Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Тьмы Внутри


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
19.02.2011 — 19.02.2011
Читателей:
108
Аннотация:
Название: "Тьма Внутри" ("The Darkness Within"). Ссылка на оригинал: http://www.fanfiction.net/s/2913149/1/ Автор: Kurinoone. Переводчик: Зелёный чай (с 1-13 главы); Amella6888 (с 14-64) Бета: Ann-Lee (с1-13); Робин (с 14-62). Размер: макси. Рейтинг: PG -13. Персонажи: ГП, ЛВ, БЛ, ДП, ЛП, ГГ, РУ, АД и ещё куча светлых магов и УПсов. Жанр: Action/Adventure/Angst. Дисклеймер: все принадлежит Дж. К. Роулинг, и вообще, я только перевожу. Саммари: У Тёмного Лорда есть наследник, верный последователь своего отца. Он ненавидит врагов Волдеморта, но больше всего - Джеймса Поттера. Разрешение на перевод: получено. Статус: закончен Разрешение на размещение: получено.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Гарри заглянул в огромные глаза и спросил:

— Что ты здесь делаешь? Обычно ты выползаешь только в сумерках.

— Мне с-стало с-скучно, и я решила поймать с-себе маленькую...закус-с-ску! — откликнулась змея.

Гарри слегка поморщился, он-то знал: то, что для Нагини маленькая закуска, для обычного человека, как правило, нечто довольно крупное. Аппетит змеи являлся причиной исчезновения с близлежащих ферм лошадей, коров и нескольких овец. Частенько пропадали даже люди, но Гарри предпочёл сейчас не думать об этом.

Прежде чем он успел ещё что-нибудь сказать Нагини, лоб ожгла сильная боль. Рука инстинктивно дёрнулась к шраму, и он на мгновение ослеп от накрывшей его горячей волны, перед глазами заплясали белые пятна. Он поморгал и, пробормотав: "Хотел бы я знать, что на этот раз?" двинулся по направлению к замку.

Обернувшись к Нагини, он прошипел ей "до-свидания" и ускорил шаг. Боль исчезла также внезапно, как и возникла, осталась только тупая пульсация, к которой Гарри привык с детства — Лорд Волдеморт редко бывал в прекрасном настроении. Наконец он оказался перед дверями отцовских покоев, постучал и вошёл.

Лорд Волдеморт поднял голову, увидел Гарри и жестом велел ему подойти ближе.

— Гарри, у нас возникла непредвиденная ситуация, я только что получил призыв о помощи. Похоже, сегодняшняя операция провалилась.

Гарри кивнул, не сводя глаз с отца.

— От кого пришёл призыв?

— От Бэллы, — почти прошептал Волдеморт.

Гарри почувствовал, что ему не хватает воздуха. Он ждал, что отец прикажет отправиться на помощь Бэлле, но Волдеморт лишь ещё раз взглянул на сына и отвернулся, явно подавляя кипящую злобу.

— Отец, что ты прикажешь? — настойчиво спросил юноша.

— Ничего, я не хочу, чтобы вы что-то делали.

— Но, отец, мы должны что-то предпринять.

— Гарри, хотя я и желал бы, чтобы мои ближайшие сторонники — включая Бэллу — благополучно вернулись, я не собираюсь ради этого рисковать тобой, — отрезал Волдеморт, по-прежнему стоя спиной к сыну.

Теперь уже Гарри и сам начал сердиться.

— Отец, лишиться Ближнего Круга мы тоже не можем, создавать новый слишком долго. И Бэлла... — тихо закончил он. Невозможно даже думать о том, чтобы потерять её.

Волдеморт обернулся, он колебался между необходимостью сохранить людей и опасностью подставить под удар своего сына. Судьба каждого отдельно взятого Упивающегося (как и сумасшедшей Бэллы) его не волновала, но Гарри был прав. Потеря Ближнего Круга чревата множеством ненужных хлопот, не говоря уже о том, что это отдалит победу в войне. Он глубоко вздохнул и пристально посмотрел Гарри в глаза, мысленно передавая координаты места.

Получив указания, Гарри резко развернулся и почти бегом кинулся к выходу.

— Гарри! — позвал Волдеморт.

Юноша затормозил и круто обернулся.

— Забирай её и сразу возвращайся, ты меня понял?

— Да, отец, — выпалил Гарри, и спустя мгновение уже мчался к главным воротам, за которыми находилась граница аппарации.


* * *

Гарри аппарировал у старой, разрушающейся постройки и быстро огляделся вокруг. Повсюду присутствовали следы сражения — прямо у входа на земле виднелись пятна крови. Он вошёл в заброшенное здание. Видимо, когда-то здесь находился склад, от которого теперь остались одни развалины.

Лицо его как обычно скрывала маска, он шёл, настороженно озираясь. Откуда-то, возможно с верхних этажей, доносились крики. Стараясь держаться в тени, он тихо начал подниматься по лестнице. Добравшись до второго этажа, он понял, что сражение всё ещё продолжается — повсюду лежали тела убитых, большинство из них в масках Упивающихся Смертью. Он выругался сквозь зубы, быстро пересёк комнату и спрятался за грудой кирпича, ища среди убитых Бэллу. Он отметил, что, несмотря на раздающиеся где-то взрывы и голоса, выкрикивающие заклятия, людей видно не было.

Видимо они прячутся за развалинами, подумал он, оглядывая валяющиеся повсюду обломки. Чувствуя молчаливую угрозу, повисшую в воздухе, он тихо двинулся к выходу. И вдруг увидел Бэллу. Она лежала в углу — мантия разорвана, красивое лицо в крови. Гнев охватил Гарри, его затрясло от ярости.

Он подошёл к ней, обходя скрюченные тела, в голове было пусто. Опустившись на колени, он осторожно попытался нащупать пульс на шее женщины. "Надеюсь, ты жива", — прошептал он. Под пальцами забилась жилка, и юноша наконец выдохнул.

— Бэлла, — тихо позвал он. Бэлла открыла глаза и, к величайшему изумлению Гарри, оскалила зубы в широкой улыбке.

— Привет, красавчик.

Он шарахнулся назад. На него смотрело лицо Бэллы, а голос принадлежал мужчине. Голос, который Гарри слышал много раз. Фальшивая Бэлла села и улыбнулась, глядя на его ошарашенное лицо. Юноша вскочил, но прежде, чем успел вытащить палочку, вдруг понял, что голоса, которые раньше выкрикивали заклинания в отдалении смолкли, а на месте "мёртвых" тел теперь стоит целая толпа, полностью отрезавшая ему путь к бегству.


* * *

Волдеморт восседал на своём троне. Рядом свернулась Нагини, но Лорд не обращал на неё внимания. Закрыв глаза, он массировал виски, пытаясь успокоиться. Его сосредоточение нарушил стук в дверь и шум голосов.

Открыв дверь взмахом руки, он замер, поражённый: в его покои вошли все члены Ближнего Круга, чрезвычайно довольные собой, целые и невредимые. Все они опустились на колени, находившаяся ближе всех Бэлла, улыбнулась и встала.

— Господин, операция успешно завершена, теперь мы... — она осеклась, заметив, каким взглядом смотрит на неё Волдеморт.

— Мой Лорд! — ахнула она.

Волдеморт поднялся и, шагнув вперёд, угрожающе навис над ней. Посмотрев ей в глаза, он понял, что его одурачили. Бэлла не посылала призыва о помощи, сомнений нет, он отправил Гарри прямиком в ловушку!

— Нет! — прошептал он. Отступил назад, потом вдруг рванулся вперёд и, схватив Бэллу за руки, стал трясти её, как тряпичную куклу.

— Верните его! Верните Гарри сейчас же! — ревел он.

Бэлла в ужасе едва смогла кивнуть. Лорд вошёл в её сознание и показал, как Гарри отправился якобы спасать её.

Повернувшись, она направилась к выходу, молча приказав остальным следовать за ней; Люциус не отставал от неё ни на шаг.

Волдеморт смотрел им вслед, усилием воли подавляя душившую его ярость: сейчас Гарри как никогда нужна ясность мыслей.


* * *

Гарри огляделся: его окружало как минимум с десяток авроров, все они целились в него палочками. Те из них, кто прежде изображал мёртвых Упивающихся Смертью, теперь сбросили маски и чёрные плащи, оставшись в одеждах авроров. Фальшивая Бэлла издала лающий смешок. Кипя от злости, Гарри наблюдал, как её лицо и тело медленно меняются, обретая очертания высокого темноволосого Сириуса Блэка.

Знаменитый аврор откинул назад лезущие в глаза тёмные пряди и снова широко ухмыльнулся гневно взирающему на него Гарри.

— Что ж, Принц наконец-то вы появились. Я уж подумал, что придётся носить платье в стиле моей старушки кузины до конца дней моих.

Он вытащил палочку и направил на Гарри.

— А теперь будь хорошим мальчиком и держи руки так, чтобы мы их видели.

Гарри проигнорировал приказ и снова обернулся: авроры ловили каждое его движение.

— Хм, одиннадцать против одного, никогда бы не подумал, что ты на такое способен, — издевательски заметил он, поворачиваясь к Сириусу.

Некоторые авроры покраснели, и руки, держащие палочки дрогнули.

Гарри улыбнулся, медленно передвинув вторую палочку, спрятанную на предплечье вниз, к ладони. Она ему понадобится.

— Потрудись объяснить, как ты это сделал? — обратился он к Сириусу, чтобы отвлечь его, а сам мысленно наложил на палочку "Ассио".

— Как я сделал что? — спросил Сириус, с раздражающим выражением триумфа на лице.

Гарри скрипнул зубами и прошипел:

— Как ты подделал призыв Бэллы о помощи?

— О, это просто, как выпить стакан воды, если конечно имеешь вот это, — мужчина помахал рукой, демонстрируя надетое на палец маленькое колечко.

Приглядевшись, Гарри понял, что это точная копия кольца, которое всегда носила Бэлла. Сначала юноша почувствовал замешательство, но быстро сообразил, что произошло.

На кольце был фамильный герб Блэков. Гарри знал, что магический призыв о помощи обычно содержит лишь очень ограниченную информацию, ведь у попавшего в беду чаще всего нет времени на длинные послания. Как правило, важно назвать своё местонахождение и характер угрозы. Личность отправившего призыв определяется по его зарегистрированной палочке, или по принадлежащей ему магической вещи, которую он должен иметь при себе на момент отправления призыва. Палочка Бэллы не зарегистрирована, как и у остальных Упивающихся, а кольцо использовали, чтобы подать сигнал бедствия от человека из семьи Блэков. Вряд ли его отец ожидал, что у него попросит помощи Сириус, так что, получив сигнал, сделал единственный возможный вывод — призыв послала Бэлла.

— Значит, ты украл её кольцо. До чего ты докатился, Блэк? — посетовал Гарри, с удовольствием наблюдая, как щёки мужчины заливает краска.

— Что бы ты не подумал, я ничего не крал! Кольцо принадлежит мне. Я получил его, как и она, по праву члена семьи, просто никогда не пользовался им до сего дня, — раздражённо закончил Сириус.

— А Оборотное Зелье?

— Осталось немного с тех пор, когда я изображал дорогую кузину в последний раз. Удачно, что я его сохранил. Хотя в этот раз эффект от его применения куда лучше, чем тогда, — Сириус сделал несколько шагов по направлению к Гарри. — А теперь, когда ты получил ответы на свои вопросы, пора перейти к процедуре ареста, не находишь?

Гарри не ответил.

— Ну же, парень, не пытайся выкинуть какую-нибудь глупость. Ты же знаешь, что не справишься со всеми нами, — Шизоглаз Хмури медленно двинулся к юноше.

Гарри повернулся к нему, чувствую, что палочка у него в руке. Он снова улыбнулся из-под маски.

— Не справлюсь? — протянул он и резким движением выхватил вторую палочку.

Прежде чем кто-то отреагировал, он прокричал, направляя обе палочки себе под ноги:

— МОМЕНТУМ ЭКСПУР!

Земля сотряслась от мощного внутреннего толчка. Авроры определённо не ожидали ничего подобного и почти все упали, не удержав равновесия. На ногах остались только Джеймс, Кингсли и Сириус, но ходящая ходуном почва не позволяла им толком прицелиться в стоящего перед ними юношу. Который, тем временем, по-прежнему направляя одну палочку в землю, взмахнул второй палочкой и из неё заструился красный луч. Этим лучом юноша начертил на земле круг, оказавшись в его центре. А потом, на глазах у изумлённых авроров, провалился сквозь пол.

Земля перестала трястись, одиннадцать мужчин с секунду потрясённо взирали на идеально круглую дыру в полу, потом вскочили на ноги и один за другим стали прыгать в вырезанное отверстие. "Как, во имя всего святого, ему удалось сотворить два заклятия одновременно? Это же невозможно" — подумал Джеймс, приземлившись на пол первого этажа. Мальчишка бежал к дверям, авроры начали стрелять в него заклинаниями.

Гарри пригнулся и упал на пол, спрятавшись за грудой строительного мусора. Убрав палочку обратно в ножны, пристёгнутые к предплечью и вытащив два кинжала, осторожно выглянул из-за кучи щебёнки. И тут же был вынужден нырнуть обратно: над головой просвистел десяток красных и жёлтых проклятий. Но всё же одного мгновения ему хватило, чтобы увидеть двух ближайших к нему авроров. Он глубоко вздохнул и, выскочив из укрытия, метнул оба кинжала, каждый из которых достиг цели, вонзившись аврорам в правые руки. Мужчины упали, выронив палочки, Гарри каким-то чудом рухнул за кучу щебня, невредимый.

— Не делайте этого! — раздался крик. — Он нужен нам живым, только оглушите его, но не убивайте, понятно?

Гарри узнал голос Джеймса Поттера. Он помнил обещание, данное самому себе всего несколько дней назад. "Я определённо прикончу его", — подумал он, крепче сжимая следующий кинжал. Раздались шаги, кто-то шёл к его укрытию, прятаться здесь дольше нельзя. Его взгляд, метавшийся вокруг, в поисках выхода, наткнулся на дверь, слева от него, ведущую в соседнее помещение. Дверь висела на петлях, пол перед ней был усеян битым стеклом. Гарри нехорошо улыбнулся.

— Брось, парень, кончай с этими детскими играми! Выходи и, обещаю, мы не причиним тебе вреда! — попытался убедить его Кингсли Кандальер.

Гарри фыркнул и громко ответил:

— Это вы играете в игрушки, а я показываю вам, как выигрывать.

С этими словами Гарри выскочил из укрытия и стрелой понёсся к двери, выпустив одновременно три заклятия в троих ближайших к нему авроров. Авроры с криками упали на землю: едва коснувшись кожи, заклятие стало разъедать плоть как кислота. Гарри бежал, слыша, что за ним бегут вдогонку, услышал свист летящего в него заклятия и шарахнулся вправо. Мимо просвистел сногсшибатель. Он кинулся влево, на этот раз уклонившись от Петрификус Тоталус. Последний рывок и он у двери.

— Ассио осколки стекла! — выкрикнул он, падая на пол.

Осколки просвистели у него над головой как ножи, поразив ещё трёх авроров.

Раздались крики боли и шум падающих тел, но Гарри, не оглядываясь, перекатился по земле к двери и успел прыгнуть в дверной проём. В каком-то сантиметре от его плеча просвистело заклятие. Он окинул взглядом комнату и, увидев лестницу, бросился к ней. Позади ещё четверо авроров, да и те, кого он ранил, тоже могут представлять опасность. Нужно выбираться отсюда как можно скорее.

Лестница привела его на то же место, где он нашёл Сириуса, притворявшегося Бэллой. В другом конце зала он увидел ещё одну лестницу и побежал к ней. Он уже взобрался почти на самый верх, когда кто-то схватил его за ногу, и он упал на жёсткие ступеньки. Он покрепче упёрся руками и со всего размаху ударил схватившего его человека по лицу свободной ногой. Тот выронил уже занесённую палочку, а Гарри ударил снова, на этот раз узнав в нападавшем Кингсли. Хватка, сжимающая его щиколотку, ослабла, он рывком высвободил ногу и ударил в третий раз. Кингсли скатился к подножию лестницы, обливаясь кровью из сломанного носа, а Гарри уже взбежал наверх по ступеням. Точно в дурном сне он увидел в дальнем конце зала ещё одну дверь и помчался к ней. За спиной раздавались тяжёлые шаги и крики.

Когда он выбежал в дверь, ему бросились в глаза зияющие в полу дыры и строительные леса — похоже, эту развалюху когда-то пытались отреставрировать. Больше дверей в помещении не было, он оказался в ловушке.

Снизу послышались шум и крики, он подбежал к окну и, выглянув наружу, увидел, что в здание врывается человек десять Упивающихся Смертью. Он вздохнул с облегчением — подоспела помощь. Теперь ему нужно каким-то образом спуститься вниз, выбраться из здания и добраться до границы аппарации, которую наверняка наложили авроры. Раздался свист летящего заклятия, и он резко пригнулся. Обернувшись, он увидел Сириуса Блэка, направляющего на него палочку.

— Больше тебе некуда бежать, малыш, так что опусти палочку, — приказал он.

Гарри лишь крепче сжал палочку и прыгнул на Сириуса, целясь ногой ему в живот. Мужчина почувствовал, что его как будто со всего размаху ударили тяжеленной кувалдой. Он отлетел к стене и рухнул на землю, ощутив, как сотрясся ветхий дощатый пол от падения его тела.

123 ... 678910 ... 102103104
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх