— Брианна, — он улыбнулся и обнял её. — Спасибо, что приехала. Как дела?
— Готова наблюдать, как ты унизишь остальных чемпионов. И вот тогда смиренно признаю, что больше ничему научить тебя не смогу.
Брат рассмеялся.
— Крама у меня вряд ли получится унизить, а вот обойти Седрика, пожалуй, выйдет. Флер на метле не видел ни разу, но я тут поспрашивал и выяснил, что она никогда не пыталась попасть в квиддичную команду. — Он тяжело вздохнул. — Это не значит, что она плохо летает, но... очень может быть. Кстати, обратила внимание? Остальные трое — ловцы.
— Точно. Знаешь, никогда не задумывалась. — Теперь девочка нахмурилась. — Думаю, ты уже заметил, что Гермионы со мной нет.
Собеседник ещё раз вздохнул и признался:
— Конечно. Скорее всего, ждёт меня на какой-нибудь вершине. Я предлагал ей спрятаться, но...
— И подвергнуть кого-то опасности? — перебила Брианна. — Ты же знаешь — она не согласится ни за какие коврижки.
— Знаю, — брат кивнул. — Тут мы похожи.
— Точно, — с ухмылкой согласилась сестра. — И потом: в конце задачи она наверняка захочет очутиться на руках у своего принца.
Утро МакГонагаллы провели вместе, пока не подошло время старта.
* * *
Ближе к полудню все участники турнира собрались в палатке и сейчас слушали инструкции главы спортивного департамента французского Министерства.
— Примерно в двадцати милях к востоку отсюда находится горная цепь. Именно там каждого из вас ждёт кто-то важный. Ваша задача — за один час доставить этого человека сюда. Конечно же, вы имеете право использовать мётлы и вообще любые транспортные средства.
— Звучит просто, — язвительно заметил Седрик. — Где подвох?
— О, ничего серьёзного, — ответил чиновник беззаботным тоном. — Всего лишь несколько безвредных летающих существ.
— Например? — поинтересовался Виктор.
— Увидите. Старт объявят через десять минут, поэтому вы успеете принести ваши мётлы. Удачи. — И прежде, чем ему задали следующий вопрос, сотрудник Министерства выбежал из палатки.
— Ну, хорошо, — Гарри отреагировал первым. — Пожалуй, нам стоит поторопиться. — И поспешил к карете, чтобы забрать "Удар Молнии".
* * *
— Всем добро пожаловать на второе испытание Турнира Трёх Волшебников! Как и в прошлый раз, за приключениями наших героев вы сможете наблюдать вот на этих экранах. Сегодня каждый чемпион должен долететь до ближайших гор, забрать оттуда нечто для себя ценное и, сражаясь со свирепыми монстрами, вернуться обратно. Победит тот, кто вернётся первым.
— Рад, что в нас верят, — заметил британец, обращаясь в коллегам и одновременно осматривая трибуны. Вот сидят тётя и сестрёнка, рядом — его французские друзья, а вот... Когда он наткнулся взглядом на последнего человека, которого ожидал сейчас увидеть (зато не заметить его было невозможно), даже моргнул от удивления. Юный маг улыбнулся, но потом нахмурился.
— Не может быть! Или может?
— Что может? — поинтересовалась Флер.
Но Гарри уже не успел ответить, потому что в этот момент раздался стартовый сигнал. Оказалось, что Крам полетит на "Молнии", а остальные двое — на "Нимбусах-2001". Англичанин разогнался здорово, опередив Седрика и Флер, но "Молния" Виктора (разгон до ста пятидесяти миль в час за десять секунд) оставила его позади. Самый молодой чемпион старался изо всех сил, но при этом посматривал вперёд — как там лидер. И вдруг увидел, как тот словно на что-то наткнулся. Только вот на что? Вокруг — чистое небо. Раскачиваясь из стороны в сторону, Крам еле-еле держался на метле, само собой, стал лететь медленнее, и главный преследователь начал его нагонять. Может, это какое-то существо под чарами невидимости? Естественно, он не мог услышать, как комментатор на стадионе объявил (с нотками юмора в голосе):
— Похоже, Виктор Крам повстречался с фестралом.
Когда Гарри пролетал футах в тридцати от болгарина, получил сильный удар в бок и в свою очередь едва не свалился с метлы.
"Вот и мне досталось", — подумал он, в то же время пытаясь сообразить, что делать дальше. Но здесь бросил ещё один взгляд на главного соперника, и у него забрезжила идея.
— Держу пари, тут этим демонам ничего не светит, — пробормотал самый юный участник турнира и вошёл в пике. Получился самый настоящий финт Вронского, потому что ловец сборной Рейвенкло выровнял метлу всего лишь в нескольких футах от земли. А затем около мили пролетел на этой высоте, и только потом начал подниматься. И даже не заметил Крама, пока тот не просвистел мимо. Двое других его коллег продолжали сражаться с невидимками, и у обоих явно не хватало навыков, чтобы оторваться от противника. Правда, у Седрика таки наметились некоторые успехи. К счастью, пока Гарри не поднялся футов на сто, никто его больше не побеспокоил.
Увидев вдали горы, британец облегчённо вздохнул, но сразу же заметил стаю гиппогрифов, которые явно заинтересовались лидером этой гонки. Впрочем, "эскадрилья" быстро разделилась: пятеро ринулись наперерез Виктору, а ещё пятеро полетели к нему самому.
"Так", — подумал Гарри, — "и что теперь?"
Тем временем небольшая стая уже атаковала, и одному гиппогрифу удалось резануть его по груди когтем. Волшебник закричал от боли, а на мантии появилось пятно крови.
— Новые искры, — пробормотал он, отрывая правую руку от метлы. Ему абсолютно не нравилось, что сейчас случится, но выбора не было. А заодно появится ещё один повод злиться на организаторов этого грёбаного турнира, ведь независимо от того, какое заклинание использовать, благородное существо наверняка погибнет. И возможно не одно.
— Reducto! — выкрикнул юный маг, целясь в крыло ближайшего противника. И когда там появилась большая рана, тот заклекотал от боли. Отчаянно хлопая здоровым крылом, гиппогриф стал опускаться. Оставалось надеяться, что посадка у него получится мягкой. Однако проверять времени не было — в атаку "пошёл" следующий. Заложив крутой вираж, Гарри использовал то же самое заклинание. Луч ударил нападавшего прямо в грудь, и тот камнем устремился к земле. Со зверским выражением на лице молодой чемпион повернулся к остальным. Показалось, они ненадолго задумались, а потом решили оставить этого опасного двуногого в покое и устремились навстречу следующей жертве. Ею оказался Седрик, почти догнавший Крама, который до сих пор сражался с последней парой гиппогрифов.
А новый лидер уже добрался до гор.
— Ну и где тут у нас местечко повыше? — прошептал он, вспоминая песню. И навыки ловца не подвели — в глаза моментально бросилось высоченное дерево, которое росло неподалёку. Подлетев поближе, юный маг разглядел, что к разным ветвям привязаны четыре человека. Гермиону и Чжоу он узнал сразу, третью девушку — чуть погодя (партнёршу Виктора на балу), а четвёртой оказалась девочка, похожая на Флер. Зная, что пока заложники на дереве, им ничего не угрожает, он отвязал любимую, усадил её перед собой, обнял одной рукой за талию и полетел обратно.
Тем временем к нему быстро приближался Крам. Гарри не обратил бы на него внимания, но внезапно лицо коллеги исказил ужас, и он крикнул, указывая рукой:
— Сзади!
Британец быстро обернулся и увидел, как к нему приближается шар огня. То, чего он так боялся, когда увидел на трибуне Хагрида, свершилось — его атаковал дракон. Да не простой, а венгерская хвосторога собственной персоной. Едва разминувшись с живым огнемётом, невольный чемпион выругался, и у него появилось ощущение, что прутья метлы занялись. Так ли это на самом деле, выяснить не удалось, потому что в этот момент по верной метле что-то сильно ударило снизу. Раздался громкий треск, и "Удар молнии" переломился прямо посередине. И потому Гермиона упала вперёд, а Гарри — назад. Это оказался драконий хвост, и хвала Мерлину, что никто из седоков не пострадал!
С абсолютно непонятным в такой ситуации спокойствием волшебник выпустил теперь бесполезную рукоять и достал из кармана небольшой кусок дерева. Расширяющие чары — и к ховерборду вернулся прежний размер. А пока они падали, юный маг применил к правой ноге приклеивающие чары, и теперь та с доски никуда не денется. А дальше состоялся первый в истории финт Вронского на ховерборде.
Набрав максимальную скорость, Гарри всё-таки успел опуститься ниже своей девушки и поймал её футах в тридцати от земли. Однако потерял равновесие и снова стал падать, только теперь вниз головой. Изо всех сил махнув левой ногой и крутанув какое-то сумасшедшее сальто, он, в конце концов, сумел выровнять ховерборд всего лишь футах в пяти над землёй. Но тут раздался громкий рёв: к сожалению, дракон никуда не делся. Выбора не осталось, поэтому "пилот" быстро перекинул спутницу через плечо и теперь держал за ноги левой рукой. Тяжело и неудобно, зато правая оказалась свободной, и уже держала палочку.
Как только Гарри снова набрал высоту, сразу же увидел приближавшуюся хвосторогу. Монстру, который чуть не убил любимую, мгновенно досталось несколько Reducto, и тот лишился глаза. Юный чемпион уже собирался угостить летающую ящерицу ещё парочкой заклятий, но тут какая-то добрая душа его опередила, и дракон совсем ослеп. А через мгновение мимо пролетел Седрик, который до сих пор не добрался до своего заложника. Хвосторога взревела от боли и ярости, и наш герой решил уносить ноги — авось слепой монстр его не найдёт.
Окровавленный, весь в синяках и жутко уставший, Гарри не знал, сколько ещё выдержит. У него выдалась минутная передышка (тут он увидел прихрамывавшую Флер со сломанной метлой на плече), прежде чем откуда-то сбоку раздался рык, который показался знакомым. Точно — зоопарк. Только откуда здесь взялся лев? Однако ларчик открывался просто: в вышине показались четыре грифона — существа с телом льва и орлиными крыльями. И уже не в первый раз за последний час лидер выругался.
С этими ребятами близко лучше не знакомиться, поэтому юный волшебник решил выжать из своего летающего "коня" всё, на что тот способен. Тем более, что вдали уже показался вожделенный замок. Но когда услышал хлопанье крыльев, быстро сообразил, что оторваться не удалось. Значит, предстоит ещё один воздушный бой. Гарри обернулся и направил палочку на ближайшего грифона.
— Reducto!
Второго постигла та же участь, а тут и Крам подоспел. И в этот момент у англичанина кровь застыла в жилах: один из оставшихся грифонов сумел полоснуть заложницу Виктора едва ли не по шее. Ответ оказался мгновенным и убийственным — голова полульва-полуорла попросту разлетелась. С последним расправился Гарри, и они с коллегой понеслись к замку, искренне надеясь, что "безвредные существа" закончились. И хотя ховерборд — штука быстрая, с "Молнией" ему не тягаться. Поэтому болгарин финишировал первым, но даже останавливаться не стал, а полетел прямо к знакомой палатке, где теперь разместился импровизированный лазарет, и передал свою заложницу целителям. Похоже, результат болгарина абсолютно не беспокоил.
Вскоре его преследователь вместе с Гермионой очутились там же, и тоже угодили в цеп... заботливые руки эскулапов. К счастью, девушка практически не пострадала (пара-тройка ссадин не в счёт). Вице-победителя немедленно оправили в постель, чтобы заняться его многочисленными порезами, синяками и ушибами. Но сначала следовало отклеить его от доски. И когда целитель произнёс "Finite", Гарри потерял сознание.
Гермиона очнулась вовремя, чтобы услышать комментарий диктора:
— А вот и Седрик Диггори со своим заложником. Правда, после того, как Крам и МакГонагалл уничтожили все препятствия, обратная дорога превратилась для него в лёгкую прогулку. По крайней мере, он оказался достаточно любезен и подобрал Флер Делакур, чью метлу сломали фестралы.
Ещё через минуту Седрик, Чжоу и Флер присоединились к товарищам по несчастью. Француженка выглядела подавленной, и всё звала какую-то Габриэль. Она по-прежнему хромала, поэтому её тоже уложили в постель.
В этот момент в палатку ворвались Минерва с Брианной.
— Ты в порядке? — спросила первая у Гермионы, а девочка немедленно бросилась к брату.
— В полном.
— Уф, словно гора с плеч свалилась, — призналась директриса. — А теперь давай посмотрим, как сильно пострадал наш герой.
Девушка только сейчас сообразила, что до сих пор не поинтересовалась состоянием любимого, и сразу же забеспокоилась:
— Что случилось? — спросила она, и тут увидела избитого и окровавленного Гарри на соседней кровати. И пока Минерва с Брианной её просвещали, злилась всё сильнее и сильнее. — Они что, с ума сошли? — обратилась она к профессору.
— Я собираюсь заявить официальный протест. Кое-кто из организаторов пожаловался, что первая задача оказалась не слишком сложной и зрелищной, — сердито ответила та. — Похоже, они решили, что будет интересно наблюдать, как на этот раз вас всех чуть не убьют.
— И что мне поставили? — раздался голос её племянника, который только что очнулся. Магическая медицина и впрямь творит чудеса — на нём осталось лишь несколько синяков.
Гермиона быстро сообразила, что Гарри пытается разрядить обстановку, и потому подхватила:
— Твоя тётя ещё не сказала.
— Бьюсь об заклад, мне дали второе место.
— На самом деле, мы, то есть все судьи, кроме Каркарова, посчитали, что первое место занял ты, ведь твой заложник не пострадал. Ты получил сорок три балла, Крам — сорок два, Седрик — тридцать и Делакур — пятнадцать.
Самая умная студентка Хогвартса быстро сложила:
— Теперь у тебя восемьдесят четыре балла, у Виктора — восемьдесят три, у Седрика — семьдесят два, а у Флер — пятьдесят пять. — А затем со счастливой улыбкой повернулась к любимому и выпалила: — Ты первый!
04.11.2013
Глава 38 (часть 1). Гарри Поттер, я полагаю?
Перед вами, уважаемые читатели, первая часть заключительной главы. Вторую ждите примерно через две недели.
И по-прежнему продолжается опрос, стоит ли переводить продолжение — "Гарри Поттер-МакГонагалл".
* * *
Испытание осталось позади, Гарри (несмотря на все трудности) на первом месте, а значит, можно беззаботно праздновать. И тут в палатку вошёл здоровенный мужчина. Само собой, все британцы сразу же узнали бывшего хранителя ключей Хогвартса, который покинул замок ради своих любимых драконов.
— Пр"вет, Гарри! — радостно воскликнул он. — Мерлин, как ты вырос! Ты тоже, Гермиона.
— Привет, Хагрид, — откликнулся лидер состязаний.
Он заметил полувеликана ещё перед стартом, и именно тогда у него возникло подозрение, что без дракона не обойдётся. И пусть посчитал, что организаторов за такой "сюрприз" стоит отправить в тюрьму, на Хагрида нисколько не сердился. — Рад тебя видеть. Как жизнь?
Когда остальные тоже поприветствовали самого высокого и сильного драконолога на свете, тот ответил:
— Х"рошо. Мой босс думает, у меня талант работать с драконами. Конечно, — Рубеус внезапно застеснялся, — если не надо определять пол. А то Норберт стал Норбертой.
Гарри улыбнулся, а Гермиона тут же спросила:
— И как она?
— Тоже х"рошо. Гарри, а ты здорово справился! Жаль, что столько погибло... Я чуть не заплакал... но ты не виноват.