Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

И аз воздам


Опубликован:
16.11.2013 — 12.02.2014
Аннотация:
Маги не всегда бывают хорошие и добрые, это такие же люди, как и все остальные... Выкладка продолжается. Еще кусок выложен. 17.12.2013 - еще кусок... 30.12.2013 - еще кусок (предновогодний). Остаток будет в следующем году! ЗАКОНЧЕНО.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Хорошо, не буду, — чинно сложила руки, ожидая, когда он подойдет. Карета действительно высокая, но не настолько, чтобы из нее было невозможно выпрыгнуть...опять забыла, что здесь этого делать нельзя!

Поднимались мы по ступенькам недолго, хоть и казались они снизу бесконечными, потому что я только и глядела под ноги, а не наверх. Двери...холл...опять ступеньки...еще двери, по обе стороны которых стража стоит...ну и зал за ними не то, чтобы уж как наш БКЗ Октябрьский, а на порядок меньше. Кресла мягкие везде стоят, народу всякого в этих креслах отирается и гомон беспрестанный в спертом воздухе висит, хоть уши затыкай. Сели куда-то к стенке, на нас особого внимания никто и не обратил, точнее, на меня — к Орвиллу-то по дороге обращались, кто здоровался, кто просто кивал, да и по прибытии на место подбежал мужчина в темном камзоле с озабоченным видом и стал что-то шептать ему на ухо. Крайден кивал, отвечал также на ухо, потом что-то написал на подставленном листочке и мужчина, прочитав написанное, быстро спрятал бумагу себе за пазуху. Еще раз кивнул, бросив на меня короткий взгляд и растворился между кресел. При входе в зал мне показалось, что там темно, но потом я поняла, что виной всему был балкон, на котором восседала приличная часть публики. Потолки в зале были высоченные, где-то на уровне третьего этажа виднелись цветные окна, через которые падали солнечные столбики света, но они доходили только до обитателей балкона, а внизу освещения катастрофически не хватало. На мой взгляд сюда бы люстр добавить не мешало или тех же шариков побольше, иначе последние ряды партера утонут в сумраке! Партер здесь строили с умом, то есть с небольшим наклоном вперед — а то как задним рядам разглядеть, что там на лобном месте делается? Само же лобное место было все же не на дне, а достаточно приподнято и на него надо было подниматься не меньше, чем на десяток ступеней от первого ряда, потом пройти через арку и уже тогда оглядеться по сторонам. Значит, стол высоченный посередине с тремя огромными спинками за ним — судейская резиденция, тут и мнений других быть не может. Слева, почти у самой стены, длинный изогнутый стол с креслами, стало быть место Совета, поскольку кресел тех штук двадцать, не меньше. Перед судейским столом еще один пюпитр на одну персону, для докладчиков, сиречь свидетелей. А где короли-то местные? А, вот вижу, справа резные балясины видны с бархатными перилами и за ними шевелится что-то, руки мелькают, юбки...стало быть, там королевская ложа с отдельным входом. А преступников где держат? Не из зала же за уши вытягивают, а те за кресла цепляются! По всему краю этой сцены шел низенький бордюр из резных балясин, высотой не больше колена, может, скамья подсудимых за ним стоит?

Пока я рассматривала все вокруг, незаметно заполнился стол членами Совета, торжественно расселись по своим местам судьи, возвышаясь над окружающими, в королевской ложе тоже помелькали чьи-то ноги-руки, а вдоль стен зала и вообще на всех свободных наблюдательных точках рассредоточились серьезные хмурые мужики в одинаковой черной форме. Один встал, широко расставив ноги, в метре от моего кресла и на лице у него застыло выражение мрачной решимости покрошить всех врагов королевской власти в капусту. Вот ведь вроде и не смотрит прямо ни на кого, а все равно чувствуешь себя под его взглядом, как бескрылая муха на столе, того и гляди, прихлопнет!

— Заседание суда по делу о покушении на его величество короля Лионии, Райделла, объявляю открытым! — провозгласили от судейского стола. — Слушается дело, перенесенное по настоятельной просьбе мэтра Беньера в связи с некоторыми обстоятельствами, открывшимися в недавнее время. На прошлом заседании суда были заслушаны показания ряда господ, которые в силу сложившихся обстоятельств находились рядом с его величеством в момент покушения. Эти показания заслушаны судом, заслушаны Советом, заслушаны его величеством и признаны правдивыми и достойными. Просить еще раз этих людей повторять свои слова мы в настоящее время не будем, но по настоятельному требованию суда они присутствуют здесь, в зале и всегда могут подтвердить уже сказанное ими. Его величество, как и любой из жителей нашего королевства, тоже давал свои показания по этому поводу, что слышали все, находящиеся в этом зале и я считаю ненужным заставлять нашего короля еще раз повторять их.

— Ваша честь, я такой же подданный Лионии, как и все, находящиеся в этом зале, — раздался звучный приятный голос, — поэтому я не считаю для себя зазорным повторить то, что поможет для определения истинных виновных. Сюда я прибыл исключительно ради установления справедливости, прошу вас это учесть.

— Благодарю вас, ваше величество, но вы уже так хорошо описали все, что произошло с вами в тот злополучный день, что я не хочу злоупотреблять вашим терпением и...терпением ее величества. Для нее все, что произошло с вами, и так носит слишком тяжелый характер и подвергать ее величество еще раз такому испытанию я не могу.

— Благодарю вас, ваша честь, — королева, похоже, а кто же еще мог откликнуться?

— Итак, мы уже знаем, как происходило покушение, мы восстановили всю картину происшедшего, отдали дань памяти погибшим, но до сих пор так и не выяснили, кто стоял за всеми этими событиями. Вилт, который напал на его величество, был пойман, но выяснить, кто приложил свою руку к его появлению, так и не удалось. Приходится признать, что почтенные мэтры в этом вопросе оказались не всеведущи, — за столом Совета при этих словах началось перешептывание и тихая возня и тот, кто толкал речь, постучал внятно и тяжело так, что звук вызвал неприятную вибрацию в ушах. — Большие надежды мы возлагали и на показания госпожи Крайден, которая собственноручно участвовала в этой поимке, но трагическая случайность не позволила нам это сделать.

— Случайность? Разве она не была магом, достаточно сильным для того, чтобы избежать любой случайности? — вроде бы вопрос прозвучал из королевской ложи.

— Даже члены Совета не всегда могут избежать всех случайностей, которые подстерегают их в этой жизни! — сварливо отозвались от длинного стола и там снова раздалось шушуканье, — а уж госпожа Крайден даже не являлась его членом, что еще можно сказать об этом?

— Зато у нее было достаточно силы для того, чтобы справиться с этим порождением чужой воли, — злорадно отозвался сварливому голосу кто-то из коллег по цеху, — а вот некоторые предпочли уклониться от своей прямой обязанности и передать это дело хрупкой женщине!

— Это кто была хрупкая, госпожа Крайден? — взвизгнули от стола, — да вы, уважаемый, или давно не занимались текущими делами или никогда не имели дела с живыми людьми и Дайлерией Крайден в частности! Почаще надо выбираться из Делькора, тогда и не будете выставлять себя на всеобщее посмещище!

За длинным столом кто-то фыркнул, в ответ ему зашипели, а от судейского стола вновь донесся тяжелый стук, призывающий к порядку.

— Трагическая случайность может произойти с любым из нас, — наставительно продолжил ведущий, — подобное обсуждение личности той, которая потратила столько сил для восстановления порядка в одной из областей нашего королевства и покинувшей нас навсегда я считаю недопустимым. В зале суда присутствует господин Крайден, для которого выслушивать подобные замечания по меньшей мере неприятно и оскорбительно...прошу об этом помнить, уважаемые члены Совета!

У пойманного госпожой Крайден вилта были взяты все необходимые образцы крови, шерсти и прочего, что могло бы помочь в определении того, кто приложил свои руки и силы, но это оказался весьма хитроумный маг, слишком хорошо заметающий следы своей преступной деятельности...мэтр Деннель, что вы можете пояснить по этому вопросу?

— Ваша честь, — поднялась за столом Совета высокая фигура в длинной мантии и в рассеянном освещении очень хорошо были видны его светлые волосы, — несомненно, я присутствовал вместе с безвременно ушедшей от нас госпожой Крайден в ее лаборатории, когда она так и не смогла нащупать хоть малейшую ниточку, ведущую к неизвестному хозяину вилта. Вряд ли надо пояснять, как мы пытались выйти на него через кровь, это займет много времени и не всем будет понятно, но я готов поклясться чем угодно, что хозяина пойманного госпожой Крайден вилта определить было невозможно. Я готов сделать это и сейчас на глазах у суда и их королевских высочеств...ваша честь?

— Да, это будет нелишним в сложившейся ситуации, — согласился ведущий и Деннель шустро пошел к пюпитру, где что-то тихо забубнил, стоя спиной к залу. — Благодарю вас, мэтр, можете занять свое место. Слушаем вас дальше!

— Дальше было все согласно принятому в отношении этих существ решению — сжечь тело, а вложенную душу поймать и уничтожить, чтобы она не могла в дальнейшем воздействовать на живых существ. К сожалению, дальше произошло то, чего мы никак не могли предвидеть — вилт вырвался на свободу и напал на госпожу Крайден, лишив ее возможности какого-либо сопротивления. Мы пытались помочь ей, предпринимая все возможные попытки, но он оказался хитрее нас, — Деннель скорбно вздохнул и необыкновенная акустика разнесла эту наигранную скорбь по всему залу. — Зверь, кровожадный зверь, вырвавшийся на свободу...вы же знаете, ваша честь, что он напал на детей неподалеку от Арсворта? Их несчастные родители до сих пор проливают слезы на их могилах...

Даже сидя в соседнем кресле я почувствовала, как вздрогнул Орвилл, услышав от этого лицемера очередной раз о том, что ему предназначалось в тот день. Мерзавец же скорбно продолжал свой рассказ, наслаждаясь вниманием зала и поведал, как он с целым отрядом мужественно преследовал убежавшее чудовище, в лапах которого трепыхалась несчастная заложница. Жалостливых эпитетов было вставлено немного, но со вкусом, кое-кто из слушателей то и дело ахал, а толстая матрона впереди меня утирала набегаюшие слезы. Не помню я что-то за собой в тот момент особого трепыханья, шла и шла, как автомат, а вот особую мужественность в преследовании и вообще не заметила! Впрочем, подоплеку сего Орвилл объяснил мне достаточно ясно, чтобы понять мотивы поведения Деннеля. Тот же заливался соловьем, расписывая, как они крались за вилтом, как готовились к нападению и как не один раз обговаривали между собой все детали, чтобы не причинить вреда бедной Дайлерии.

— Да, госпожа Крайден была очень сильным магом, — проникновенно вещал Деннель, — но кроме всех своих неоспоримых достоинств, она еще была и женщиной, слабой, хрупкой и очень несчастной. Вы только вспомните, что за два месяца до этого она потеряла мужа...извиняюсь, думала, что потеряла и находилась из-за этого в непроходящем горе, а тут еще и такие страшные события, как появление вилта, от лап и зубов которого погибли ни в чем не повинные люди, дети, конечно, она не смогла во-время и правильно среагировать на это чудовище, да и потом он не давал ей даже пошевельнуться всю дорогу, не давал даже вымолвить и слово, чтобы хоть как-то защититься от этого ужаса! Вообще у меня возникли очень большие подозрения, — он замолчал, якобы собираясь с мыслями и ловя напряженную тишину в зале, — что это был не простой вилт, а...с некоторыми магическими способностями!

По залу пронесся шум, за столом Совета раздались оханья, а одна накидка вскочила в порыве чувств.

— Этого не может быть! Деннель, вы понимаете, что вы сейчас сказали? Нет, вы понимаете?

— Конечно понимаю...— конец фразы утонул в сплошных пререканиях, выкриках и яростных спорах, которые начались среди членов Совета. Судья был явно возмущен подобным поведением почтенных магов, но они не желали реагировать на стук ни под каким соусом и по знаку судьи стражники застучали в пол ногами. Постепенно споры стихли, а Деннель уселся на место, показывая, что ему больше нечего сказать.

— Мэтр Деннель, — снова начал судья, когда шум окончательно затих, — подождите садиться, вы еще не договорили, что было дальше!

— Дальше? Дальше вилт ушел от нас, уводя с собой госпожу Крайден и мы так и не смогли определить, в какую сторону он пошел. Никаких следов на земле мы не нашли, как не искали, не было ни примятой травы, ни сломанных веток, ничего. Смею предположить, что он мог перемещаться по деревьям, а потом ушел в Сельхомское болото...вы же знаете, что эти болота совершенно непроходимы и пройти через них живыми практически невозможно. Я не мог рисковать своими людьми...нет, если бы я был уверен полностью, что вилт ушел через Сельхомское болото, я бы...мы бы все пошли выручать госпожу Крайден, но у меня не было такой уверенности...мне так жаль, ваша честь, я не снимаю с себя вины за случившееся и до сих пор скорблю...— картинно повесив голову, наглый врун замолк. Зал тоже молчал, затаив дыхание, не каждый день выслушиваешь подобную лапшу...но к сожалению, правду знали лишь единицы.

— Мы гнались за ними, но вилт оказался слишком проворен и постоянно уходил от нас, — пошел дальше врать Деннель, — один раз мы даже видели его впереди, но он исчез, как дым. Полагаю, что его кто-то встретил и проводил далее, потому что дойдя до того места, где мы видели его в последний раз, я обнаружил только горячий камень, к которому кто-то привязал портал. Несомненно, нам надо было действовать осторожно и слаженно, чтобы не попасть ему в лапы. Я обождал некоторое время и пошел следом за вилтом с Олтеном и Шерайном, отправив остальных назад, чтобы сообщить о том, что мне удалось узнать. Портал раскрылся в Рифейских горах, очертания которых я узнал со временем и в них мы преследовали вилта почти до самой скалы, на которой хранится кристалл Очищения. К сожалению, мы опоздали...я до сих пор не могу простить себе того, что мы шли так непозволительно медленно! Вилт перетащил госпожу Крайден через ущелье и обрубил мост за собой, но мы стали атаковать его издалека. Там лестница делает такой поворот и пройти по площадке без того, чтобы не показаться полностью, невозможно...мы рассчитывали добить его там. Но это чудовище...я до сих пор не могу без содрогания вспомнить то, что произошло...он пошел по этой площадке, прикрывшись от нас госпожой Крайден! Вы можете себе это представить? Он прикрывался женщиной! А потом...потом от отбросил ее в сторону и она покатилась вниз, в ущелье...

Зал дружно охнул, услышав подобную мерзость и даже в королевской ложе зашевелились, выражая негодование и порицание.

— Да, мы не успели помочь несчастной Дайлерии, — снова раздался трагичный голос Деннеля, — но мы успели попасть в это чудовище и оно навеки упокоилось на дне того самого ущелья, откуда невозможно выбраться никому. Бедная госпожа Крайден была уже мертва, когда мы добрались до ее тела, застрявшего в расщелине...нам пришлось поднять его и похоронить там же, под скалой, уповая на возможность сообщить о ее безвременной смерти тем, кто хорошо знал и любил ее. Какая это была женщина!

Слезы и сопли окружающих возвестили, что все скорбят и полностью солидарны с мэтром, что вилты в повседневной жизни недопустимы. Скосив глаза на Орвилла, я увидела только сжатые челюсти в профиль да напряженный взгляд, не обещающий Деннелю ничего хорошего. И не будешь же объяснять, что все было совсем не так...

123 ... 8889909192 ... 207208209
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх