Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Человек дождя


Опубликован:
23.11.2012 — 23.11.2012
Читателей:
1
Аннотация:
По мотивам баллад Г. Ю. Орловского о Ричарде Длинные Руки
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Дорога к имению леди Норы заняла немного времени. Типичный загородный дом, без всяких укреплений. Ухоженный. Подъехали к крыльцу, выскочил какой то лохматый парень лет 20, поймал мой повод, взял повод у Лесли, а Додж(провожатым был он) сам повел свою лошадь в конюшню.

Зашли в дом, везде чистота и порядок. Вышла пожилая женщина в белом фартуке, представилась — домоправительница Марта: — Хозяйка больна и никого не принимает.

— Я врач, прислан по просьбе графа Фер, веди.

Марта сразу же засуетилась,— Прошу сюда, прошу сюда.

Старая леди полусидела, или полулежала в массивном кресле. Без сомнения она когда то была очень красивой женщиной и следы былой красоты ещё читались на её лице.

— Оставьте нас, бросил я повелительно.

Когда все вышли, я продолжил:

— Я сын графа Фер, со вчерашнего дня принял титул. Я вылечу вас, но при одном условии,— вы временно переезжаете в замок графа и занимаетесь воспитанием молодой графини. Учите её этикету, порядку и правилам поведения в высшем обществе, всему тому, что должна знать знатная и богатая девушка. У вас в подчинении 2 няньки. Все вопросы будете решать со старым графом Фер, он назначен опекуном и распорядителем всего имущества до совершеннолетия графини. У меня мало времени леди Нора, если вы согласны, то протяните мне руку.

Рука леди Нора легла в мою руку, меня привычно тряхнуло.

— Выехать можете сегодня к вечеру, я распоряжусь, что бы вам и вашим слугам приготовили комнаты. Сколько человек вы возьмете с собой?

Леди Нора легко встала с кресла — Со мной будут три человека...

Вернулись в замок мы только в полдень.

— Лесли, усиль караулы, возможны нежелательные гости. Нас будут проверять на прочность. Уж слишком жирный кусок уплыл из рук захапистых соседей.

К вечеру леди Нора переехала в замок. Её встречал лично старый граф. Я осматривал стены и окрестности. Несколько раз видел Катрину,— беспечное детство для неё закончилось, хотя если судить по её темпераменту, то она ещё даст жару своим нянькам. Приглашения гостям разосланы, пир назначен на завтрашний обед, а там как пойдет. Возникла уйма дел и вопросов, и все лезли ко мне. Кое как все распихал и уже поздно ночью пошел в храм спать. Велла ждала меня

— У меня какое то нехорошее предчувствие Дик, что то должно случиться неприятное.

— Я удвоил караулы и усилил охрану.

— Я не про это. В мире как то неспокойно, я это чувствую.

Я выставил свой священный круг и вызвал кристалл силы — "око богов". Долго и пристально вглядывался в него.

— Вот оно в чем дело. Твои братцы задумал очередную пакость. Сегодня ночью каменный поток накроет две деревни и разрушит один из твоих храмов. Якобы стихия. Ну что ж, пробуйте.

— Ты что то сделал?

— Да, я перенес и деревни и храм в безопасное место. А сейчас я точечно тряхну главный храм Поса в Норде, с разрушением купала и падением одной стены на его скульптуру. В следующий раз, если не успокоятся, храм разрушу полностью. Готово!

Я убрал свой круг, кристалл исчез.

— Давай отдыхать, завтра тяжелый день.

— Отдыхать? Ты не забыл, что у нас ещё медовый месяц идет, а ты ещё даже на подушку моего прощения не заработал...

Чувствовалось, что Велла успокоилась.

18.

Утром Лесли доложил, что было две попытки проникнуть в замок. Одна в стогу сена для конюшни, и одна через крепостную стену. Через крепостную стену — разбился, а в стогу спал косарь из конюшни. Лошади оказывается сами знают дорогу, а он трохи устал..

Утром разыскал Кэт, надо было передать ей туфли и сапожки (благо Велла помнила о просьбе племяшки). Умытая, причесанная, в сопровождении нянек и леди Нора, шла степенно, по сторонам не зыркала. Пай девочка да и только. Увидела меня, неумело сделала кникенс и вдруг с ревом бросилась ко мне. Из её бессвязной речи понял, что её переселяют в другую комнату.

— Леди Нора, я ни в коей мере не вмешиваюсь в процесс воспитания и обучения леди Катрины, но есть некоторые нюансы, о которых вы и ваши помощницы должны знать.

Леди Катрина находится под покровительством Великой Богини, именно Великая разрешила ей спать в её молельной комнате. Более того, сама Великая Богиня и сотворила убранство этой комнаты, обеспечила Катрину платьями, а сейчас передает ей туфли и сапожки, как она и просила.

И я передал Катрине коробку с обувью. Рев прекратился.

— Боюсь, что любое ваше вмешательство вызовет гнев Великой. Оставьте все как есть, а прежде чем что то менять, или отбирать, я имею в виду подарки Великой, спросите у неё совета.

По мере моей небольшой речи лица нянек и леди Нора бледнели. Ни кто не хотел испытать на себе гнев Богини.

— Будь умницей, Катрина и Великая пообещала подарить тебе набор детской посуды, что бы и твои куклы тоже учились правильному поведению за столом....

Из кухни доносились вкусные запахи, приготовление к пиру шло полным ходом. Передо мной вырос дородный мужчина со связкой ключей на поясе.

— Милорд, я Сем, старший над всей прислугой, позвольте я покажу вам ваш кабинет.

На втором этаже, рядом с рабочим кабинетом графа мне была выделена такая же комната, даже мебель была похожая.

— Сем, распорядись, что бы завтрак мне подали сюда, а после завтрака вызови ко мне начальника охраны.

Пока мне несли завтрак, я изменил обстановку и часть мебели, по стенам повесил щиты и оружие, а окно зарешетил железными прутьями. Завтрак был вкусным и обильным, чувствовалось, что кухарки опытные и готовить умеют. После завтрака вошел начальник охраны — храмовый воин с бляхой десятника.

— Доложи, какие слабые места в охране и обороне замка обнаружил.

Началось перечисление,— от поломанных лестничных ступенек, до отсутствия камней для метания на стенах.

— Мое вмешательство куда нибудь надо?

— Нет милорд, все делается быстро. Воинов и работников хватает. Из окрестных деревень на заработки потянулись люди.

— Следи, что бы чужие не попали в замок.

— Проверяем всех, берем только тех, за кого могут поручится не менее 3 человек....

Наконец то выдалось свободное время и мы Лесли обсудили планы по экспедиции за стену. Он отправил конного в школу за отрядом. Решили, что группа будет состоять из 25-30 храмовых и сразу за стеной останется небольшой резерв человек в 20, для подстраховки и помощи.... Так незаметно пролетело время и ближе к обеду начали съезжаться гости. Некоторые приезжали с детьми, ровесниками Кэт.

Этикет требовал, чтобы гостей я встречал вместе со старым графом... Из всей толпы приглашенных и не приглашенных особо выделялся барон Тод и его четыре сына. Лишь они явились с мечами, все остальные с парадным оружием. Старый граф представлял меня гостям так: — Мой сын, сэр Дик, граф Фер, посвященный воин храма Великой Богини. Для людей знающих слово "посвященный воин" говорило о многом, а моя расправа над графом и графине Христ и Гол, была ещё на слуху, и только барон и его сыновья отмахнулись,— мол знаем мы этих посвященных. Чувствовал, что они хотят затеять ссору, и прут на пролом. По всей видимости они уже видели себя хозяевами замка, а тут облом.

Подошел взволнованный Лесли, мы отошли в сторону и переговорили. Оказывается в окрестностях замка на землях графа, т.е. моих появился вооруженный отряд — человек 5 конников и человек 20 пеших. Вроде люди барона Тода

— Окружить, предложить сдаться, отказавшихся уничтожить, если будут пленные, привести в замок.

— Вот, вот должен подойти отряд из школы, может быть поймут, что с храмовыми им не тягаться и сдадутся?

— Вряд ли, если это люди Тода, то им давно не обламывали рога и они чувствуют себя здесь хозяевами.

В большом зале, хотя все поместились бы и в малом, во главе центрального стола сидел старый граф. Во первых — высказана сыновья любовь и уважение, во вторых пусть все видят, что он по прежнему всем рулит и в третьих — приятно для его самолюбия. Я сидел с права от него, а с лева леди Нора и Катрина. Это я настоял, что бы молодая графиня присутствовала хотя бы первые пять минут....

Первую здравицу произнес старый граф в мою честь,— мол я его надежда и опора, в ответной речи я пожелал здоровья графу и молодой графине ну и всех благ. А дальше все пошло по накатанному руслу. Гости ели, пили, произносили здравицы, блюда менялись, опустошались, вино лилось рекой. Леди Нора и Катрина давно покинули нас. Я как обычно пил только воду, а вот гости дорвались.

Граф тихо давал мне характеристики присутствующим на пиру, говорил, кого приглашал, а кто сам прибыл без приглашения. Из его слов и объяснений я понял, что пиры на севере, вот с таким количеством гостей — редкость, чаще всего подобные мероприятия проводятся в узком семейном кругу. Все таки север по роскоши и богатству значительно уступает югу и подобные расходы могут позволить себе разве что наместник и ещё пара, тройка богатых лордов....

Барон и его сынки накачавшись дармового вина, стали отпускать довольно грубые шутки в адрес гостей. Чувствовалось, что эту семейку здесь боялись, а жена барона,— испуганный мышонок,— даже не поднимала глаз от стола. ...

В зал вошел Лесли, поманил меня глазами, когда я подошел, по пути приветствуя собравшихся, он доложил, что сдаться отказались и даже используя численное превосходство пытались атаковать, по этому пленных всего двое, остальных порубили. Пленных сейчас доставят. У нас потерь нет, один легкораненый и опять вспомнил мое мудрое распоряжение о кольчугах и доспехах.

— Лесли, когда будешь рассказывать, немного приукрась события, мне надо разозлить барона и его сынков и кардинальным образом решить эту проблему.

Во дворе раздался шум, слышный даже в зале. Перекрикивая голоса пирующих я сообщил, что мои люди в лесу обнаружили какую то шайку разбойников и двух захватили в плен и если угодно, то на них можно посмотреть во дворе. Новое развлечение пришлось по душе многим присутствующим и они дружно пошли во двор.

Пленные представляли из себя жалкое зрелище,— оборванцы в посеченных кожаных доспехах, с синяками под глазами, видно, что с ними не церемонились. Когда собралась приличная толпа гостей и заметив краем глаза, что барон и его сыновья тоже здесь я громко попросил Лесли, которого я представил как своего помощника и наставника рассказать, что произошло.

— Да ничего особенного. Охрана обнаружила в окрестностях замка около трех десятков вооруженных людей, я с десятком храмовых воинов окружил их и предложил сложить оружие, они отказались и попытались атаковать нас. Простите милорд, — кивок в мою сторону,— но только двое догадались бросить оружие, остальных мы порубили в капусту, да и что с них взять,— быдло лапотное, они и оружие в руках не умели держать. Скорее всего пришли из какого то свинарника, где убирали дерьмо, а туда же — воинами себя почувствовали...

Я внимательно наблюдал за бароном. По мере рассказа Лесли, он то бледнел, то наливался кровью.

— Ты врешь, грязная скотина,— заорал он Лесли.

Я повернулся к барону и удивленно посмотрел на него.

— Барон, оскорбляя моего помощника и наставника, вы оскорбляете меня.

— Он врет,— барон закусил удила.

— Вру, — легко согласился Лесли. — Милорд, вы требуете, что бы охрана замка действовала всегда десятками, я нарушил ваше распоряжение и взял с собой на разгон разбойников всего пять храмовых воинов и двух послушников — новичков. Этого вполне хватило. Видно же было, что это неотесанные чурбаны, никогда не видавшие настоящих воинов. А вот доспехи и оружие у них неплохое, я уже отправил телеги, что бы собрать трофеи. За свое ослушание готов понести наказание.

— С тобой разберемся позже, и повернувшись к барону Тод,— добавил:

— Вы удовлетворены барон? И что это за такая странная защита какой то кучки разбойников, промышлявших в моих землях?

Барона было уже не остановить. Всем стало ясно чьи это были люди и с какой целью барон привел их под стены замка.

— Я размажу тебя по стенке, выскочка,— прорычал барон обнажая меч,— этого старого придурка повешу на воротах его же замка, а девку сначала отдам любителям, а потом на скотный двор, где ей и место.

— Барон, барон, вы же не в свинарнике, то есть не у себя дома, ведите себя приличнее. И заткните пасть своим шавкам, а то они, смотрю, умеют гавкать только в стае. Ищите ссоры, так и скажите,— Милорд Дик, надерите мне задницу так, что бы я не мог месяц на ней сидеть. И возьмите себе в помощь одного или пару своих щенков, что бы шансы были примерно равны.

— Поединок, ...до смерти.

Рядом с бароном уже стоял его старший сын с обнаженным мечом.

Моя задача была очень простой: зарубить барона и его сынка так, что бы заставить оставшихся сыновей тоже бросится на меня. И тем самым сразу кардинально решить проблему семейства Тод и обезопасить свои тылы на время путешествия за стену. Да и для других это будет наглядным уроком...

Я сбросил свою накидку, её тут же подобрал Лесли (да, да, ту самую, которую снял с Веллы). Поправил перевязь так, что бы рукоятка Огонька торчала из за спины на удобной высоте и улыбнулся барону.

— Ну что, вы готовы встретиться с настоящим воином, или уже наложили в штаны? Барон, почему от вас уже воняет? Или это от вашей шавки?...

Они с рычанием бросились на меня. Выхватил Огонек из ножен, сместился в лево, что бы заставить их мешать друг другу. Они даже не разошлись, чтобы попытаться взять меня в клещи...

— Тупые, жирные ублюдки, появившиеся на свет по недосмотру Великой, сейчас я исправлю эту ошибку.

Первым под мой удар попал сынок. Просто перерубив его меч у основания как какую нибудь палку, я вторым ударом снес ему голову и пинком отбросил её в сторону оставшейся троицы. Затем досталось барону. Принял вскользь его удар Огоньком, отрубил ему руку с мечом, затем вторую и пока он не умер от потери крови или болевого шока, от его промежности и почти до шеи рассек его с низу.

— Так что ты там говорил насчет скотного двора и моей племянницы, жертва пьяной акушерки? (интересно, а кто такая акушерка?).

И я демонстративно вытер свой чистый меч об камзол барона. Сынки с дикими криками сорвались и бросились на меня. Естественно я дал им всем возможность обнажить оружие, а затем несколькими ударами обезглавил всех.

С удовлетворением посмотрел на живописную гору трупов, не знаю почему, но их вид доставлял мне удовольствие. Увидел бледную как полотно баронессу, что с каким то ужасом смотрела на тела

— Простите сударыня, что в один миг сделал вас безутешной вдовой и скорбящей матерью, но видит Богиня, не я начал ссору.

— Это не мои сыновья, милорд, это пасынки. Я вторая жена барона Тод и у меня только дочь Моли, она сейчас играет с вашей племянницей.

А затем повинуясь какому то порыву (а может все было уже рассчитано заранее,— одним словом женщина), неумело опустилась на одно колена и произнесла:

— Я не знаю как и что говорить, но я приношу вам милорд вассальную присягу, со всеми вытекающими отсюда последствиями.

— Я принимаю вашу клятву вассальной верности леди...Эллина (подсказал кто то из гостей). И объявляю всем, что вы, ваша дочь и все ваше имущество находится под защитой графа Фер и, — немного подумав, добавил,— храма Великой Богини.

123 ... 1213141516 ... 656667
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх