Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Человек дождя


Опубликован:
23.11.2012 — 23.11.2012
Читателей:
1
Аннотация:
По мотивам баллад Г. Ю. Орловского о Ричарде Длинные Руки
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Хочешь потрогать, трогай. Велла очень осторожно дотронулась до поверхности кристалла кончиком пальца. Вскрикнула и отдернула руку, потом уже смелее провела по нему всей ладонью и радостно засмеялась.

— Щекотно. Кристалл признал её. Его цвет стал меняться с иссиня-черного на ярко красный, но менялась только одна половина кристалла, вторая сохраняла мой цвет .

— Он признал нас обоих,— она радостно захлопала в ладоши. Жаль только, что он такой большой и его нельзя носить в качестве украшения. (кто про что, а женщина про побрякушки). Наконец то она успокоилась. Кристалл исчез.

— Твои извинения приняты. (оказывается я извинялся). Ну ты что, так и собираешься всю ночь сидеть в постели, в обще то в постели лежат, а то шлялся где то пять дней... " Увы, увы, уму не постижимы две тайны — женщины и смерть" пришли на память слова какого то классика....

Утро наступило неожиданно быстро. Выслушал нравоучения от Великой: туда не ходить, сюда не ходить, этого не делать, то не трогать, руки перед приемом пищи мыть, про подземелье вообще забыть, что оно существует...

Перед завтраком зашел в сокровищницу и взял небольшой мешочек драгоценных камней. Пора подумать и о каком нибудь благородном титуле для себя, если я хочу найти того третьего гада, который возможно скрывается в свите императора.

Завтракал в кабинете с Лесли. Он сиял как начищенный медный таз и я чувствовал, что, он порывается что то сказать, но стесняется. Запив очередной кусок сыра, я обратился к нему

— Ну, давай, выкладывай свою новость.

— Великая сделала меня пятидесятником с подчинением всех храмовых воинов северного и западного округов. Это круто.

Он радовался как мальчишка. Так как от Лесли у меня давно уже не было секретов (кроме некоторых), я сразу взял быка за рога.

— Лесли, я хочу обзавестись каким нибудь благородным титулом. Что посоветуешь?

Лесли задумался.

— Можно конечно купить у наместника, но к вновь приобретенным, если они не пожалованы лично императором отношение мягко говоря прохладное. Сейчас любой купец может позволить себе стать благородным, лишь бы деньги были. А вот со старыми и древними родами проблемы,— там все родственники знают друг друга на перечет...

— А если какой нибудь обедневший род и договориться за звонкую монету насчет усыновления?

— Мастер Дик, вы давайте завтракайте, а я пойду поговорю с настоятелем.

Вижу, что Лесли загорелся моей идеей.

-Велла,— обратился я мысленно к Богине, — А это ничего, что твой храмовый воин будет иметь титул?

Велла рассмеялась,— Дик, если б ты только знал, сколько этих напыщенных болванов ходят в одежде храмовых воинов в столице, ты бы не спрашивал.

— Слушай, Велла, у меня есть немного свободного времени, ты как не против встретится в спальне?

— Что невтерпёж?— и она опять засмеялась...

Я вышел во двор, наверное, довольный как мартовский кот. Лесли сидел на ступеньках храма вместе с настоятелем и о чем то с ним разговаривал оживленно жестикулируя руками.

Увидев меня крикнул:

— Мастер Дик, господин, идите сюда.

Я подошел, присел рядом. Настоятель, этот старый рубака откашлялся и неторопливо поведал мне историю графа Фер.

— Когда то лучший мечник округа, повеса и шалопай — остепенился, женился на обедневшей дворянке, кстати он выбрал её на ярмарке невест. У них было трое детей, все девочки. Старшая и младшая дочери овдовев и не имея детей ушли в храм и стали послушниками. Старшая сейчас настоятель храма в западном округе, а младшая возглавляет приют для сирот в ранге настоятеля при этом же храме. Средняя тоже потеряла мужа — его корабль не вернулся из плаванья, а несколько лет назад, родив дочь, умерла. Старому графу сейчас около шестидесяти, а внучке лет пять. Многие ждут смерти графа, что бы растащить его имение по кускам, а внучку отдать в приют, как сироту...

Что ж, шанс есть, а попытка, как говорят не пытка..

— Лесли, у тебя есть на примете ветераны, которым служба у великой уже трудна, но которые ещё могут принести пользу на охране замка, или загородного дома.

— Думаю, что найду таких, а много надо?

— Нет, человек пять, шесть, кому уже пора на покой, а приткнуться некуда. Собери их и через час поедем к графу Фер, у меня есть, что ему предложить.

Ещё до полудня мы выехали. Я верхом, Лесли в крытой повозке, с ним десяток храмовых воинов. Язык не поворачивается назвать их стариками, хотя на лицах морщины и волосы покрыты изморозью седины. От их фигур веяло какой то рассудительной силой и уверенным спокойствием. Одним словом — заслуженные ветераны. По дороге заехали в канцелярию наместника, Лесли привел невзрачного чиновника, как оказалось того самого, что оформлял передачу земель и имущества барона в дар Великой. Из мешочка я вытащил пару драгоценных камешков и протянул их чиновнику. У того округлились глаза. Закрепляя успех, я небрежно произнес:

— Еду в имение графа Фер, там будут подписаны несколько важных документов, которые должен будет утвердить наместник. Мне не хотелось бы его беспокоить...

— Не волнуйтесь милорд, все будет сделано в лучшем виде, я сейчас быстро вернусь с бумагами...

Мы не торопились. На берегу какого то озерка или пруда остановились, перекусили, дали отдых не очень уставшим коням. Перекинулся парой слов с Лесли, поинтересовался почему десять, вроде говорили о пяти — шести. На что Лесли ответил, что даже если я пойду с ведром за водой и попрошу пару воинов в помощь, он все равно пошлет со мной не меньше десятка, так на всякий случай. Вот какая оказывается у меня сложилась репутация...

Во второй половине дня подъехали к владениям графа. Типичный рыцарский замок, обнесенный крепостной стеной, правда немного , скажем так, неухоженный. Ров, давно не чищенный, а вот ворота новенькие и к тому же укрепленные металлическими пластинами. Судя по всему, за замком старались следить, но рук и средств не хватало.

Видимо рассмотрев храмовую одежду ворота открыли заранее. С небольшой заминкой, связанной с расспросами типа а к кому, а зачем... въехали во двор. Там нас встречал сам граф Фер, за ним спряталась худенькая девчушка лет 4-5, с явно немытыми волосами. Настороженный взгляд из под кустистых бровей, а потом, в несколько мгновений, растерянность на лице, и я бы даже сказал испуг. Это граф заметил чиновника и спрыгивающих с повозки десяток храмовых воинов.

Я легко спрыгнул с коня, поклонился как равный равному, но более старшему, а потому более уважаемому. И давая графу придти в себя произнес заранее продуманную фразу, которая должна была его успокоить.

— Граф, представьте нам будущую графиню Фер.

— Моя внучка — Катрина.

— Катрина,— я мастер Дик, воин и посвященный Великой Богини, она прислала тебе подарок. И из седельной сумки я вытащил настоящую куклу, ну по крайней мере, как я себе её представлял, а так же кучу кукольных платьев и туфелек.

Видели бы вы глаза ребенка, которому скорее всего впервые в жизни сделали подарок, да ещё такой. Прижав к груди свой бесценный дар, она опрометью бросилась в замок. Проводив её взглядом, я обратился к графу:

— Граф, нам надо поговорить, у меня для вас есть серьезное деловое предложение.

— Замок Великой я не отдам!

— Что вы граф, я разве похож на захватчика?

— А владения барона Тор?

— Согласно договора барон Тор получил в жены единственную дочь герцога Вольта и убыл с ней в столицу. Все по честному.

— И все равно я вам не верю. Я напустил металла в голосе — Граф, оскорбляя меня, вы оскорбляете Великую, не думаю, что ей это понравится (как хорошо, что иногда можно спрятаться за спину Богини). Давайте пройдем куда нибудь, где мы сможем спокойно поговорить...

В рабочем кабинете графа было прохладно и тоже чувствовалось запустение, или проще говоря — женская рука. Уловив мое удивление, граф произнес: После смерти дочери в замке нет женщин. Стряпает и тот мужчина, а женщины не идут в прислуги, говоря ,что замок для них проклят.

— Я думаю, узнав, что замку покровительствует сама Великая Богиня,— их мнение изменится.

Итак граф, не буду ходить вокруг и около. Свое положение вы прекрасно осознаете. После вашей смерти ваши владения и имущество получат другие хозяева, которым будет наплевать на вашу внучку, и от которой они постараются при первом же удобном случае избавиться, что бы не иметь проблем в будущем. Я предлагаю вам выход из сложившегося положения. Вы официально усыновляете меня, ну там ошибки молодости, внебрачный ребенок и передаете мне титул графа Фер. Для всех вы остаётесь по прежнему графом Фер, но уже с приставкой — старый граф, на молодого вы не тянете. Все это оформляется официальной бумагой. Второй официальной бумагой оформляется мой отказ от замка и имущества семейства Фер в пользу вашей внучки Катрины, с сохранением за ней титула графини, а вы назначаетесь её опекуном и распорядителем до достижения ею совершеннолетия. Вам и Вашему семейству будет покровительствовать Великая, охрану замка и ваших владений будут осуществлять лучшие и самые опытные воины храма. Их содержание Великая берет на себя. Кроме того, в случае вашего согласия, Великая готова продлить вашу нить жизни не менее чем на 10 лет, с сохранением крепкого ума, трезвой памяти и здоровья. Это главное, о мелочах можно будет поговорить позже.

Граф сидел с открытым ртом. В кабинет постучали, а затем в него вошел Лесли. Сияющая бляха пятидесятника (неслыханный титул-звание в империи) добила графа.

— Мастер Дик, замок осмотрен, стены тоже,— десяток храмовых спокойно его защитят от нападения, но по моему мнению, гарнизон надо увеличить до 20-25 опытных воинов. Я уже отдал распоряжение от вашего имени. К утру прибудет стряпуха , её помощницы и прислуга,— их подберет настоятель храма. Я так же просил подобрать няньку для молодой графини из благородных. В замке отсутствует домовой храм, а из молельной комнаты сделана спальня для графини.

— Это не проблема, Лесли. Пообщайся тут пока с графом, а я пройдусь осмотрю двор.( а про себя добавил, надо же найти место для домового храма, где я буду ночевать, а то Велла точно голову оторвет).

Во дворе я встретил служку среднего возраста с бегающими глазками. Остановил.

— Так любезный, ты будешь первым, кто будет повешен над воротами. И заорал ему прямо в лицо — на кого служишь скотина?

— На барона Тода.

— Марш отсюда, пока я не передумал и передай барону, что к графу вернулся сын...

Думаю, эта весть быстро разнесётся по округе и уже завтра, послезавтра графу надо будет ждать гостей. Что ж мы подготовимся.

Нашел место для домового храма, по всей видимости на этом месте когда то были какие то постройки, которые со временем за ненадобностью снесли, а ничего нового не построили.

Раздался голос Лесли из окна кабинета

— Мастер Дик, бумаги готовы, их осталось только вам подписать. Поднялся в кабинет старого графа, быстро подписал не глядя бумаги составленные Лесли и графом Фер, сунул чиновнику ещё несколько камешков — это на налоги, пошлину, наместнику и вам за транспортные неудобства. Взяв вторые экземпляры бумаг, низко кланяясь, чиновник пятясь задом покинул кабинет.

— Граф, вы как опекун и распорядитель, пока не прибыла прислуга и управляющий, я высыпал оставшиеся камни на стол, распорядитесь закупить продукты, посуду и все то, что необходимо для пира в честь возвращения вашего блудного сына. А что бы у ваших гостей не возникало лишних вопросов, вы сразу всех предупреждайте, что это тот посвященный, который приказал отрубить головы графу Христ и графине Гол. Думаю, что это поубавит пыл любопытствующих.

— Лесли, ты ночуешь здесь, или вернёшься в храм?

— Вернусь, господин, надо многое успеть сделать.

— Тогда до завтра, мне тоже ещё надо многое успеть сделать с помощью Великой,— добавил я немного лицемерно. И распорядись доставить сюда мешок с деньгами и пусть камешки тоже передадут графу на первое время.

Когда Лесли вышел, я подошел к старому графу, который сидел с ошарашено-потерянным видом уставившись на россыпь драгоценных камней, и возложил ему руки на голову. Меня ожидаемо тряхнуло.

— Спасибо Великая, что не оставляешь без своей милости меня и графа. В голове прозвучал голос Веллы,— Что б к вечеру домовой храм стоял, а там разберемся насчет милости.

Граф поднял на меня глаза( вы глаза рака видели,— эти были такими же),

— Кто вы мастер Дик?

— Я ваш сын, молодой граф Фер, воин Великой, прошедший высшую ступень или степень посвящения. А ещё, и вы это должны знать, я муж Великой Богини и поэтому ночую в её храме в круге священного огня. Для всех — это мое наказание от Великой за какую то провинность, типа я нелестно отозвался о её внешности и теперь должен спать у её ног.

— Вы "человек дождя" — выдохнул граф.

— Да, но об этом лучше молчать

Во дворе раздались удивленные возгласы. — Не удивляйтесь граф, это появился домовой храм Великой, а заодно отремонтированы стены замка и крепости, ров вычищен и залит водой, на дно натыканы всякие железяки. Вы лучше меня знаете, что где надо подлатать, а где что полностью переделать, так что не стесняйтесь граф, пользуйтесь милостью Богини. Рассказывайте.

В течении получаса я восстанавливал былое великолепие замка, шпалеры, гобелены, статуи, оружие и картины на стенах, вазы и светильники, мебель, и даже посуда у меня получилась. Вот только с едой вышла заминка. Я смог создать только кусками вяленое, жареное, вареное мясо, а также мясо соленое и копченое и опять таки кусками два вида сыра, ну конечно кувшин с водой. То же самое я создал и на кухне для воинов и прислуги. Особой усталости не чувствовал. А для Катрины я создал ещё несколько кукол, только меньшего размера.

— Так, граф, а теперь настало время мне поближе познакомиться с племянницей и познакомить её с Богиней, если конечно она не сильно занята своими божественными делами....

16.

В кабинет к графу ворвался небольшой вихрь

— Дед, если Лу покачать вот так, то она говорит ма-ма, смотри, — но тут заметив меня, Катрина спряталась за спину деда, а куклу спрятала за свою спину.

— Ну, ну, — старый граф ласково погладил её по голове,— Это твой дядя, его зовут Дик, сэр Дик и он служит Великой Богине.

— А ещё,— подхватил я, — Великая передала тебе несколько других кукол, но платья для них тебе придется шить самой.

И я передал опешившей Катрине ещё три куклы меньшего размера, чем та, которую она уже окрестила как Лу. Затем протянув ей руку, сказал:

— Пойдем, поблагодарим Богиню за подарок, а заодно осмотрим новый храм в её честь.

— Пойдем, — легко согласилась она,— но сначала я отнесу кукол в свою комнату, им скоро пора спать. Только давай маленьких понесешь ты, а я понесу Лу.

И продолжила, явно кому то подражая,

— Видишь ли, у маленьких случаются неприятности и они могут запачкать мое платье, а это последнее чистое. Старый Додж ещё не постирал те, что я испачкала раньше, а самой стирать мне не разрешают.

— А вот у меня одежда не пачкается вовсе,— сказал я беря её за маленькую ручку и выходя из кабинета.

123 ... 1011121314 ... 656667
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх