Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

1- Гарри Макгонагалл


Автор:
Опубликован:
03.04.2014 — 03.04.2014
Читателей:
12
Аннотация:
фанфик по ГП.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Когда американский волшебник показал несколько последних заклинаний из палочки Гермионы, все потрясённо замерли. За исключением Гарри и Брианны. Пока агент объяснял, что Грейнджерам нужно будет заплатить штраф в тысячу долларов, мальчик крикнул:

— Неправда! Это Брианна украла палочку Гермионы и наколдовала все эти заклинания!

Агент повернулся к Гарри:

— Сынок, я понимаю, что ты пытаешься защитить свою девушку, но у тебя нет доказательств.

— Так давайте напоим Брианну Веритасерумом и узнаем правду, мать вашу! — закричал на него мальчик.

— ГАРРИ МАКГОНАГАЛЛ!!! — хором воскликнули его родители и тётя Минни.

— Ты немедленно извинишься перед этим человеком и перед своей сестрой и будешь сидеть под домашним арестом до конца недели! — грозно прогремел Марк.

— Я извиняюсь перед мистером Ломаном, но НЕ БУДУ извиняться перед Брианной, потому что она лжёт, а Гермиона — невиновна!

Представитель министерства уже устал от этого спора и удалился. Было очевидно, что событие не настолько важно, чтобы стирать кому-то память.

— Почему все так расстроены победой "Кабз"? — спросил Бобби у подруги. — Я думал, что все, кроме Гарри, болели за них.

Сообразив, что чары мистера Ломана подействовали и на Бобби, Брианна заявила:

— Мы расстроены, потому что Гарри не умеет проигрывать.

Гермиона гневно воскликнула:

— Оставь Гарри в покое, ты, лживая...

— Прекратите обе! — перебила её Минерва. — Мы уходим, и я должна сказать, что очень вами разочарована, мисс Грейнджер.

Взрослые вместе с Брианной и Бобби ушли к микроавтобусу, а взъерошенная Гермиона застыла на месте, изо всех сил стараясь не заплакать.

Гарри положил ей руку на плечо и сказал:

— Не волнуйся, Гермиона. Я отомщу ей за нас обоих. Она ещё узнает, что со мной и моей подругой шутки плохи! — после чего оба направились к машине. Им предстояла долгая поездка домой.


* * *

За следующую неделю нашей компании (за исключением Гарри) удалось посетить ещё несколько достопримечательностей, включая военно-морской пирс[11] и крытый аквариум. Гарри же застрял дома, где планировал месть сестре, когда они вернутся в Англию. Гермиона обходилась с Брианной очень холодно и старалась как можно реже заходить в их комнату. К счастью, за несколько дней до отъезда Грейнджеров мальчику всё-таки позволили отправиться в его любимое место.

Прорвавшись через городские пробки, Марк привёл микроавтобус к внушительным воротам и заплатил за парковку.

— Будь сейчас уик-энд, мы бы так быстро не справились, — прокомментировал он, пробираясь через огромную стоянку. В конце концов, место для машины он нашёл.

— Все запомните, где мы припарковались.

— Оставьте всё ценное в машине, — сказала Синди, когда все выбрались из салона. Пока дети шли за взрослыми по направлению к входу в "Six Flags Great America", им бросились в глаза изображения Багза Банни и его друзей.

Когда все вошли в парк, Синди сказала:

— Я знаю, что Гарри и Брианна ориентируются здесь куда лучше меня, но хочу, чтобы все держались вместе.

— Может, кто-нибудь из вас пойдёт с Брианной? — жалобно спросил мальчик. — Она слишком мелкая для половины аттракционов, которые мне нравятся.

— Я не мелкая!

— А вспомни прошлый год!

— Я выросла! Теперь я достаточно высокая!

— Но не настолько, чтобы прокатиться на новых горках Бэтмена, — возразил брат.

— Нет.

— Узнаем, когда туда придём, — сказала их мама. — А теперь — хватит ссориться! Я знаю, что ты по-прежнему злишься на сестру, но это пора прекратить! — она повернулась к Гермионе. — Гарри обычно ходит на самые быстрые, опасные...

— Они не опасные! — оборвал её сын. — Они разработаны для по-настоящему умных людей и гораздо безопаснее, чем поездка на автомобиле. Они просто вызывают ощущение опасности.

— Ладно, Гарри нравятся быстрые аттракционы, но если хочешь прокатиться на других — не таких захватывающих, тут их всё равно полно.

— Думаю, я попробую и то, и другое. Может, даже уговорю Гарри покататься на медленном аттракционе.

— Я пойду с вами на быстрые горки, — заявил Адам Грейнджер.

— А я — нет, — сказала Марисса.

Они сию же минуту начали исследовать парк, а когда Брианну не пустили на "Взрывную волну", решили разделиться на две группы. Синди пресекла насмешки сына ещё до того, как тот открыл рот. Брианна расстроилась, что ей не хватило всего дюйма, но решила, несмотря ни на что, просто получать удовольствие. Не пожелавшие рисковать Марк, Брианна и Минерва катались на медленных аттракционах (начиная с карусели) и смотрели представления, которые шли в тот день.


* * *

После того, как Гарри, Гермиона, её отец и Синди покинули "Взрывную волну", они встали в очередь на горки Бэтмена. В ожидании компания разглядывала искорёженную полицейскую машину, выставленную рядом с входом.

— И почему здесь такая большая очередь? — пожаловался мальчик.

— Потому что множество людей хочет покататься на самом новом здешнем аттракционе, — ответила ему Гермиона.

— А в субботу она ещё длиннее, — добавила Синди.

— Я знаю, мам. Просто ненавижу ждать.

— Прости, что мы не смогли забронировать весь парк для тебя, — с сарказмом откликнулась та.

— Интересно, а если я обменяю все деньги в моём хранилище...

— Даже не думай об этом, молодой человек! Эти деньги не для того, чтобы ради забавы ты промотал их за день!

Гарри улыбнулся маме.

— Кто сказал за день? Я мог бы забронировать это место для себя на неделю.

— Гарри, ты не можешь! — воскликнула девочка, вызвав у друга смех.

— Ты на самом деле думаешь, что я это сделаю, Гермиона? Я лучше выкуплю один из этих аттракционов или, ещё лучше, найму кого-нибудь создать их магический эквивалент, — последнюю часть он произнёс шёпотом.

Подруга на секунду задумалась.

— Возможно, однажды мы такой сделаем. Скорее всего, как проект по Чарам для ТРИТОН.

— Готов поспорить, Флитвику понравится, — усмехнулся мальчик. — Какая была реклама, когда "Взрывная волна" только-только открылась! Там парень сидел на обычном, с виду, кресле, но потом начинал двигаться, как на американских горках. Когда поездка закончилась, он выглядел так, будто постарел лет на шестьдесят. Если у нас получится что-то вроде этого — за исключением части со старением — будет потрясающе!

Когда очередь пришла в движение, они быстро закончили разговор. Не хотелось рисковать, чтобы их подслушали маглы. По настоянию Гарри они ещё немного подождали, зато попали в первый ряд.

— Из-за того, что мы ждали так долго, должны получить лучшие места!

Наконец, они сели в первый ряд. Слева направо: Синди, Гарри, Гермиона и Адам, и поездка началась. Мальчик широко открыл глаза и громко кричал от радости, а Гермиона вопила, как сумасшедшая. Когда всё, наконец, закончилось, Гарри улыбнулся подруге.

— Ты в порядке?

— Мне надо... просто перевести дух. Это была... захватывающая гонка.


* * *

Оттуда они пошли на "Железного волка", где после ещё одной длинной очереди прокатились на вертикальных горках, постоянно ударяясь головами о специальные подушки, защищавшие головы от травм. К тому времени, как они сошли с третьей горки, было уже одиннадцать часов — время встретить остальных и перекусить.

Они зашли в один из ресторанчиков и заказали пару пицц. Как только все четверо сели за столик, у Гарри за спиной появилась сестра.

— А Гермиона обнимала тебя на этих гонках?

— Заткнись, Брианна! А тебе понравились горки для малышей? Или ты качалась на качелях? Ой! — младшая сестра только что ударила его по руке.

— Брианна! — гаркнула её мама.

— Прости, мам.

— Кажется, ты её не сломала... может быть, — пробубнил Гарри, потирая больную руку.

Вскоре прибыли взрослые спутники Брианны и все начали обсуждать, где уже побывали. Потом они посмотрели трюковое шоу про Бэтмена, объехали на поезде вокруг парка, покатались на спокойных аттракционах и сыграли в несколько игр. Марк выиграл довольно большую плюшевую канарейку Твити и подарил её Брианне.

После обеда все вместе прокатились на нескольких аттракционах, первым из которых стал "Американский орёл". Объявившие временное перемирие Гарри и Брианна (но только на эту поездку) сели рядом, а Гермиона с отцом — у них за спиной. Марк и Синди устроились за Грейнджерами. Минерва и Марисса решили передохнуть и согласились подержать новую игрушку Брианны. Когда поездка началась, и вагонетка медленно отправилась к первому спуску, МакГонагаллы начали петь в унисон:

— Oh, say can you see, by the dawn's early light...[12]

Гермиона посмотрела на отца.

— По-моему, мы сели не на те горки.

— What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming..."

Квартет закончил национальный гимн ровно перед тем, как вагонетка сорвалась вниз, вызвав у нескольких пассажиров крик ужаса.


* * *

Пока не начало темнеть, они успели прокатиться ещё на нескольких аттракционах — "Демоне", "Раскатистом громе" и "Центрифуге". Все решили, что на сегодня хватит, и покинули парк. По дороге компания на пару часов остановилась в Гарни Миллс, после чего отправилась домой. На следующий день они вернулись в "Great America", чтобы насладиться тем, что не попробовали накануне, а заодно в последний раз в этом году снова прокатиться на любимых горках.

Отпуск Грейнджеров закончился слишком быстро. Для них и МакГонагаллов пришло время возвращаться в Англию. Через несколько дней состоится судебное слушание по делу Снейпа, и никто из них не хотел такое пропустить.

_________________________

[1]Сирс-тауэр (Sears Tower) — Небоскреб в г. Чикаго, шт. Иллинойс, самое высокое здание в США (до 1998 г. — в мире). Изображение и болеё подробную информацию можно найти здесь: http://ru.m.wikipedia.org/wiki/Уиллис-тауэр

[2]"Бургер кинг" (Burger King) — "Король гамбургеров" — Фирменная сеть экспресс-кафе, в которых подают гамбургер, поджаренный по патентованному рецепту, стандартные гарниры, кофе, безалкогольные напитки. Оформление кафе типовое. В меню также фирменный сэндвич "Уоппер"("Гигант"). Подавляющая часть кафе "Бургер кинг" эксплуатируется частными лицами и фирмами по франшизе.

[3]Хотвилс (Hotwheels) — маленькие, обычно коллекционные, машинки с моторчиком. Второе значение — клуб стритрейсеров в США.

[4]Музей Науки и Промышленности — достопримечательность г. Чикаго, шт. Иллинойс; Политехнический музей, один из крупнейших в США.

[5]"Звездный путь" (Star Trek) — Научно-фантастический телесериал 1965-69, приобретший особую популярность во время повторного показа в 1970-е. В 1979 на экраны вышел "Звездный путь (кинофильм)", а затем и второй телесериал "Звездный Путь: Новое Поколение" (Star Trek: The Next Generation)(1987-94). На волне их успеха была развернута широкая торговля рекламными товарами и игрушками. Имена главных героев, капитана звездного корабля XXIII века "Энтерпрайз" Джеймса Керка и мистера Спока — ученого с планеты Вулкан, стали почти нарицательными. Последние части телесериала посвящены следующему поколению космических путешественников.

[6]Дагаут — скамейка под навесом на краю бейсбольного поля, где во время матча находятся игроки, не принимающие участия в игре в данный момент — запасные игроки, тренер.

[7]Аутфилдер — в бейсболе игрок, располагающийся на внешней части поля: левый, центральный и правый аутфилдеры.

[8]Хоумран — удар в бейсболе, при котором мяч перелетает через всё игровое поле; даёт бьющему право совершить перебежку по всем базам и принести своей команде очко.

[9]"Отбеливатели" — дешевые места на открытой спортивной арене. Выражение связано с тем, что на открытых местах солнце "отбеливает" зрителей

[10]Бэк-стоп — в бейсболе: щит или забор, расположенный за "домом"; не позволяет мячу вылететь за пределы поля

[11]Военно-морской пирс (Navy Pier) — достопримечательность центральной части г. Чикаго, шт. Иллинойс, в районе Ближний Норт-Сайд. Первоначально построен для военных целей, во время обеих мировых войн использовался как тренировочный центр ВМС, в 1946-65 располагался Иллинойский университет. Ныне часть дока превращена в бальный зал, часть отдана Детскому музею; здесь проводят городской фестиваль "Чикагофест", выставки, зрелищные мероприятия и т.п.

[12]Слова гимна США. Я посчитала кощунством их переводить.

18.05.2010

Глава 12. Правосудие. Часть первая.

— Итак: теперь, когда мы вернулись, отнеси вещи наверх, в свою комнату, и оставайся там до ужина. До конца лета ты под домашним арестом.

— Что? — воскликнула Гермиона Грейнджер. Чемодан, который она несла, выпал из руки, и она повернулась к матери.

— Ты всерьёз считала, что мы забудем наказать тебя за то, что случилось на бейсбольном матче?

— Но...

— Милая, — сказал Адам Грейнджер дочери, — только идиот отправит своего ребёнка домой с другого конца света, чтобы запереть, пока он не осмотрит там всё самое интересное. Мы хотели, чтобы ты наслаждалась поездкой.

— Кроме того, мы не знали, какую шалость вы придумаете вместе с Гарри, — добавила Марисса. — Надеюсь, он не влияет на тебя плохо?

— Что? — девочка была потрясена.

— Не волнуйся. Мы не собираемся разлучать вас или делать что-то подобное, — сказал её отец. — Однако ты не увидишь его до суда над тем профессором. — Он вздохнул. — Ты нарушила закон и нам придётся заплатить этот штраф. Ты будешь наказана.

— Но разве вы не можете оспорить это в суде? — спросила Гермиона. — Я читала квитанцию, которую вам дали. Там сказано, что наш суд состоится в середине августа.

— Если мы не заплатим штраф, — закончил за неё Адам.

— Так давайте его оспорим.

— Тратить деньги ещё на одно путешествие в Америку? — вмешалась Марисса. — Я понимаю, что это гораздо дешевле, чем перелёт, но в чём смысл?

— Смысл в том, что Я ЭТОГО НЕ ДЕЛАЛА!!! Это сделала Брианна!

— Только не снова, — простонал Адам.

— Папа! Почему ты не хочешь меня выслушать? — глаза Гермионы наполнились невыплаканными слезами.

— Он проверил твою волшебную палочку.

— Она её украла!

— Может, ты прекратишь обвинять эту девочку? — сердито спросила миссис Грейнджер.

— Почему, скажите на милость, мне вдруг захотелось повлиять на результат той американской игры? И если бы я это сделала, то помогла бы команде Гарри, а не Брианны! Больше того: я бы не стала нарушать закон из-за какой-то тупой игры! Почему вы мне не верите? Разве я когда-нибудь делала что-то подобное?

— Ну, нет, но мы узнали об этом инциденте с троллем... — начала Марисса.

— Можно мне, по крайней мере, попробовать убедить Брианну признаться? Мы можем завтра навестить МакГонагаллов?

— Ты же знаешь, что мы не разрешим, — отрезал Адам.

— Пожааааааалуйстааааа, папа? — попросила Гермиона, состроив невинное, жалостливое личико. — Позволь мне хотя бы попытаться доказать, что я не виновата.

Взрослые посмотрели на дочь, потом — друг на друга, а затем вздохнули и пожали плечами.

— Ладно. Мы разрешаем тебе связаться с Гарри через зеркало и спросить его, можем ли навестить их, но после этого заберём зеркало до конца лета.

123 ... 2728293031 ... 878889
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх