Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

1- Гарри Макгонагалл


Автор:
Опубликован:
03.04.2014 — 03.04.2014
Читателей:
12
Аннотация:
фанфик по ГП.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ты не можешь!

— Я не расскажу ему про этот случай... на этот раз, — спокойно сказала Пенни. — Но если кто-нибудь из вас снова сделает что-либо подобное, я лично прослежу, чтобы вы до конца года драили полы языками под присмотром Филча! — После этого она повернулась к первокурснице. — Прости, что так получилось, Луна. Пожалуйста, дай мне знать, если у тебя пропадёт что-нибудь ещё.

— Ты не обязана...

— Это моя работа. Ты же хочешь, чтобы я выполняла её правильно, так ведь?

— Да, Пенелопа.


* * *

Друзья, как обычно, отправились на завтрак, а затем — на двойную Защиту от Тёмных Искусств — их первый урок с Локхартом. Гарри не понимал, почему его так беспокоит реакция Гермионы на этого шарлатана. Он знал, что ничего особенного не происходит, но всякий раз, когда она делала комплимент этому засранцу, чувствовал укол боли от... чего-то. И что же это такое? Пытаясь отогнать эти мысли, Гарри начал гадать, будут ли на их уроке те же самые пикси, что и на вчерашнем у Невилла.

— Доброе утро, класс, — энергично объявил о своём присутствии профессор, умудрившись продемонстрировать все свои зубы. — Позвольте представить вашего нового преподавателя по Защите от Тёмных Искусств — меня, великого Гилдероя Локхарта, кавалера Ордена Мерлина третьего класса, почётного члена Лиги Защиты от Тёмных Искусств и пятикратного обладателя приза за самую очаровательную улыбку "Ведьминого Еженедельника". Но хватит об этом — я победил йети далеко не улыбкой!

Он подождал, пока ребята засмеются (таких нашлось немного, включая Гермиону), а затем начал раздавать тесты.

— У вас тридцать минут — начинайте — сейчас!

Гарри посмотрел на вопросы, и когда прочёл первый, сразу же понял, что у Невилла было то же самое.

1. Любимый цвет Гилдероя Локхарта?

Он помнил, что вчера говорила Гермиона, но не собирался отвечать на эти тупые вопросы так, как хотел Локхарт. Обмакнув перо в чернила, Гарри написал: "Золотой — как галлеон".

2. Тайное желание Гилдероя Локхарта?

Ответ: "стать преподавателем и заработать тонны галлеонов, заставив сотни учеников купить все его бесполезные книги".

3. Какое, по вашему мнению, величайшее на сегодняшний день достижение Гилдероя Локхарта?

"Самые низкие оценки на СОВ за последние 500 лет — даже для Слизерина".

Веселье продолжалось целых три пергамента, вплоть до:

54. Когда день рождения Гилдероя Локхарта, и каким будет идеальный подарок?

"День рождения Гилдероя Локхарта — один из самых скорбных в нашей истории, а идеальным подарком станет ещё одна собственная фотография — вдобавок к его коллекции. Но от мешка с золотом он тоже не откажется".

Пока Локхарт бегло просматривал тесты, Гарри заметил, как выпучились его глаза, когда он наткнулся на ответы некоего МакГонагалла. Профессор быстро перешёл к нижней части пачки и начал хвалить ответы Гермионы. К огромному раздражению мальчика, на щеках у подруги вспыхнул румянец.


* * *

— Итак, — начал Гарри, когда они вышли из класса (пикси, похоже, дали отдохнуть), — чему профессор Локхарт научил нас за последний час, Гермиона? Помимо того, какой красной ты можешь стать, когда учитель, на которого ты запала, отвешивает тебе комплименты.

Та застыла на месте, а вся её кровь прилила к щекам.

— Я на него НЕ запала! — объявила она. — А насчёт урока... — Сдвинутые брови показали, что их обладательница глубоко задумалась. — Эээ... он... он просто пытался сломать лёд. Хотел, чтобы мы узнали друг друга получше. Я уверена, следующий урок будет гораздо более... информативным.

Гарри уже по-настоящему достало, как Гермиона защищает этого малого. Сейчас он даже сомневался, а не выдаст ли его подруга за проделку над Локхартом. И решил, что в первый раз за всю учебу в Хогвартсе ему придётся что-то сделать за её спиной.


* * *

— Итак, о чём же ты...

— ...хотел поговорить? — спросили близнецы Уизли. Гарри отправил им записку с Хедвиг с просьбой о встрече.

— Я думаю, Локхарт — мошенник, и хочу это доказать. Надо устроить ему проверку. Если он такой крутой волшебник, как описывает в своих книгах, то легко справится. Только вместо этого ему придётся просить помощи.

— Звучит, как... — начал Джордж.

— ...стоящая причина, — закончил Фред.

— Убедиться в компетенции персонала — прямая обязанность студентов, — торжественно заявили они.

— Мы удивлены...

— ...что здесь нет ни Гермионы...

— ...ни Падмы.

Уши Гарри слегка порозовели.

— Ну, Гермиона запала на этого любителя маленьких девочек... эээ... как и большинство девчонок. А что о нём думает Падма, я не знаю. Не хочу рисковать.

Фред и Джордж обменялись улыбками.

— Теперь мы понимаем.

— Он — соперник в борьбе за симпатии Гермионы.

— Это не так! — Гарри сильно покраснел. — Я не гонюсь за... эээ... симпатиями Гермионы. Я просто за неё беспокоюсь. Это всё!

— Разумеется, — подмигнул ему Фред.

— Мы тебе верим, — теперь подмигнул Джордж.

— Слушайте, вы в деле или нет?


* * *

На следующее утро, когда гриффиндорская команда по квиддичу проводила раннюю тренировку и давала первокурснице шанс стать самым молодым ловцом столетия (а всё из-за того, что их предыдущий ловец был просто никаким), Локхарт нервно открывал дверь в старую хижину Хагрида. Он получил приказ директрисы сделать помещение полностью безопасным. При этом та предупредила, что не знает, каких опасных существ держал в качестве питомцев живший здесь раньше полувеликан. И добавила, что среди тех, кто будет использовать хижину, будет её племянник. И если после того, как Локхарт даст добро, там останется что-нибудь опасное, у него будут огромные неприятности. А вот чего преподаватель ЗоТИ не знал — директриса следовала за ним под маскировочными чарами.

— Он бы не оставил ничего опасного, — трясясь, убеждал себя Локхарт. — Я просто войду туда, и ничего на меня не нападёт. А потом скажу, что там безопасно.

Когда Минерва подумала обо всех существах, которых поместила в хижине, пока Мэтью в последнюю пару дней заменял её на уроках, то едва не рассмеялась. Директриса не считала, что обеспечить ассистента профессора дополнительным опытом — это плохо. По сути, как она слышала — тот справлялся превосходно.

Профессор ЗоТИ открыл дверь и обнаружил за ней комнату, полную людей. И с ужасом понял, что это далеко не случайные люди. Именно их он расспрашивал для своих книг, а потом стирал память. И они были в ярости.

— ЛОКХАРТ, ТЫ ШАРЛАТАН! — закричал один из них. — Ты сказал, что сделаешь меня знаменитым! А когда я рассказал тебе свою историю, вместо этого стёр мне память!

Пока остальные делали аналогичные заявления, Минерва впала в ступор. Она подозревала, что в книгах Локхарта — сплошное враньё, а всё оказалось намного хуже. Украсть эти истории ТАКИМ способом?! Ну, знаете! К сожалению, директриса была в курсе, что боггарта нельзя предъявить как доказательство. Гилдерой мог заявить, что боялся, как бы конкуренты вероломно не присвоили его достижения, но она-то знала правду. Только профессор начала сомневаться, что его когда-нибудь поймают, Локхарт, заикаясь, заговорил:

— П-п-п-погодите секунду. Ты же мёртв, — он указывал на старика. — А т-ты должна быть старше, — теперь он смотрел на какую-то девушку. — Это наверно... как же там? — произнёс он, рассеянно помахивая палочкой. — Это просто нелепо[1]! — Внезапно с их лиц исчезло всякое выражение, будто все они разом лишились воспоминаний. Локхарт начал бессердечно над ними смеяться, и боггарт исчез. Пытаясь удостовериться, что его никто не видел, преподаватель ЗоТИ огляделся по сторонам, но не обратил внимания, что в одном месте воздух немного дрожит. Когда Минерва заметила мокрое пятно на передней части его мантии, она улыбнулась. Похоже, Локхарт тоже это заметил, потому что пробормотал:

— Хотел бы я знать высушивающее заклинание. Эта идиотская работа того стоит? Может, мне надо...

Воспользовавшись тем, что коллега стоял к ней спиной, Минерва быстро сделала себя видимой и радостно воскликнула:

— О, Гилдерой. Я смотрю, Вы начали инспектировать хижину. Вам нужна помощь?

На мгновение тот напрягся, но потом, не оборачиваясь, выдавил:

— Н-нет, всё в полном порядке. У меня здесь всё под контролем.

Директриса дождалась, пока он зашёл в хижину, и сделала вид, что удаляется, а потом незаметно для Локхарта закрыла за ним дверь. И снова замаскировалась, чтобы ещё немного понаблюдать.


* * *

Гилдерой бросил взгляд через плечо — хотел убедиться, что МакГонагалл ушла. Он уже собирался смыться, когда дверь вдруг захлопнулась. Локхарт безуспешно пытался её открыть, пока не догадался, что угодил в ловушку. Вот тогда-то и началось светопреставление. Для начала он услышал над собой шелест крыльев. Посмотрев наверх, профессор обнаружил примерно пятьдесят крылатых ключей, которые внезапно ринулись прямо к нему. Он в страхе упал на пол и в поисках убежища попытался забраться под кровать, а в это время его одежда, руки и голова покрывались порезами. Извиваясь на полу, Гилдерой изо всех сил старался прикрыть лицо руками.

Под кровать он таки забрался, но тут же угодил рукой в желтоватую жидкость, от которой несло бензином. Внезапно его пронзила сильнейшая боль, и горе-преподаватель, громко крича, пополз назад. Он этого не знал, но его рука угодила в лужу с гноем бурбонтера. Когда профессор вылез из-под кровати, ключи снова напали. Тогда Локхарт рванул к занавескам, намереваясь стереть эту гадость. У него получилось, но из-за занавесок прямо на него вылетел рой фееподобных существ, покрытых чёрной шерстью. Он понятия не имел, кто это такие, но вскоре, когда один из нападавших добрался до его шеи, обнаружил, что у них — острые ядовитые зубы.

К этому моменту его одежда была разодрана в клочья, лицо, руки и шея кровоточили, волосы торчали во все стороны, а сам он буквально рыдал. Вскоре докси надоело кусаться, и они начали вырывать зубами волосы. Локхарт закричал ещё сильнее и упал на пол, свернувшись калачиком.


* * *

Минерва посчитала, что с него достаточно (она же не хотела его убивать: в конце концов, возникло бы слишком много бумажной работы), поэтому послала Патронуса (который, учитывая обстоятельства, создать было довольно просто) кое-кому из коллег, вызывая их сюда. Так как те ждали сигнала, то прибыли всего через пять минут. Дождавшись подкрепления, директриса осторожно открыла дверь. За ней она нашла плачущего Локхарта, который лежал на полу в позе эмбриона, а его продолжали атаковать ключи и докси. Флитвик, Спраут, Синистра и Кеттлберн (главы четырёх факультетов) вместе с Поппи Помфри изумлённо уставились на коллегу. Пока Гилдерой их не замечал. Флитвик достал волшебную палочку, сделал несколько пассов, и в считанные секунды все агрессоры неподвижно лежали на полу.

Минерва подошла к рыдающему учителю Защиты и откашлялась. Тот взглянул на неё и спросил:

— Всё закончилось?

А как только увидел остальных, его глаза округлились. Собрав остатки собственного достоинства, Локхарт поднялся и отряхнул тряпки, в которые превратилась его когда-то красивая мантия.

— Вам не нужно было вмешиваться, — уверенно заявил он. — Они делали то, чего я от них хотел.

— В самом деле? — с усмешкой спросила Минерва.

— О, да. Видите ли, я хотел притвориться... эээ... для моих занятий. Понимаете, я хотел попробовать, каково это — быть жертвой. Ну, знаете, человек моих талантов никогда и ничего не боится, поэтому от самообороны я отказался. К сожалению, я знал, что угроза — ненастоящая, и потому так и не испытал того, на что надеялся — страха.

Директриса почти чувствовала, как хижину наполняет тошнотворный запах лжи. Мадам Помфри без лишних слов принялась за пострадавшего.

— Тогда, быть может, поможете мне справиться с нашествием садовых гномов, которые пробрались в один классов? — попросила Спраут. — Мы просто выкинем их в окно. Они не вернутся, потому что класс — на пятом этаже.

Довольный, что не потерял ни одного зуба, Локхарт очаровательно ей улыбнулся и ответил:

— Я бы с удовольствием Вам помог, Помона, но, к сожалению, следующие несколько недель буду занят проверкой домашних работ.

— Понимаю, — протянула та.


* * *

После того, как Флитвик ушёл, Минерва быстро очистила комнату и попросила Гарри, Гермиону и Падму подойти к ней в кабинет, где показала воспоминание обо всём, что произошло в старой хижине Хагрида. Гарри ещё никогда не видел Гермиону такой расстроенной.

— Н-но он... он написал... как он мог? Он солгал! Всё выглядело так, будто он стёр им память. Как он мог?! И он смеялся, смеялся над ними. — Выражению её лица сейчас могла бы позавидовать любая воительница. — Он получил, что заслужил! Вы не должны были ему помогать!

— Мисс Грейнджер, Гермиона, — начала профессор, — Я согласна, что его поведение омерзительно, но просто не могла позволить ему умереть. — Она глубоко вздохнула. — К сожалению, против него нет доказательств. — Директриса посмотрела на трёх учеников и улыбнулась. — Однако если по какой-то причине ему здесь не понравится, и он решит уйти, это будет совсем другая история.

Гарри посмотрел на девочек, и по выражениям лиц легко угадал, что теперь их можно смело включать в его с близнецами Уизли планы.

— Это было бы так... прискорбно, — протянул он, даже не потрудившись скрыть сарказм.

— В любом случае, — сказала Минерва, — хижина больше не опасна. Теперь вы можете её использовать. Предлагаю попросить помощи у домовых эльфов. Я уже разрешила отдать вам любую ненужную в замке мебель и оказать любое содействие.


* * *

Позже в этот же день ребята добрались до хижины. Гермиона поначалу очень не хотела принимать предложение профессора МакГонагалл насчёт домовых эльфов, пока Гарри не задал ей вопрос:

— Ты сама собираешься поднять кровать Хагрида и вынести её отсюда?

Уши девочки порозовели, а Падма хихикнула.

— Эээ... нет, наверно, нет. Не думаю, что для них это трудно. И нисколько им не навредит.

— И помни, — заметила Падма, — Прямо сейчас мы не пытаемся выгнать их с работы — только прекратить жестокое обращение.


* * *

После этого разговора с помощью нескольких эльфов, которые шанс помочь посчитали за честь, троица минут за пять избавилась от всей гигантской мебели. Внутрь занесли несколько полок, два стола нормального размера, пятнадцать стульев и сундук с очень надёжным замком. На одну из полок Гарри поставил свой бум-бокс, и друзья работали под музыку. Когда полку надёжно закрепили, и на ней появился десяток книг, имеющих отношение к ФОРТ, мальчик принялся играть в Game Boy, Падма начала читать какую-то книгу, а Гермиона — составлять список литературы, которую нужно приобрести. Вскоре раздался стук в дверь, и Гермиона пошла открывать.

— Здравствуйте, профессор МакГонагалл, — поприветствовала она гостью.

Гарри поставил игру на паузу, поднял голову и улыбнулся любимой тёте.

— Привет. Что думаешь?

— Без хагридовой мебели здесь определённо стало просторнее. Мне интересно, зачем вам два стола?

123 ... 3839404142 ... 878889
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх