большая поклонница "Кабз", была уверена, что те полностью уничтожат злобных Сент-Луисских "кардиналов". Она с нетерпением ждала момента, когда увидит выражение лица Гарри после того, как "Кабз" сделают первый шаг по направлению к (она нисколько в этом не сомневалась) неизбежному чемпионству в Уорлд Сериез. С другой стороны, у брата по поводу исхода этой игры было иное мнение.

— Гермиона, ты должна понять, "Кабз" — это чистое зло! — эмоционально объяснял он. — Один из моих друзей здесь, в Штатах, рассказывал, что они были любимой спортивной командой Волдеморта. В конце концов, их проклял Визенгамот, потому что Волдеморт использовал магию, помогая им выигрывать матчи. Вот почему они так паршиво играют — из-за проклятия! — гордо заявил Гарри так, словно его отношение к "Кабз" было борьбой за правое дело — такой же важной, как сама жизнь.

— Я не знаю, было ли у Ты-Знаешь-Кого время отвлекаться на бейсбольные матчи, пока он был занят войной в Британии, — заметила Гермиона, — но поверю, что "Кардиналс" — лучшая из этих двух команд.

Друг быстро её оборвал:

— Гермиона, "Кабз" — это зло! Мы ДОЛЖНЫ с ними бороться, как с профессором Квирреллом или со Снейпом. Со злом НЕОБХОДИМО БОРОТЬСЯ!! — с пафосом воскликнул он.

— Да, и поэтому мы должны поддерживать всех, кроме "Уайт Сокс"! — вынырнув из ниоткуда, выкрикнула Брианна.

— А вот и одна из приверженцев зла, — предупредил её старший брат. — Не волнуйся, их подлые замыслы потерпят крах...

— Поторопитесь, Гарри, Гермиона, Брианна! Если вы не выйдете сейчас, мы опоздаем к началу матча, — спокойно сказал Марк.

Увидев свою семью, одетую в цвета врага, Гарри с трудом сдержал отвращение. Только они с Гермионой сегодня не оказались в одной команде со злом.

— Бобби готов? — спросила Брианна, когда все забрались в микроавтобус.

— Да, я только что ему звонила. Заедем за ним по дороге, — ответила Синди.

— Что? — воскликнул Гарри. — Мы берём с собой бойфренда Брианны?

— Он мне НЕ бойфренд! Мы просто хорошие друзья.

Гарри зловеще улыбнулся.

— Это будет весело.

— НЕ СМЕЙ ничего делать с Бобби! — гневно крикнула сестра.

— Или что? — заносчиво поинтересовался мальчик. — Я могу...

— Или будешь под домашним арестом до конца лета! — отрезала Синди. — Может, мне конфисковать ваши палочки?

— Нет, мам, — тихо сказал сын, а Брианна показала ему язык.

Вскоре микроавтобус остановился перед домом, в котором Гарри никогда не был, и отец семейства просигналил клаксоном. Оттуда выбежал десятилетний мальчик в бейсболке "Кабз" и запрыгнул в машину. И тут же обнаружил, что единственное свободное место — рядом с Гарри. Гермиона сидела от друга по другую сторону, а Брианна — позади, вместе с остальными взрослыми.

123 ... 2526272829 ... 878889
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх