Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

1- Гарри Макгонагалл


Автор:
Опубликован:
03.04.2014 — 03.04.2014
Читателей:
12
Аннотация:
фанфик по ГП.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Гарри, я тебе верю, но не могу относиться к тебе по-особому. А чтобы успокоить других, мне придётся принять меры. Отныне из башни Рейвенкло тебе разрешено выходить только в туалет. — Она повернулась к преподавателю Зелий. — Вас это удовлетворит, или вы считаете, что маглорождённая Гермиона Грейнджер устраивала нападения на магглорождённых студентов?

— Пока это мне хватит.

— Хорошо. Гарри, мне нужно с тобой поговорить по поводу каникул.

— Ладно.

Тётя и племянник в тишине дошли до ближайшего пустого класса. Закрыв за собой дверь, Минерва бросила на неё заглушающие чары, а потом строго посмотрела на мальчика.

— Гарри, я знаю, что ты ни на кого не нападал. Но чувствую, что ты рассказываешь мне не всё. Ведь не случайно же ты всё время оказываешься там, где произошло нападение. И не говори, что тебе просто не везёт.

Тот уставился в пол и начал переминаться с ноги на ногу.

— Гарри, — тихо сказала пожилая волшебница, опускаясь на корточки, чтобы видеть его лицо. — Гарри, я люблю тебя и хочу помочь, но ты должен мне всё рассказать.

— Я... я слышу голос.

— Что? — переспросила Минерва, немного занервничав.

— Он говорил, что хочет убить. Я шёл за ним к мистеру Филчу, когда на него напали, и сегодня к Джастину. — Гарри не заметил, как по его щекам скатилось несколько слезинок. — Гермиона и Падма этот голос не слышали, но я ни на кого не нападал. Я не хотел тебе говорить, потому что боялся, что ты посчитаешь меня сумасшедшим. Я...

Тётя Минни заключила его в объятия.

— Я не считаю тебя сумасшедшим, Гарри. Я не понимаю, что происходит, но точно знаю — ты не виноват. — Она немного отстранилась, чтобы посмотреть ему в глаза. — И уверена, что этот голос — настоящий. Иначе он не привёл бы тебя к жертвам. Пожалуйста, если снова услышишь голос, не ходи за ним, а позови меня через зеркало. Пока ты в Хогвартсе, носи его постоянно.

— Хорошо, тётя Минни. Но почему этот голос слышу только я?

Та снова крепко его обняла.

— Я не знаю. Возможно, это связано с твоей настоящей личностью. Пока я не понимаю, но постараюсь докопаться.


* * *

На следующий день на встрече учебной группы Джинни снова вела себя очень тихо и замкнуто. Гарри даже подумал, что это как-то связано с нападением, но отогнал эту мысль подальше. Ведь скоро Рождество!

Как и в прошлом году, Минерва ехала в карете вместе с ребятами, а со станции аппарировала вместе с Гарри прямо в магическую секцию аэропорта, откуда они камином отправились в Америку.


* * *

— Гарри! — воскликнула Синди МакГонагалл и подбежала, чтобы крепко обнять сына. Тот быстро поставил на пол клетку с недовольно кричавшей Хедвиг (ей по-прежнему не нравилось путешествовать камином). — Ты так вырос, — заметила мама, когда дала мальчику немного отдышаться.

— Тётя Минни! — закричала Брианна, обнимая любимую тётю. — Я по тебе скучала. Зато в следующем году смогу тебя видеть каждый день.

— Но ты не будешь видеть каждый день нас, — парировал Марк, после чего в свою очередь обнял тётю.

Когда семья вернулась домой, все, кроме вновь прибывших, отправились спать (для тех ещё было слишком рано). Как и в прошлом году, рождественскую ёлку уже поставили, но подарков под ней пока не было. Эту работу оставляли Гарри, и тот быстро её выполнил, применив притягивающие чары. Когда всё было готово, мальчик заметил, что один подарок подписан "Для Гарри и Брианны от мамы и папы". Это оказалась прямоугольная коробка, обёрнутая в зелёную бумагу.

— Не смотри на них так пристально, — с ухмылкой заметила сидевшая на диване Минерва.

— Не волнуйся, тётя Минни. Я никогда не стану копаться в своих подарках у тебя на глазах.

— Вот в это верю, — хохотнула та.

Через несколько часов в гостиную спустились остальные.

— Хорошо, — начал Марк. — Вижу, ты сложил подарки под дерево, а ваш с сестрой — впереди всех.

— Эмм... ну, он выглядел интересно, но я не подглядывал.

— Ну, конечно, не подглядывал, — с сарказмом в голосе протянула Брианна.

— Тётя Минни никуда не уходила, — отбивался Гарри.

— Это неважно, — сказала Синди. — Мы подумали, что вы двое откроете его сейчас. Ведь Гарри не сможет им пользоваться в Хогвартсе.

— Я не против, — сказал мальчик и схватил подарок. Они вместе с сестрой сорвали обёрточную бумагу и обнаружили... Super Nintendo Entertainment System. Дети были в полном восторге — они получили новейшую игровую видеоприставку. Через пятнадцать минут Гарри удалось подключить её к телевизору, и ребята погрузились в игру Super Mario World.


* * *

Большую часть дня Гарри и Брианна "проверяли" новый подарок. Через пару дней мальчик посетил окулиста и стоматолога, а заодно мама не забыла измерить ему рост, чтобы купить новую одежду. Она не покупала ничего заранее, потому что хотела, чтобы одежда подходила идеально. За каникулы Гарри несколько раз говорил с Гермионой через зеркало, а после Рождества организовал встречу со всеми своими местными друзьями.

В четверг, накануне Рождества, МакГонагаллы отправилась смотреть рождественскую пьесу, в которой Брианна исполняла роль Марии. По мнению Гарри, сестрёнка справилась очень хорошо, но он никогда в этом не признается. В конце концов, он сказал, что та сыграла неплохо.


* * *

На следующее утро Гарри проснулся рано. Разбудило его вибрировавшее зеркало. Мальчик неловко взял одной рукой очки, а другой — зеркало.

— Алло, — зевнув, поздоровался он.

— Счастливого Рождества, Гарри! — радостно воскликнула его лучшая подруга.

Тот моргнул, и только потом сообразил, что происходит.

— Ох, весёлого Рождества, Гермиона.

Девочка немного нахмурилась.

— Я тебя не разбудила? По-моему, я ждала довольно долго.

— Не волнуйся, — Гарри не мог не улыбнуться. — Ты сегодня такая радостная. Хороший улов?

— Да! Я получила много хороших подарков. Но этот — самый лучший! — Он увидел, что подруга положила зеркало на пол, а затем поднесла к нему рыжего кота. — Мне подарили Криволапа! — заявила она. — Помнишь, это тот кот, которого я увидела в...

— Теперь вспомнил, — с улыбкой сказал Гарри. Дело не в том, чтобы ему очень уж сильно понравился этот кот, просто он был рад видеть подругу такой счастливой. — Значит, его никто не купил. Вот это повезло!

— Да! Я так рада, что мама и папа не забыли. Не могла дождаться, чтобы сказать тебе! Наверно, тебе уже пора вставать и открывать подарки, а я тебя задерживаю. Пока. — И не успел он произнести хоть слово, как возбуждённая девочка отключилась. Гарри хохотнул и встал с кровати.

Когда мальчик спустился вниз, то обнаружил, что Брианна его уже ждёт.

— Ты маму с папой не разбудил? — спросила она.

— Нет, но они скоро сами проснутся. Меня Гермиона только что подняла.

— Она позвонила, да? Не могла дождаться, чтобы пожелать своему парню...

— Я НЕ её парень. Мы просто хорошие друзья. — Затем Гарри улыбнулся. — А как дела у Бобби?

— Нормально, — ответила сестрёнка, а её уши моментально порозовели.

— Весёлого Рождества, — раздался у них за спиной голос отца. Дети развернулись и увидели его, маму и тётю.

— Весёлого Рождества, пап, — хором ответили брат и сестра. Обменявшись поздравлениями, семейство принялось открывать подарки. Гарри в основном получил одежду, CD и игры для Game Boy, хотя тётя подарила иллюстрированную книгу по тактике ловцов. Гемиона подарила две новые игры. Остальные друзья из Хогвартса прислали, по большей части, различные волшебные сладости. Но самым интересным оказался последний подарок.

Когда Гарри взял свёрток в руки, то обнаружил, что он очень лёгкий. Мальчик развернул упаковку, и на пол плавно соскользнуло нечто серебристо-серое и текучее. Там оно и осталось лежать, переливаясь сверкающими изгибами. Он про что-то такое читал, но, разумеется, ему и в голову не могло прийти, что кто-то решит подарить ему мантию-невидимку.

— Что это? — спросила Брианна. Гарри поднял голову и увидел, что все внимательно разглядывают предмет на полу.

Он подобрал блестящую, серебристую ткань. На ощупь та оказалась очень странной — как вода, которую соединили с материей. Когда мальчик поднял мантию, на пол упала записка. Её подобрала тётя Минни. И стоило ей взглянуть на листок, как она побледнела. Минерва рассеянно передала записку племяннику. Послание было написано мелким убористым почерком, с которым мальчик никогда раньше не сталкивался.

"Твой отец оставил это у меня незадолго до своей смерти. Пришло время вернуть это тебе. Используй с умом.

Счастливого Рождества, Гарри Поттер."

26.07.2010

Глава 18. Кто что знает?

Он подобрал блестящую, серебристую ткань. На ощупь та оказалась очень странной — как вода, которую соединили с материей. Когда мальчик поднял мантию, на пол упала записка. Её подобрала тётя Минни. И стоило ей взглянуть на листок, как она побледнела. Минерва рассеянно передала записку племяннику. Послание было написано мелким убористым почерком, с которым мальчик никогда раньше не сталкивался.

Твой отец оставил это у меня незадолго до своей смерти. Пришло время вернуть это тебе. Используй с умом.

Счастливого Рождества, Гарри Поттер.

— Меня кто-то нашёл! — воскликнул мальчик. Пока он не понимал, надо ли пугаться.

— Может, они просто послали сову, и им повезло? — предположила Брианна.

— Нет, — Минерва покачала головой. — Много лет назад я применила заклинание, чтобы для сов ты был МакГонагаллом, а не Поттером. В противном случае тебя бы обнаружили моментально — просто проследили бы за совой. Так тебя найти не сможет никто. В любом случае, мне знаком этот почерк, и я знаю, кто послал тебе мантию.

— Кто? — спросила Синди.

— Альбус Дамблдор.

— ЧТО?! — воскликнули все хором.

Профессор вздохнула.

— Он сказал мне, что собирается заняться поисками Мальчика-Который-Выжил. Похоже, у него получилось.

— Но почему он отправил мне подарок, а просто не появился здесь? — спросил Гарри.

— Это хороший вопрос, — кивнул Марк. — Что думаешь, тётя Минни?

— Не знаю, Марк. Удивительно, почему он до сих пор не послал авроров, чтобы арестовать меня за похищение.

— А с чего бы ему? — поинтересовалась Синди. — Он ведь тоже похитил Гарри. Если не ошибаюсь, по закону он должен был отнести его в Министерство, и там бы уже назначили опекунов.

— Могу представить, в какой семье он бы тогда оказался, — произнесла Минерва и покачала головой. — Дамблдор явно что-то задумал. Он понимал, что я узнáю его почерк. — Она тяжело вздохнула. — Боюсь, мне придётся с ним встретиться. Надо поговорить с ним и узнать, чего он хочет.

— Нет, не ходи, тётя Минни, — попросила Брианна. Остальные мысленно с нею согласились.

— Я уже всё решила. С этим нужно разобраться. Лично я не хочу провести остаток праздников в беспокойстве. Если будут новости, свяжусь с вами через зеркало, и постараюсь вернуться как можно скорее.

— Я знаю, как Министерство любит порядок, поэтому сам отвезу тебя в аэропорт, — предложил Марк, пожав плечами.

Минерва повернулась к сыну своего брата.

— Сейчас в этом нет необходимости. Не хочу, чтобы Рождество ты простоял в чикагских пробках. Я туда аппарирую. Это вполне законно. Ваше правительство всего лишь не хочет привлекать внимания маглов, поэтому и предпочитает, чтобы волшебники перемещались немагическими способами. А неприятности с законом будут, только если попадёшься больше двух раз за год. Всем счастливого Рождества.

Пожилая волшебница вышла из комнаты, а семья проводила её взглядами.

— Так что там тебе подарил мистер Дамблдор? — спросила Синди, очевидно, пытаясь сменить тему.

Гарри мельком глянул на блестящую серебристую материю, которую держал в руках, а потом сказал:

— Это какая-то мантия.

— Тогда надень её, — нетерпеливо выпалила Брианна. — Никогда ещё не видела, как ты носишь серебро.

— Ладно, — согласился брат и обернул плащ вокруг плеч. Тот накрыл всё, кроме головы. Все пораскрывали рты и уставились на мальчика. Гарри сразу же нервно взглянул на себя и был потрясён.

— Моё тело исчезло! — воскликнул он.

— Не исчезло, — широко улыбнувшись, сказала сестрёнка. — Ты разве не слушал, как на первом уроке чар в Уэнуорте миссис Коннели говорила, что можно накладывать на одежду более продвинутые заклинания? Это может защитить человека, а может сделать его...

— Невидимым, — взволнованно закончил за неё мальчик. — Мне подарили мантию-невидимку!

— Тёте Минни о ней лучше не рассказывать, — заметила Брианна, взглянув сначала на родителей, а потом на брата. — Она ни за что не разрешит его оставить.

— Я тоже не думаю, что это такая уж хорошая идея, — было заметно, что Синди забеспокоилась. — Чем таким ты занимаешься в Хогвартсе, где тебе поможет мантия-невидимка?

Как только Гарри посмотрел маме в глаза, у него покраснели уши.

— Эмм... ну, ничем.

— Тогда зачем... — начала она, но сын её прервал:

— Но это же так здорово — иметь (а не использовать) вещь, которая принадлежала моему настоящему отцу. — Он состроил самую жалостливую мину.

— Да уж, точно, — саркастично протянула Синди. — Только эти щенячьи глазки перестали на меня действовать ещё несколько лет назад. Я точно знаю, для чего ты хочешь использовать эту мантию, поэтому, боюсь, не позволю забрать её в школу. — Она повернулась к мужу, который до сих пор хранил молчание. Сейчас тот с открытым ртом смотрел на место, где должно было находиться тело Гарри. — Разве не так, Марк?

— Хмм. Ты о чём, дорогая? — Раньше он, не задумываясь, соглашался с женой, даже когда не обращал внимания на её слова. Но однажды получил жестокий урок: она его обхитрила, вынудив пообещать, что он пойдёт с ней в театр. И заставила сдержать обещание. И в качестве наказания за то, что притворялся, будто слушает супругу, Марку пришлось провести два мучительных часа.

— Я говорила, что мы не позволим ему взять эту мантию в школу.

Тот откашлялся и как-то нервно произнёс:

— Я не знаю, дорогая. У меня такое чувство, что Гарри всё равно сообразит, как её туда пронести. Не думаю, что он наживёт слишком большие...

Его жена не могла поверить своим ушам.

— Марк, как ты можешь такое говорить? — закричала она. — Что бы ты в его возрасте сделал с мантией-невидимкой?

— Эмм... ну... — Видя, что родители больше не обращают на него внимания, Гарри накрыл лицо капюшоном, а Брианна забралась к нему под мантию. Ребята пошли на кухню, взяли тарелку с рождественским печеньем и отправились вверх по лестнице.


* * *

— Счастливого Рождества, Минерва, — сказал Дамблдор, в глазах которого плясали искорки. На нём был костюм, в котором бывший директор Хогвартса походил на высокого и худого Санта Клауса. — Как у тебя дела?

— Счастливого Рождества, Альбус. У меня все хорошо, а у тебя?

— Просто замечательно. Проходи, пожалуйста. Давай, я возьму твой плащ. Не желаешь рождественских бисквитов? — предложил экс-профессор. — Моя эльфийка, Бланки, только что их испекла. У неё сегодня выходной, за исключением работы на кухне, поэтому я и открыл дверь сам. Очень рассчитывал, что в этот чудесный день ты навестишь старика.

123 ... 4546474849 ... 878889
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх