Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

1- Гарри Макгонагалл


Автор:
Опубликован:
03.04.2014 — 03.04.2014
Читателей:
12
Аннотация:
фанфик по ГП.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Я НЕ идиот! Я — Малфой, один из самых чистокров...

— Мы уже знаем, что твои родители — родственники, поэтому ты страдаешь серьёзными психическими расстройствами, — "профессорским" тоном ответила ему Гермиона. — Так же, как и Крэбб с Гойлом. Тебе не нужно этим хвастать.

Драко покраснел. Он глянул на спутников, и на мгновение показалось — слизеринец понял, что она хотела сказать. Но потом свирепо посмотрел на девочку.

— Я не обязан тебя слушать, ты, поганая грязнокровка! Мой отец...

— Вот видишь, — та повернулась к Гарри, — субъект не способен думать сам из-за его сомнительного происхождения и поэтому повторяет то, что говорил его отец.

— Ах, ты! — воскликнул Малфой. Как только он неуклюже выхватил палочку из кобуры, Гарри тут же её вытянул (вместе с палочками Крэбба и Гойла) прямо у него из руки.

— Как видишь, — сказал он Гермионе, продолжая высокоинтеллектуальную беседу об их "лабораторной крысе", — эти животные, рождённые путём межродственного скрещивания, неспособны к обучению. Сколько раз за этот год их разоружали?

Пока они разговаривали, их друзья держали слизеринцев под прицелом своих палочек.

— По меньшей мере, дюжину, — ответила лучшая подруга. — Большинство мышей научились бы после четвёртого раза.

— Думаешь, мне стоит сломать эти игрушки?

— Только посмей! Я скажу моему от...

— Знаешь, Гермиона, я тут вспомнил детский сад и первый класс школы. Большинство детей-маглов угрожали рассказать всё своим папочкам, если ты их оскорбишь. Мне вот интересно, а вдруг Драко на самом деле замаскированный магл-карапуз?

Гермиона притворно задумалась.

— Если он магл, тогда это объясняет, почему он так слабо владеет заклинаниями.

— Я НЕ ГРЯЗНЫЙ МАГЛ, ТЫ, ВОНЮЧАЯ ГРЯЗНОКРОВКА!!! — лицо Малфоя стало багровым.

Наконец Гарри соизволил к нему повернуться.

— Я не говорил, что ты грязный... пока. — Он направил на слизеринца палочку и пробормотал заклинание. И тут же на мантию Малфоя вылилась порция быстросохнущего цемента, с помощью которого неделю назад близнецы Уизли обездвижили ключи. Гермиона и Падма проделали то же самое с мантиями Крэбба и Гойла. — Вот теперь ты грязный.

— Ах, ты! — зло прокричал Драко, шагнув к Гарри. — Да я... что? — когда он понял, что больше не может пошевелить ни рукой, ни ногой, его глаза распахнулись. Вскоре начали вопить и его телохранители, пока не пришла префект, чтобы устранить беспорядок.

— Что здесь происходит? — спросила Пенни с весёлыми искрами в глазах.

— Они напали на нас! — прокричал Малфой.

— Тогда что вы забыли в их купе? Если они напали на вас, то вы должны поменяться местами. Очевидно, этот бардак начали вы, но не смогли закончить.

— Вот их палочки, Пенни, — Гарри протянул деревяшки подруге-префекту. — Мы будем очень благодарны, если ты их отсюда уберёшь. Думаю, Фред и Джордж знают контрзаклинание. Тебе придётся у них спросить.

Гермиона вопросительно на него посмотрела, но мальчик медленно покачал головой. Пенни отлевитировала троицу в коридор и закрыла дверь.

— Почему ты не сказал ей контрзаклинание? — спросила девочка.

— Разве не ясно? — откликнулась Падма. — Он заставил их поволноваться. Они будут беспокоиться — а есть ли оно вообще?


* * *

Дальше поездка прошла без происшествий, и вскоре ребята уже сходили с поезда. Гарри, волоча за собой сундук (он был магически увеличен изнутри, и пустая клетка Хедвиг лежала в нём) несколько секунд осматривался. Затем он улыбнулся от уха до уха, воскликнул: "Тётя Минни!", и побежал к ней. Падма и Гермиона последовали за ним, чтобы попрощаться с профессором.

— Здравствуйте, Гарри, Гермиона, Падма. Как прошла поездка?

— Хорошо. Малфой и его громилы что-то там пытались изобразить, но ничего такого, с чем бы мы не справились.

— Гарри, я надеюсь, вы не причинили никакого... долговременного ущерба, — сказала она обеспокоенным тоном, но с улыбкой на губах.

— Нет. Не волнуйтесь, — заверила её Падма. — Просто урок смирения.

— Я не понимаю, почему он считает, что представляет из себя что-то особенное? Этот год показал, что Малфой не так умён и владеет заклинаниями куда хуже, чем те, кого он так презирает.

— Предубеждения — это то, чего я искренне не понимаю. С предвзятыми людьми невозможно иметь дело из-за отсутствия в их доводах логики и рассудительности. Нормальным людям никогда их не понять.

— Вот ты где, — произнесла Марисса Грейнджер, подходя к своей дочери. — Как же я рада тебя видеть. — Она крепко обняла Гермиону. — Как прошла поездка?


* * *

Адам и Марисса Грейнджер познакомились с семьёй Патил, и после того, как со всеми побеседовали, попрощались и ушли. Гарри, Гермиона и Падма договорились встретиться на следующий день. Парвати тоже пригласили, но та планировала провести день со своей подругой из Гриффиндора — девочкой по имени Лаванда.

Профессор взяла племянника за руку, и они аппарировали в родовое поместье МакГонагалл.

— Хозяйка Минерва, хозяин Гарри! — взвизгнул домовой эльф Блинки, когда они прибыли. — Я очень рад вашему возвращению. Обед будет готов через пятнадцать минут. Я возьму ваш багаж, — с этими словами он одной рукой взялся за сундук Гарри, а другой — Минервы, и исчез с лёгким хлопком, прежде чем мальчик успел возразить, что справится сам. С тех пор, как Блинки узнал, что МакГонагаллы не собираются его оставлять, когда унаследуют поместье, казалось, эльф поставил перед собой задачу показать Гарри и его родителям, сколько от него пользы.

Тётя Минни села на ближайший диванчик, а племянник к ней присоединился.

— Итак, как тебе понравился первый год в Хогвартсе?

Мальчик ей улыбнулся.

— Мне понравилось видеть тебя каждый день.

— А мне — тебя, — ласково ответила заместитель директора.

— А ещё мне понравилось учиться вместе с Гермионой и другими моими друзьями. Единственным минусом стали Снейп и Дамблдор. Снейп, потому что сволочь, а Дамблдор, потому что это допускает. Разве он не хочет, чтобы ученики получали хорошее образование в области Зелий?

Минерва вздохнула, а потом нахмурилась.

— Боюсь, что директор больше стремится защищать Снейпа, чем обучать студентов. Я уже сбилась со счёта, сколько гриффиндорцев, которых я консультировала по вопросам карьеры, передумали становиться аврорами и целителями, когда узнали, что для этого нужны ТРИТОНы по Зельям. В результате в последние десять лет ощущается острая нехватка людей этих профессий. Большинство тех, кто получил эту работу, заканчивали Слизерин, и я подозреваю — только благодаря дополнительным урокам, которые Снейп дает в их гостиной. Только немногие избранные не-слизеринцы набрались храбрости, чтобы записаться на Продвинутые Зелья, и половину из них отчислили по сомнительным причинам, которые профессор Дамблдор отказался расследовать. В этом году благодаря тебе таких случаев стало гораздо меньше.

— И благодаря тебе тоже.

— Но причиной перемен стал ты, Гарри, — сказала профессор, качая головой. — Это ты, а не я, разоблачил Снейпа. Именно благодаря тебе он находится на испытательном сроке.

— Но это ты начала судебный процесс, — возразил племянник.

— Но главное — ничего бы этого не случилось без тебя. — Затем она решила сменить тему: — Профессор Флитвик сообщил мне, что ваши с Гермионой экзаменационные зелья проверил сертифицированный Мастер Зелий, и поставил "Превосходно".

— Естественно, — улыбнулся Гарри.

— Мне вот любопытно: в этом году ты узнал что-нибудь новое?

— Немного, — мальчик пожал плечами. — Несколько незнакомых мне заклинаний освоить было легко, потому что я уже знаю латынь. Это определённо помогает понять магическую формулу. Признаюсь — ничего нового в классе Зелий я не узнал, — он хихикнул. — На Трансфигурации я выяснил, что ты анимаг. Почему ты мне раньше не говорила?

— Это никогда не всплывало в разговоре.

— Дай угадаю. Ты ждала, что я спрошу: "Тётя Минни, а ты умеешь превращаться в кошку?", или что-то вроде этого?

— Было забавно застать тебя врасплох вместе с остальными детьми. Как бы там ни было, что ты думаешь о том, чтобы пропустить курс?

Гарри выглядел не очень удивлённым.

— Я... я думал о такой возможности, но не знаю, как к этому относиться. Что насчёт Гермионы? Она так же хороша, как и я. Ей тоже предоставят такую возможность?

— Да. Профессор Флитвик, который принимает такие решения на твоем факультете, сообщил, что сделает такое предложение вам обоим.

Перед тем, как ответить, племянник на пару мгновений задумался.

— Думаю, нам двоим это стоит обсудить. Когда нужно дать ответ?

— Скоро прилетит сова от профессора, но у тебя будет время подумать до конца июля — твоего настоящего дня рождения. Также вы оба должны будете поговорить об этом с вашими родителями.

— Я расскажу Гермионе обо всём завтра. Возможно, мы обсудим это с нашими семьями, пока Грейнджеры будут в Америке.

— Очень хорошо. Думаю, Блинки хотел приготовить ужин к...

В этот момент перед ними появился вышеупомянутый эльф.

— Ужин уже готов!


* * *

На следующее утро, около десяти, из камина МакГонагалл-мэнора вышла Падма. Гермиону же привезли родители. Рейвенкловка Патил около часа занималась Окклюменцией с профессором МакГонагалл, в то время как Гарри и Гермиона исследовали громадную библиотеку.

— Хотела бы я найти здесь контракт домовых эльфов.

Мальчик улыбнулся своей предсказуемой подруге.

— Я тоже, но его здесь нет. Не против, если мы присядем на минутку — я хочу кое-что с тобой обсудить.

Гермиона вернула на место книгу, которую только что сняла с полки, и села в одно из мягких кресел. Гарри расположился напротив.

— О чём ты хотел поговорить?

В этот момент их прервали — две совы стучали клювами в окно библиотеки. Мальчик подошел к нему и впустил их внутрь. Птицы влетели в библиотеку — каждая к своему адресату.

— Это, должно быть, письма от профессора Флитвика, — прокомментировал Гарри, открывая только что отвязанный конверт. Там было два листа пергамента. Он взял первый и начал читать. Сова, доставившая послание, вылетела в окно, а вскоре к ней присоединилась та, что принесла письмо Гермионе.

Уважаемый мистер МакГонагалл,

Поздравляю Вас с выдающимися результатами в этом году. Ваши оценки, как и оценки мисс Грейнджер, самые высокие за последние пятьдесят лет.

Вследствие Ваших превосходных академических достижений Вам предлагается редкая возможность пропустить курс. Если Вы примете эту награду, то следующий семестр начнёте, как третьекурсник. В этом случае Вам придётся выбрать дополнительные предметы из приложенного списка.

Вам и Вашим родителям необходимо заполнить вложенную форму, дабы проинформировать меня о Вашем решении не позднее тридцать первого июля. Пожалуйста, тщательно обдумайте это предложение и наслаждайтесь летними каникулами.

Искренне ваш,

Профессор Флитвик,

Декан факультета Рейвенкло.

Школа Волшебства и Чародейства Хогвартс.

— Ты знал об этом? — спросила девочка, закончив читать своё письмо.

— Эмм... ну, вчера вечером тётя Минни сказала, что профессор Флитвик сегодня пришлёт нам письма. Об этом я и хотел с тобой поговорить, — Гарри глубоко вздохнул. — И хочу знать, что ты об этом думаешь.

— Ух, ты! Это большая честь. За тысячу лет существования Хогвартса только несколько десятков студентов это заслужили. И они учились в разные десятилетия, не говоря уже о том, чтобы быть на одном курсе — согласно...

— ..."Истории Хогвартса". Да, знаю. Вопрос в том, нужно нам это или нет.

Нахмурившись и сцепив руки в замок, Гермиона призадумалась.

— Что ж, один плюс есть — наши имена появятся в следующем издании этой книги. Это будет забавно — они напишут "Гарри МакГонагалл", а затем, когда откроется твоё настоящее имя, им придётся всё менять.

— Гарри МакГонагалл — моё легальное имя...

— ...но ты же понимаешь — как только они узнают правду, а это рано или поздно случится, то заменят его на более известное "Гарри Поттер". — Она твёрдо встретила суровый взгляд друга. — Не из-за меня. Я никому не скажу.

— Я понимаю и думаю — ты права. Просто хочу отодвинуть этот момент так далеко, как только смогу. По крайней мере, я буду знаменит тем, что заслужил сам.

— Именно. Мы работали над этим очень усердно.

— Если примем предложение — закончим Хогвартс на год раньше.

— Это хорошо или плохо? — спросила Гермиона.

— Интересный вопрос. У нас будет на один год меньше беззаботной учёбы, и, кроме того, на год раньше встанет проблема заработать средства к существованию.

— Если мы примем предложение, то чтобы догнать остальных, нам придётся очень серьёзно потрудиться. Даже опережая программу, мы смогли изучить только половину материала второго курса. И всё равно пропустили много мелочей, о которых необходимо знать.

— Предпочитаю работать с опережением, а не пытаться нагнать. Может, я и знаком с половиной материала второго курса, но не знаю всего. Другой вопрос — как это воспримут наши друзья? Будут ли они относиться к нам по-другому? Мы можем притвориться, что для нас это не имеет значения, но так мы будем только обманывать себя.

— А как к нам отнесутся другие третьекурсники? Примут ли они нас, будут ли завидовать, ненавидеть?

— Это ещё один интересный вопрос.

— А ещё это может помешать нам стать старшими префектами. На этот пост назначают только семнадцатилетних.

— Правда? — удивился Гарри. На самом деле он даже не задумывался над возможностью стать префектом или старшим префектом и не был уверен, что хочет этого.

— Да. А ещё мы не сможем стать префектами, пока нам не исполнится пятнадцать, что произойдёт на нашем шестом курсе. В таком случае мы будем занимать эту должность только два года вместо трёх.

— Это если предположить, что мы останемся лучшими в классе, чтобы вообще претендовать эту должность.

На лице девочки появилось выражение ужаса.

— Мы можем оказаться только средними учениками, или даже отстающими.

— Сомневаюсь, Гермиона. Может, нам и придётся посещать несколько дополнительных занятий, но остальных мы догоним. Но я думаю, даже если мы решим пропустить второй курс, у нас всё получится. Вопрос в том, хотим ли мы этого?

— Привет, ребята, — улыбающаяся Падма открыла дверь в библиотеку. — На сегодня с Окклюменцией я закончила. Только не говорите, что всё это время занимались.

— Нет, — ответил Гарри, быстро запихав письма к себе в карман. Гермиона сделала то же самое.

Падма приподняла брови.

— Вы что-то прячете от меня, а, мистер Поттер?

— Это просто школьная ерунда. Профессор Флитвик прислал нам письма, в которых поздравил с успехами в учёбе.

— О. Я удивлена, что он не предложил вам пропустить курс.

Гарри и Гермиона виновато посмотрели друг на друга, и от их подруги это не укрылось.

— Он предложил, так ведь? Почему вы это скрывали?

— Мы... эээ... пока ещё не решили, что делать, — ответила Гермиона.

— Почему бы не пропустить год?

Два круглых отличника рассказали подруге о возможных проблемах.

123 ... 2324252627 ... 878889
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх