Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

1- Гарри Макгонагалл


Автор:
Опубликован:
03.04.2014 — 03.04.2014
Читателей:
12
Аннотация:
фанфик по ГП.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Согласен, — Артур печально кивнул. — Джинни мы расскажем сами.

— Хорошо, — согласилась Минерва. — Ещё я объявлю, что, так как монстр Слизерина побеждён, все ограничения будут сняты. Полагаю, профессор ЛаВелле пожелает использовать труп василиска как источник ингредиентов для зелий.

— И заявит, что я просто устал посылать василиска превращать в камень маглорождённых, и потому его убил, — сердито заметил Гарри.

— Или она, или я позову мистера Снейпа, — пригрозила тётя Минни. Племянник побледнел. — Я просто не хочу, чтобы пропали ценные ингредиенты, — добавила она с искренней улыбкой. — Готова поспорить — если ты их продашь, заработаешь целое состояние.

— Хорошо, я возьму туда тебя и профессора ЛаВелле, но не хочу смотреть, как вы разделываете эту штуку.

— Я тоже хочу помочь, — послышался голос Гермионы с соседней кровати, что заставило Гарри и Минерву на неё посмотреть. — Особенно если смогу получить дополнительную оценку.


* * *

Следующая неделя прошла без происшествий. Жизнь в замке постепенно возвращалась в привычную колею, и ученики снова свободно бродили по коридорам. Минерва объявила всем студентам, что Джинни Уизли была околдована, и попросила, чтобы никто ни о чём её не расспрашивал. Большинство к ней прислушались, но не все. Профессор Синистра поймала Драко Малфоя, когда тот приставал к девочке. В результате слизеринец лишил свой факультет десяти баллов и получил отработку.

Возобновился турнир по квиддичу, и поэтому, в ожидании субботнего матча, команды Слизерина и Рейвенкло старались проводить тренировки как можно чаще. В больничном крыле остались только окаменевшие жертвы, которым предстоит лежать там ещё два месяца — пока не созреют мандрагоры.

А в воскресенье — чтобы не мешать тренировкам — состоится "поход" в Тайную Комнату. Так как Брэдли окаменел и не мог играть охотником за Рейвенкло, Мишель включила в основной состав Гермиону. Та очень сильно волновалась, поэтому Гарри поддерживал её изо всех сил.

— Я уверен, ты отлично выступишь! — уверял он. — Ты стала играть просто классно, а твой "Нимбус 2001" гораздо лучше мётел Змей.

— А если я разнервничаюсь и ничего толком не смогу сделать?

— Сильно в этом сомневаюсь, — мальчик ободряюще улыбнулся.

— Но там будет столько народу...

— Ты же не забываешь ответ, когда тебя спрашивают на уроке?

Гермиона покраснела.

— Ну, нет, но там их будет больше...

— Даже если бы в классе сидели несколько миллионов человек, ты бы всё равно дала правильный ответ. Сейчас твой правильный ответ — это захват квоффла, пас и точный бросок.

— Наверно, — неуверенно протянула девочка.

— Что бы ни случилось, я буду тобой гордиться.


* * *

— Добро пожаловать на матч Рейвенкло и Слизерина! — прогремел голос Ли Джордана. — Это первая игра после возобновления квиддичного сезона! — Толпа громко приветствовала его слова. — И вот появляются рейвенкловцы! Впереди — очаровательная Мишель Гамильтон — простите, профессор — капитан и охотник, следом за ней Роджер Дэвис — охотник, и Гермиона Грейнджер — резервный охотник, заменяющая Шона Брэдли. Это её дебютная игра. — Далее список продолжился, пока он не назвал: — И Гарри МакГонагалл — ловец! — вызвав оглушительные аплодисменты. — А сейчас команда Слизерина! — Пока объявляли имена от капитана/охотника Маркуса Флинта до ловца Терренса Хиггса, тех больше освистывали, чем поддерживали.

Когда Гарри увидел, что Мишель ничуть не уступает капитану соперников в нелепом предматчевом рукопожатии, то улыбнулся. И даже хохотнул, ведь Флинту пришлось разминать руку, потому что теперь у него болели пальцы. Мадам Хуч выдала свою обычную речь про "честную игру" и выпустила мячи.

Гарри на "Ударе Молнии" поднялся повыше и начал искать снитч, по возможности следя за игрой.

— И Мишель Гамильтон только что украла мяч прямо из склизких рук Флинта! Простите, госпожа директор, — комментировал Ли, сидевший рядом с тётей Минни. Та по-прежнему отказывалась покидать это место, чтобы хоть немного держать его в узде. — Что?! Поганые слизеринцы нарушают правила! Флинт только что ударил Гамильтон кулаком в лицо, отчего та выронила квоффл. Думаю, после игры её парень обязательно "поговорит" с Флинтом. Мадам Хуч... как ни удивительно, назначила штрафной в сторону Слизерина. Простите, профессор — я просто ещё не привык.

Над последним замечанием Гарри рассмеялся и с беспокойством посмотрел на Мишель — у той на лице уже наливался синяк. Мальчик крепко сжал ручку метлы и почувствовал, что начинает злиться. Да, он почти преодолел свою детскую влюблённость, но капитан ему всё равно нравилась. Пусть она так и не поняла, почему ловец её команды был просто обязан избить Драко Малфоя. Гарри наблюдал, как девушка пробивает пенальти, легко зарабатывая очки для своей команды. А потом продолжил искать неуловимый снитч, который так пока и не появился.

Ещё через полчаса Джордан объявил:

— Грейнджер завладела квоффлом! Она уклоняется от одного бладжера, другой едва не касается её плеча, но она продолжает лететь к кольцам Слизерина.

Гарри мельком глянул на лучшую подругу и заметил, какой решимостью дышит её лицо. Вот она обманывает вратаря и...

— Она забила! — воскликнул Ли. — Счёт шестьдесят — тридцать, ведёт Рейвенкло!

С тех пор, как мадам Хуч начала судить справедливо, стало очевидно, что слизеринцы почти не умеют играть. Тут Гарри увидел в руках Падмы плакат, изображавший орла со змеёй в клюве. Мальчик улыбнулся, отвёл взгляд немного в сторону и, наконец, заметил снитч, паривший на другой половине поля — примерно в десяти футах за спиной у Хиггса. И сделал единственное, что ему оставалось — как можно быстрее полетел вниз к середине поля.

— Похоже, МакГонагалл видит снитч! Хиггс пытается его догнать. МакГонагалл уклоняется от бладжера и немного сбрасывает скорость. Хиггс к нему приближается.

Гарри заметил, что к нему летит бладжер, а сам он сейчас между Хиггсом и этим бладжером. А почему бы не рискнуть? В последний момент рейвенкловец резко развернулся и пулей устремился к снитчу. А позади услышал глухое БУМ — это бладжер врезался в Хиггса.

— Слизеринцы попали бладжером в собственного ловца! Тот едва удержался на метле! Похоже, МакГонагалл направился в другую сторону. Это был финт? Хиггс, наконец, следует за ним, но тот уже протягивает руку. МакГонагалл поймал снитч! Рейвенкло побеждает двести десять — тридцать! Слизерин выбывает из борьбы за кубок!

Все рейвенкловские игроки полетели к своим, чтобы поздравить друг друга с победой. А Гарри сразу же нашёл восторженную Гермиону.

— Я же говорил, что ты отлично справишься!


* * *

Хоть Гермиона и забросила всего один мяч из шести, она всё равно очень этим гордилась. Девочка знала, что если бы Брэдли не окаменел, тот сыграл бы лучше, но по-настоящему чувствовала себя частью команды — больше, чем раньше. Выйдя из раздевалки, она с радостью крепко обняла Гарри.

— Я и в самом деле забила!

— Я никогда в тебе не сомневался, — с улыбкой ответил мальчик.


* * *

На следующее утро, пока вся школа (а особенно факультет умников) по-прежнему обсуждала квиддичный матч, Гарри, Гермиона, директор МакГонагалл и профессор ЛаВелле сразу после завтрака направились в Тайную Комнату. Преподаватель Зелий согласилась помочь в обмен на некоторые редкие части василиска. Мальчику очень не хотелось раскрывать свою способность говорить на парселтанге перед преподавательницей, которая обвиняла его в том, что он — наследник Слизерина. Гарри поговорил об этом со своей тётей, и та нашла выход. Как только они вошли в туалет Плаксы Миртл, профессор МакГонагалл достала волшебную палочку.

— Гермиона, Шарон, простите, но я не хочу, чтобы кто-то ещё узнал пароль. Если вы позволите мне наложить заклинание, которое не даст вам ничего услышать, буду очень признательна. Гарри знает пароль, потому что следовал за Джинни, но не хочет, чтобы в Тайную Комнату мог проникнуть кто-то ещё. Помимо заклинания, я прошу вас отвернуться, чтобы вы не смогли прочесть по губам.

Гермиону предупредили об этом заранее, поэтому она подчинилась сразу. Профессор ЛаВелле, хоть и рассердилась, тоже позволила наложить на себя чары. Гарри прошипел "Откройся" на змеином языке, и раковины стали расходиться в стороны. Минерва сняла заклинание, и вся компания уставилась на это диво.

Прежде, чем кто-то успел открыть рот, Гарри уже прыгнул в провал и исчез из виду. Про грязную трубу предупредили всех, поэтому участники экскурсии надели старьё, которое испачкать не жалко.

— Если мы спустимся ещё пару раз, возможно, там станет чисто, — пошутил мальчик, когда все оказались внизу.

— Не думаю, что хочу делать из этого пр"ивычку, — откликнулась ЛаВелле.

— Я тоже, — согласилась Минерва.

Гарри определился с направлением и зашагал вперёд.

— Выбора у нас нет, — начал он. — Я решил, что мы должны идти тем же путём, что и Джинни.

— Имеет смысл, — заметила Гермиона.

— О, кстати, — сказала директриса. — О том, что мы собираемся делать, я рассказала Альбусу Дамблдору, и он попросил кое-что для себя.

— О? — её племянник не знал, что и думать.

— Я объяснила, что всё будет зависеть от тебя, Гарри, потому что нашёл и убил василиска именно ты. Но я бы рекомендовала продать ему эти ингредиенты со скидкой.

Идея заработать, продавая по частям чудовище бывшему директору, заставила мальчика улыбнуться. Хотя он прекрасно понимал, что Дамблдор, если захочет, может создать для него кучу проблем.

— И что же ему нужно?

— У меня тут есть небольшой список, но основной пункт — пять литров яда василиска.

— Ладно, — согласился рейвенкловец. Сейчас они проходили мимо старой змеиной кожи. — Как думаете, это чего-нибудь стоит?

— Возможно, — ответила Шарон. — Мы можем забрать её с собой. — Профессор сняла рюкзак, и они совместными усилиями затолкали кожу туда. Гарри с радостью отметил, что рюкзак был бездонным, поэтому там поместится всё.

Когда процессия подошла к двери, Минерва снова использовала заглушающие чары, чтобы профессор ЛаВелле не узнала, что её племянник — змееуст. И вот они вошли Тайную Комнату. Гниющий труп уже давал о себе знать.

Мастер Зелий что-то пробормотала себе под нос (Гарри мог поклясться, что это было какое-то французское ругательство) и повернулась к мальчику.

— Ты ср"ажался с этим звер"ем и победил его? Ты очень хр"абр"ый и не заслуживал от меня такого обр"ащения. Я пр"иношу извинения, что обвиняла тебя.

Гарри от этих извинений было не жарко, не холодно, однако же, ЛаВелле — один из его профессоров, и очень хорошо преподавала Зелья. Он вздохнул.

— Простите, могу я вас спросить, почему вы не хотели мне верить?

— Я видела, как вы нап"равляли палочку на ту кошку, — начала женщина, но потом опустила голову. — Это непр"авда. Я настаивала не поэтому. Я...

— В чём дело, Шарон? — поинтересовалась МакГонагалл. Директриса выглядела одновременно обеспокоенной и разозлённой.

— Мистер" Малфой угр"ожал моей семье, если я не буду сотр"удничать. Он сказал, что в Хогвар"тсе будут пр"оисходить стр"анные вещи, и я должна наводить подозр"ения на Гарр"и МакГонагалла.

— Он что?! — воскликнул Гарри. — Так и знал, что за этим стоит Малфой!

— Он сказал, что это дискр"едитир"ует дир"ектр"ису, — женщина посмотрела на мальчика и заплакала. — Когда я поймала вас в пер"вый раз, всё стало пр"още.

— Это точно, — согласился юный волшебник, — но откуда вы знали...

— Когда совер"шалось нападение? После каждого нападения в моих комнатах появлялась записка, чтобы я поспешила на место. Но вы всё вр"емя появлялись там р"аньше меня. Как?

Сначала Гарри посмотрел на свою тётю, а потом — на подругу.

— Простите. Я... каким-то образом... чувствовал... когда это случится. — Это была не ложь. В конце концов, слух — одно из пяти чувств.

ЛаВелле смотрела на него в благоговении.

— Вы — пр"овидец?

Мальчик изо всех сил старался сдержать улыбку, а Гермиона даже не пыталась скрыть свою.

— Я так не думаю, — ответил он. — И даже не собираюсь брать Прорицания.

— Возможно, вам стоит, — настаивала преподаватель. — У вас может быть дар". — ЛаВелле выглядела по-настоящему взволнованной. — Истинные пр"овидцы — это такая р"едкость!

Гарри пытался придумать, как убедить женщину, что он не провидец, заодно не раскрывая, что говорит на змеином языке, но на ум ничего не шло. Значит, пора сменить тему.

— Полагаю, мы сюда пришли, что разрезать на части эту змеюку.

Шарон пожала плечами.

— Навер"но, надо пр"иступать к р"аботе. Но наш р"азговор не окончен.

Пока она доставала из рюкзака инструменты, мальчик вышел из Комнаты и достал один из своих учебников. Он бы захватил с собой книгу по Анимагии, потому что почти её закончил, но боялся, что её увидит ЛаВелле. Он подсветил себе Lumos"ом и начал читать, стараясь не думать, что сейчас творится за стеной.

18.11.2010

Глава 21. Кубок по квиддичу.

— Я УШАМ СВОИМ НЕ ВЕРЮ! — кричала Синди МакГонагалл на сына через зеркало. Он и тётя Минни отложили рассказ о Тайной Комнате на потом, но в беседе между мамой Гарри и директрисой, которая состоялась всего пару минут назад, правда выплыла наружу. И когда Синди "позвонила" сыну, тот оказался совершенно не готов к разговору. Ему только и позволили — рассказать, что видел сам. В настоящий момент мальчик в одиночестве сидел в штаб-квартире ФОРТ.

— Ты мог погибнуть! Ты же обещал, что не будешь использовать мантию для чего-то опасного!

— Не было такого, — возразил Гарри. — Я обещал, что не буду с его помощью совать нос туда, куда студентам нельзя. А в Тайной Комнате я его не надевал.

— Это просто формальность, — отмахнулась мама, но мальчик заметил, что щёки у неё порозовели.

Продолжая стоять на своём, он спокойно ответил:

— Если бы я этого не сделал, то Джинни Уизли — одиннадцатилетняя девочка — погибла бы, а молодая версия Волдеморта восстала бы из мёртвых. Он, скорее всего, напал бы на школу и поубивал бы здесь всех маглорождённых. Наверняка в этот список угодил бы и я. Не собираюсь извиняться за то, что спас жизни людей.

Пытаясь успокоиться, женщина глубоко вздохнула.

— Я понимаю, что у тебя не хватало времени звать кого-то ещё. Ты поступил правильно, но тебя просто могли убить. Обещай мне, что больше так не сделаешь.

— Обещаю, что больше не пойду за одержимой Джинни Уизли в Тайную Комнату, — заявил мальчик, нахально ухмыляясь.

— Обещай, что никогда не будешь нарочно влезать в неприятности, — попросила Синди, скорчив сыну гримаску.

Гарри вздохнул. Он знал, что никогда не сможет обхитрить маму.

— Я не могу этого обещать. — Его мать открыла рот, собираясь возразить, но мальчик её опередил: — Обещаю: если будет возможность, позову на помощь. Однако тогда у меня не было времени. Это был наш единственный шанс. Я рискнул, и не жалею об этом.

— Интересно, может, это гены Поттеров? — вздохнула Синди. — Тётя Минни говорила, что существует пророчество о тебе и Волдеморте.

123 ... 5253545556 ... 878889
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх