Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

1- Гарри Макгонагалл


Автор:
Опубликован:
03.04.2014 — 03.04.2014
Читателей:
12
Аннотация:
фанфик по ГП.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Хорошо, хорошо, — сдался Майкл. — Прости. Я не знал, что ты на неё запал. — При этом заявлении Гермиона побледнела.

— Я на неё не запал, — ответил её друг, даже не порозовев. — Не понимаю, почему нужно её дразнить. Она же ничего тебе не сделала. Гермиона улыбнулась.


* * *

Они подошли на их первый урок Зелий с новым профессором раньше времени. Когда занятие началось, преподавательница сказала:

— Доброе утро, класс. Моё имя, как вы знаете, профессор ЛаВелле, — она говорила с очень слабым акцентом, который было трудно уловить. Гарри показалось, что женщина немного нервничала, но это и понятно — всё-таки первый урок. — Перед тем, как мы начнём, я проведу перекличку. — Она назвала имена всех студентов, начиная с Ханны Аббот из Хаффлпаффа — факультета, с которым студенты Рейвенкло в этом году вместе занимались Зельями.

— Как я слышала, Зелья здесь должным образом не изучались. Записи моего предшественника показывают, что в прошлом году вы сварили несколько зелий, но готова поспорить: вы не изучали, почему определённые ингредиенты работают вместе. Я права? — Все кивнули. — Очень хорошо. Теперь все достаньте чистый лист пергамента и перо. Мы составим таблицу. — После того, как ученики приготовились, она продолжила: — Первым в прошлом году вы варили зелье от фурункулов. Кто-нибудь может назвать входящий в него ингредиент?

Гарри и Гермиона вместе с несколькими рейвенкловцами подняли руки.

— Мистер МакГонагалл?

— Иглы дикобраза.

— Верно. Один балл Рейвенкло. Занесите это в свои таблицы. Свойства игл дикобраза следующие... — Она в точности перечислила свойства этого компонента и что он делает с зельем. Остальную часть урока ребята изучали различные ингредиенты для зелий, которые варили в прошлом году. Это было очень познавательно. Ближе к концу урока профессор ЛаВелле объявила:

— На следующем уроке — Сжимающий Настой. От каждого из вас мне нужен доклад с введением, который объясняет, что делает это зелье: как минимум абзац по каждому ингредиенту и пояснения, как они работают вместе при создании этого зелья. Размер — не меньше двух футов пергамента. — Все, кроме Гермионы, застонали. — Урок окончен.

________________________

Привет всем. С этой главы я буду выкладывать ссылки на мои любимые фанфики на английском языке с надеждой на то, что какие-нибудь из них вам понравятся настолько, что вы решите их перевести.

Итак, фик на сегодня:

Название: Death"s Pride (http://www.fanfiction.net/s/4321881/1/)

Автор: Paladeus

Жанр: Юмор/Роман

Пейринг: Гарри/Гермиона/Луна

Рейтинг: R

Размер: 20 глав, в работе.

Саммари: Гарри умер, уже который раз, и его Ангел Смерти НЕ рада этому. По приказу Создателя, отправленный назад во времени со всеми своими воспоминаниями Гарри пытается сделать все как надо. И Ангел Смерти не оставит парня и половинку его души в покое.

От себя: Очень забавная история. Особенно понравилось, когда Луна вручила Гермионе на День Варенья Трусикомёт собственного изобретения, созданный по полночному бормотанию именинницы.

Приятного чтения.

09.06.2010

Глава 15. Тренировка и подготовка.

Следующим уроком была Гербология со слизеринцами, где второкурсники учились пересаживать мандрагоры. Гарри нашёл это занятие довольно забавным, особенно когда один из малышей мандрагор попытался откусить Драко палец.

"Жаль, что Малфой перчатки надел", — подумал он. А дальше представил, что бы сказал Драко, если бы узнал, что собственный эльф предаёт его семью. "Какие же они тупые, если ждут верности от эльфа, которого сами избивают". Он мудро не стал ничего об этом говорить в теплице — боялся, как бы напыщенный идиот не подслушал.

Вскоре Гарри, Гермиона и Падма уже сидели за рейвенкловским столом и обедали.

— Ты собираешься после Трансфигурации рассказать своей тёте об эльфе Малфоев? — поинтересовалась Падма.

— Я спрошу, можно ли с ней поговорить, и покажу воспоминание.

— Можно и мне пойти? — попросила Гермиона. — А то я видела только стены.

Мальчик слегка улыбнулся.

— Да. Мне кажется, эльфийка пыталась защитить мою настоящую личность, — прошептал он. — Она не знала, в курсе ли ты, и не хотела выдавать секрет. Мне кажется, она считает, что для меня безопаснее, если никто не будет знать, кто я.

— Наверно, — прошептала Падма. — Можно и мне пойти?


* * *

После обеда друзья направились в кабинет Трансфигурации. К их удивлению, за столом Минервы сидел Мэтью Шейпон. Гарри оглядел комнату в поисках своей тёти или хотя бы кошки, но тщетно. Он нахмурился. Видимо, чтобы с ней поговорить, придётся подождать до ужина. Нервно улыбаясь, ассистент профессора поднялся с места.

— Здравствуйте все. Я — профессор Шейпон. Как вы знаете, профессор МакГонагалл сейчас директор, и у неё множество важных, отнимающих немало времени обязанностей. В такие дни, как сегодня, я буду вести урок вместо неё. Профессор попросила меня напомнить: неважно, в классе она или нет, правила остаются те же — никто дурака не валяет. — Он взял со стола свиток пергамента. — Теперь проведём перекличку.

Проверив посещаемость, он начал учить, как превратить жука в пуговицу. У Гарри с Гермионой получилось с первой попытки, и они заработали для Рейвенкло по два балла каждый. У Падмы вышло только со второй попытки, потому что когда преподаватель подошел к её парте — проверить результат после первой, пуговица задвигалась. Кстати, Гарри заметил: всякий раз, когда ассистент профессора обращал на неё внимание, Падма немного краснела.


* * *

Когда трио направлялось вниз по лестнице на ужин, Гарри вдруг встал, как вкопанный.

— Что это? — спросил он, указывая на серовато-синее существо, летавшее перед ними с каким-то портретом в руках.

— Не знаю, — с ухмылкой откликнулась Падма. — Но у него в руках фотография Локхарта.

— Это, похоже, пикси, — сказала Гермиона, — но как...

В этот момент на лестницу с палочкой наголо выбежал Невилл Лонгботтом.

— Immobulus! — крикнул он, умело посылая в хитрого маленького вредителя замораживающие чары, которым Гермиона научила друзей в прошлом году. Существо застыло на месте. — Попался! — радостно воскликнул мальчик. Он сделал шаг вперёд, и его нога провалилась сквозь исчезающую ступеньку.

— Что случилось? — спросил Гарри, который первым подошёл к другу.

— Локхарт, вот что. Сначала устраивает нам тест насчёт его любимого цвета и другой подобной ерунды. А потом выпускает на нас кучу корнуэльских пикси. А как только они добрались до его волшебной палочки, он сбежал! Эти пикси подняли беднягу Рона и подвесили на люстре под потолком.

Представив эту картину, Гарри не смог удержаться от смеха, а потом быстренько помог Невиллу выйти из затруднительного положения. Гермиона, которая держала портрет Локхарта и любовалась им, мечтательно произнесла:

— Это не смешно, Гарри. Совсем не смешно. Я уверена, профессор Локхарт просто хотел провести урок, приближённый к реальности. А тест нужен для того, чтобы посмотреть, насколько внимательно студенты читали его работы. В книге "Год с Йети" ясно сказано, что его любимый цвет — сиреневый, прямо как у очаровательного костюма, в который он одет на этой фотографии.

Гарри моргнул. Он не верил своим ушам. Его лучшая подруга настолько одержима этим шарлатаном? И придумывает ему оправдания, когда он отдал свою палочку пикси и сбежал? Мальчик повернулся к Невиллу.

— Остальные всё ещё летают по школе?

— Нет. Это была последняя, — сказал гриффиндорец, подбирая уже лишённую портрета пикси. А затем с озорной улыбкой повернулся к Гермионе. — Мне уйти без портрета и сказать Локхарту, что он пропал?

— Да... нет. Нет, конечно, нет. Не будь смешным. Вот, держи, — выпалила та на одном дыхании и быстро отдала фото. Друзья вдоволь посмеялись над её потерей. Лицо девочки порозовело.

— Эээ... не могу дождаться ужина. Как вы думаете, сегодня будет ростбиф? — Она пошла вперёд, едва не застряв в ступеньке-ловушке.


* * *

— Спасибо, что привлекли моё внимание, — поблагодарила Минерва, когда вместе с рейвенкловским трио вынырнула из Омута памяти. Ребята поговорили с ней во время ужина, и директриса пригасила их в свой кабинет.

— Вот видишь, Люциус Малфой что-то затевает, — заметил Гарри.

— Особенно если вспомнить, о чём Драко начал говорить в поезде, — добавила Гермиона.

— Я, конечно, согласна, что всё так и выглядит, — ответила тётя Минни, — но пока, мне кажется, всё, что мы можем сделать — держать ухо востро и ждать, что случится.

— Вы можете сделать хоть что-то? — спросила Падма. — Разве нельзя притащить сюда этого мелкого хорька и заставить выпить Веритасерум? — По выражению лица Гарри было ясно, что с таким планом он полностью согласен.

— Боюсь, что нет, — Минерва вздохнула. — У привилегий директора есть свои границы, а использовать это зелье строжайше запрещено. Люциус Малфой выкинет меня с работы и запихнет в Азкабан быстрее, чем я произнесу слово "незаконно".

— Это уж точно, — неохотно согласился её племянник. — Ты слышала про первый урок Локхарта у второго курса Гриффиндора? — спросил он, меняя тему.

Губы МакГонагалл сжались в ниточку.

— Да. Я даже видела кое-кого из студентов, бегавших повсюду за пикси. Понять не могу, о чём думал этот идиот?

— Госпожа директор! — возмутилась Гермиона. — Хоть его методы обучения немного... необычны, я уверена — студенты многое узнали. И не думаю, что это вежливо — называть его идиотом только потому, что вы...

— Ты совершенно права, Гермиона. Это неправильно. Приношу свои извинения. Это нетактично — дурно отзываться о коллегах. И неважно, что лично я о них думаю. Заодно мне не следовало поощрять ваше к ним неуважение.

— Не волнуйся, тётя Минни. Меня не нужно поощрять, чтобы не уважать Локхарта.

— Гарри! — зашипела Гермиона.

— Молодой человек, — строго произнесла Минерва с еле заметным намёком на улыбку, который смогли бы заметить только самые близкие директрисе люди. — Слушайте, и слушайте внимательно: если решите подшутить над профессором Локхартом, не дай Мерлин мне вас поймать. Последствия будут серьёзными.

— Да, тётя Минни, — послушно кивнул племянник. Он не добавил "Я не дам себя застукать", хотя думал об этом и понимал, что именно сейчас услышал.

— С другой стороны, было бы интересно посмотреть, как он лично справляется с ситуациями, которые описывает в своих книгах, — добавила профессор МакГонагалл.

— Да, — мечтательно протянула Гермиона. — Это было бы замечательно — своими глазами увидеть, какой он герой.

Гарри предпринимал поистине героические усилия, чтобы здесь и сейчас не распрощаться с ужином. Он закатил глаза, посмотрел на тётю, и та ему подмигнула. Мальчик чуть не рассмеялся.

— Несомненно, — согласилась Минерва. — А теперь, если это всё, что вы хотели обсудить... — дети кивнули, — У меня ещё полно незавершённой бумажной работы.


* * *

На следующее утро Гарри ждал Гермиону и Падму в гостиной, когда по лестнице спустилась Луна Лавгуд.

— Доброе утро, Луна, — вежливо поздоровался он.

Та была в школьной мантии, но один её ботинок оказался белым, а другой — чёрным. Своим обычным мечтательным голосом она ответила: "Доброе утро, Гарри" и начала что-то искать, вызывая смешки у других девочек.

Гарри поначалу просто наблюдал, как она заглядывала за кадку с каким-то растением в углу, затем под диван, а потом решил вмешаться:

— Ищешь нарглов? — спросил он.

Луна остановилась, поднялась и посмотрела на мальчика.

— Не совсем, но подозреваю — без них не обошлось. Часть моей одежды, половина обуви, несколько свитков пергаментов и две книги исчезли.

— Что? — потрясённо переспросил собеседник.

— Да. Нарглы иногда воруют вещи. Такая у них природа.

Гарри был в ярости. Он поверить не мог, что тут, среди его одноклассников, есть воры.

— Перед тем, как исчезнуть, всё было в твоей спальне?

— Да. Думаю, нарглы атаковали прошлой ночью.

Мальчик достал палочку.

— Accio украденные вещи Луны.

Кое-какие предметы, включая пары к ботинкам на ногах у Луны, сейчас спускались по лестнице, а кое-что вылетело из карманов и сумок старших девушек, которые уже сидели в гостиной. А один свиток пергамента вообще выпрыгнул из сумки префекта-пятикурсницы, которая разговаривала с Пенни Клируотер. Гарри заметил, как обе пошли за свитком к нему. Остальные девушки уже собрались вокруг.

— Гарри, — начала Пенни, — зачем ты забираешь вещи девочек?

Тот просверлил её взглядом: интересно, а она тоже в этом участвовала?

— Я ничего не ворую! Я просто призвал вещи, которые вчера ночью украли у Луны!

Он положил пергамент в уже наполненные руки мисс Лавгуд. Пенелопа же посмотрела на коллегу-префекта, которая виновато уставилась в пол. А потом оглядела остальных рейвенкловок, которые из-за притягивающих чар Гарри распрощались с краденым. Чтобы подтвердить подозрения, Пенни понадобился всего один взгляд. В это время в гостиную начали подтягиваться остальные девочки.

— Я... я просто не могу поверить! Воровать у первокурсницы! Особенно ты, Роберта! Ты ведь только что стала префектом! Как тебе не стыдно!

— Полегче, Пенни. Это же просто лунатичка...

— Что такого ужасного она сделала, чтобы это заслужить? — заорал Гарри. — Вы — СЛИЗЕРИНСКИЕ воры!

— Послушай сюда, мальчик! — сказала Роберта, — Только потому, что твоя тётя...

— Да причём тут моя тётя, ты, воровка?! Тебе мама никогда не говорила, что красть нехорошо?

— Это была просто шутка!

— Нет! Я люблю пошутить, но это — совсем другое дело. Это — воровство! Кроме того, шутят над теми, кто этого заслуживает. Над Филчем, например, который бродит по замку и бормочет, как бы он хотел подвесить нас всех за большие пальцы! Луна ничего тебе не сделала!

— Гарри, — спокойно произнесла та, — Всё в порядке. Ты не обязан...

— Что происходит? — спросила Гермиона, которая подошла только что. У неё из-за спины выступила Падма.

— Прошлой ночью половина девушек, включая префекта, ограбили Луну, — их друг указал на пятикурсницу, а на его лице читалось омерзение.

Когда Гермиона уставилась на Роберту, её глаза стали размером с галлеон.

— Даже ты? Ты же должна подавать пример!

Гарри заметил: ещё немного, и подруга выйдет из себя. Однако он не хотел, чтобы дошло до дуэли (в основном потому, что сомневался, сможет ли одолеть пятикурсницу). Но палочку убирать не стал — на всякий случай.

— Полагаю, теперь у нас всё под контролем. Так ведь, Пенни?

— Думаю, да. — Та обвела взглядом всех воровок, которые стояли перед ней. — Мне ещё никогда не было так стыдно за мой факультет. Пятьдесят баллов с Рейвенкло!

— Пятьдесят? — переспросила Роберта, — Почему так много? Я...

— Что ты сделаешь, Роберта? Пожалуешься Флитвику, что я не позволила ограбить первогодку?! Да если он узнает, сразу же заберёт твой значок. У меня просто язык чешется ему об этом сообщить! Поверить не могу, что ты тоже поучаствовала! Я ведь тебе доверяла!

123 ... 3738394041 ... 878889
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх