В отдалении от площадки, на которой я стоял, метрах в пятидесяти, столпилось скопление грибовиков. Наверное, там тоже был кусочек сухой почвы. Багровое марево света, стелившееся над болотом, окутывало этот островок странной жизни со всех сторон, и щупальца грибовиков, казалось, судорожно извивались, как будто отчаянно стремились достигнуть низкого тяжёлого неба. Прямо к тому островку от домика Эвида вела широкая тропинка, протоптанная через хлипкую чёрную грязь. Явно по этой тропе ходили часто и не по одному. Мне сразу же вспомнился рассказ Кэрис, заставшей Эвида и Хона Бланта за перетаскиванием каких-то контейнеров. Далёкий островок чёрной растительности казался идеальным местом для тайника Эвида. Тревожное предчувствие закралось мне в душу. Отделившись от тени, отбрасываемой стеной домика, я осторожно двинулся по этой тропе, чувствуя как при каждом шаге, мои ноги скользят и разъезжаются в разные стороны. Солнце сейчас стояло у меня за спиной, и моя тень протянулась почти до самого островка чёрного "леса". Болото блестело, как сотнями рассыпанных раскалённых металлических пластин, слепило глаза. Я почти ничего не видел перед собой, и низко опускал голову и прикрывал глаза ладонью, чтобы случайно не соскользнуть в какой-нибудь не замеченный "ведьмин колодец".
Неожиданно справа от меня раздался громкий чавкающий звук. Я остановится на месте, как вкопанный, и повернул голову в ту сторону. В полуметре от тропы зловеще зиял чёрный кратер "ведьминого колодца". Мне даже показалось, что на краю его что-то слабо поблёскивает раскалённым металлом. Ослеплённый отблесками болота, в первую минуту я подумал, что это мне только кажется, но присмотревшись, понял, что в чёрной грязи действительно лежит какой-то небольшой предмет. Осторожно приблизившись к этому месту, я присел на корточки и достал из липкой болотной взвеси медальон на разорванной цепочке. Вещица была сделана, скорее всего, из платины или белого золота, и несомненно принадлежала женщине. Может быть, это медальон Кэрис?
Внимательно осмотрев тропу около "ведьминого колодца", я обнаружил на ней много свежих следов. Одни — небольшие и узкие — явно женские. А рядом с ними отчётливо просматривались следы гораздо крупнее и глубже. Судя по всему, их оставили мужские ботинки. Около же самого "колодца" было сильно натоптано. Женские следы здесь обрывались, словно их обладательница вдруг поскользнулась и упала в бездонный этот бездонный болотный кратер.
Меня всё ещё одолевали сомнения. Неужели, здесь была Кэрис? Если она упала в "ведьмин колодец", тогда её исчезновение из лагеря становится понятным... Вот только было ли это её падение случайным? Или девушку столкнули туда нарочно?.. Хаотичность следов вокруг явно говорит о происходившей здесь суматохе или даже борьбе. Похоже, женщина сопротивлялась... Значит, её действительно могли сбросить в этот "колодец". Тогда здесь произошло убийство! Но кто же оказался тем негодяем, кто решился на такое?..
Я продолжал стоять, склонившись над притоптанной чёрной грязью, разглядывая следы мужских ног. Отпечатки оставили обычные ботинки, как у любого звездолётчика, если только не считать косой неровной вмятины на правой подошве, похожей на след от глубокой трещины. А ведь это неплохая примета! Теперь бы осмотреть обувь всех мужчин, обитающих в лагере. И я бы . конечно, начал с обуви Эвида! Из предосторожности я оглянулся, но ничего не увидел — позади меня простиралось сплошное море ослепительного багрового огня, сквозь которое просматривался только громадный бок солнца. Горело небо — пронзительным алым пламенем, горело болото -холодно и бесстрастно, словно отблеск ртути.
"Эх! Жаль, что нечем зафиксировать эти следы!" — с сожалением подумал я и вспомнил про Илви. Ей, наверное, уже не терпится вернуться к себе в домик. Хон Блант плохая компания для задушевной беседы... Сколько прошло времени? Минут десять?.. Да, пожалуй, не больше.
Я сунул найденный медальон в карман и быстро зашагал в сторону островка, стараясь не сходить с тропы ни на шаг. У зарослей грибовиков я остановился и снова осмотрелся по сторонам. Чёрная чаща перепутанных скользких ветвей-щупалец казалась змеиной гривой Медузы Горгоны. У самой почвы я заметил нечто вроде лаза, пробитого в этой ощетинившейся изгороди, скорее всего, излучателем. Лаз был внушительной ширины — в него могли пролезть сразу два человека. Правда, чтобы пробраться через него, нужно встать на четвереньки. Неприятный запах исходил из чернеющей глубины "змеиного леса". Включив фонарь, который я предусмотрительно взял с собой, я встал на четвереньки и осторожно пополз вперёд, стараясь не задевать свисающие отовсюду ядовитые лохмотья.
Метров через пять пространство впереди значительно расширилось, и я уже смог подняться на ноги. Мне открылось нечто на вроде небольшой "пещеры", выжженной излучателем в самой гуще грибовиков. Чёрные стволы сочились желтоватой слизью, стекавшей прямо к моим ногам. Тут же луч фонаря выхватил из темноты ряды пластиковых контейнеров, укрытых защитной пленкой. Подойдя ближе, я рассмотрел на упаковках стандартные ярлыки Звёздного Флота Трудового Братства: "сублимированные продукты звездолётчиков", "лекарственные средства" и "концентрированный водный запас". Даже по беглому взгляду можно было понять, что этого запаса продуктов, воды и медикаментов должно хватить небольшой звёздной экспедиции на несколько лет пребывания в условиях чужой планеты. И все эти богадства Эвид со своими дружками укрывает здесь от своих товарищей! Я почувствовал закипающее возмущение и ярость. Теперь-то у меня на руках были неоспоримые доказательства вины шайки этих негодяев! Встав на четвереньки, я пополз назад.
Илви всё ещё разговаривала с Хоном Блантом, но по её лицу и натужной улыбке я понял, что терпение её заканчивалось. Она сразу же заметила меня. Я подал ей знак и увидел облегчение на её лице. Илви стала что-то быстро говорить Хону Бланту, уже собираясь уходить, но тот попытался её задержать. Илви решительно оттолкнула его руку локтём и торопливо зашагала прочь. Назад мы возвращались порознь. К счастью, в лагере как всегда было безлюдно. Бывшие добровольцы Звёздного Флота отсиживались по своим домам, как улитки в ракушках, предпочитая ничего не видеть и ни о чём не знать. Едва я переступил порог домика, как Илви набросилась на меня с обвинениями.
— И это называется "недолго"? — недовольно фыркнула она. — Я чуть с ума там не сошла, дожидаясь тебя! Побеседовал бы сам с этим Хоном!
— Он ни о чём не догадался?
— Нет. Его больше интересовала моя грудь, чем твои похождения... Если бы ты только слышал, какие гадости он мне наговорил там! Вы, мужчины, оторвавшись от цивилизации, иногда превращаетесь в таких скотов!
— Извини. Я немного задержался, но это всё же не даёт тебе право на подобные обобщения.
— Прости. Я не хотела тебя обидеть.
Илви виновато опустила глаза. С интересом спросила:
— И что? Ты что-нибудь нашёл?
Брови её всё ещё хмурились — верный признак плохого настроения.
— Да нашёл, — кивнул я. — И очень многое!
— А Кэрис? — напряжение в голосе Илви выдало её волнение.
Я нащупал в кармане медальон, который подобрал около "ведьминого колодца".
— Пошли к твоим подругам!
— Зачем?
— Мне нужно их кое о чём распросить.
Илви нахмурилась ещё больше. Я взял её за локоть, заглянул в глаза.
— Что с тобой?
Она, молча, посмотрела на меня, борясь с надвигающимися слезами.
— Если хочешь, можешь остаться. Я пойду один.
— Нет. Я пойду с тобой!
— Илви, возьми себя в руки. Нельзя же так. Что, в самом деле, случилось? Ты устала? Плохо себя чувствуешь?
— Ничего... — Она отвернулась, через минуту снова посмотрела на меня: — Пойдём?
Лузи и Тиэ встретили нас встревоженными взглядами. Не знаю, может быть, у меня был слишком мрачный и решительный вид, но обе женщины, сразу же почувствовали неладное.
— Что произошло, Максим? — первой заговорила со мной Тиэ.
Я подошёл к ней, достал из кармана найденный на болоте медальон и положил его на раскрытую ладонь.
— Тебе знакома эта вещь?
Лузи, стоявшая с боку от нас, взяла медальон из моих рук. Я заметил, как дрожат её пальцы. Она подняла на меня широко открытые испуганные глаза.
— Этот медальон принадлежит Кэрис... Он её счастливый талисман. Кэрис всегда носила его с собой и никогда не снимала... Цепочка порвана! Где ты его взял?
Некоторое время я молчал, обдумывая, как лучше рассказать им о своих подозрениях. Затем медленно произнёс:
— Боюсь, что Кэрис... Кэрис больше нет в живых.
Тиэ испуганно вскрикнула и тут же зажала рот ладонью. Лузи смотрела на меня глазами, полными ужаса, не в силах произнести ни слова. Я покосился на Илви. Та побледнела и стояла, закусив губу. Затем она спросила сдавленным голосом:
— Как это произошло? Откуда ты узнал?
— Думаю, Кэрис упала в "ведьмин колодец" там, за домиком Эвида. Этот медальон я нашёл около него.
— Бедная Кэрис! — всхлипнула Тиэ и сокрушённо покачала головой. — Как же она могла быть такой неосторожной?
— Мне кажется, что Кэрис не сама упала в этот самый "колодец", — нахмурился я.
— О чём ты говоришь, Максим? — Лузи Фэйв недоумённо воззрилась на меня.
— Я ещё не совсем уверен и не во всём разобрался... Но не исключено, что Кэрис столкнули. А значит, имело место намеренное убийство.
— Как? — в один голос воскликнули женщины, и на их лицах отразился испуг и отчаяние.
— Убийство? — дрожащим голосом повторила Тиэ. — Но кто способен на такое? Кто среди нас?
Она посмотрела на меня огромными глазами, полными ужаса и слёз.
— Этого я пока не знаю, — покачал я головой.
— Но почему? Зачем? За что? — недоумевала Лузи.
— Причина здесь может быть только одна — информированность Кэрис о делишках Эвида. Ведь он действительно скрывает от вас продукты и медикаменты! Я сам видел его тайный склад, там, на болоте. Кэрис, наверное, тоже увидела. Став свидетелем неблаговидного поступка Эвида, она поплатилась жизнью за это.
— По-твоему, это Эвид убил Кэрис? — Глаза Тиэ Гриф округлились от удивления.
— Сейчас я ничего не могу утверждать, но всё указывает именно на него... Вот что! Мне нужна ваша помощь.
— Помощь? Но чем мы можем помочь тебе? — Лузи судорожно глотнула воздуха.
— Вы должны собрать всех на общий совет экспедиции!
— Совет? А что это тебе даст? — недоумевала Тиэ. — Всё выйдет, как в прошлый раз. Стоит ли это того?
— Стоит! Сейчас мне есть, что сказать людям. Пускай все приходят в домик к Эвиду. Совет будет там.
— Хорошо. Мы оповестим всех, — согласилась Лузи.
* * *
Эвид предстал перед нами крайне растерянным и даже озлобленным. Было видно, что он не привык к подобным визитам своих товарищей.
— Что произошло? Кто вас сюда звал? — грубо рявкнул он на вошедших женщин, а заметив меня, наполнился ещё большей злобой. — Ах, это всё ваши проделки, дорогой наш земной гость!
Все толпились около входа. Я пробрался к столу, за которым сидел Эвид, и спокойно посмотрел ему в глаза.
— А вы, похоже, уже не считаете себя землянином?
Рул ничего не ответил, только закусил губу.
— Вы правы. Это я попросил людей придти к вам, чтобы провести совет экспедиции.
— Как? Опять? — изумился Эвид, но это вышло у него слишком наигранно. Актёр из него был явно никудышный. — Что же, Новак, вам всё ещё не ясно, на чьей здесь стороне правда? Люди верят мне, а не вам!
Эвид выпрямился и обвёл всех присутствующих театральным жестом. Добровольцы молчаливо наблюдали за происходящим. Я в упор посмотрел в глаза Рулу.
— Скажите, каков на данный момент запас продовольствия и медикаментов в экспедиции?
— Запас медикаментов?
Мой вопрос заставил его насторожиться.
— Да, медикаментов! И в частности бактерицидов, так необходимых людям в условиях чужой планеты. Сколько коробок у вас хранится?.. Ведь они хранятся у вас? Я правильно понял?
— Сколько коробок? — В голосе Эвида почувствовалась неуверенность. — Точно не знаю... Но запас совсем невелик! Его едва ли хватит на год, — поспешно добавил он.
— Значит, сколько хранится у вас продовольствия и медикаментов, вы не знаете, но уверены, что их не хватит и на год жизни ваших товарищей? Разве вы не ведёте учёт? Как же так? Как можно быть руководителем экспедиции, и не знать точно ресурсы, необходимые для её жизнеобеспечения?
— Я прекрасно знаю наши ресурсы! — огрызнулся Эвид. — Только не веду учёта каждодневно!
— Замечательно! — так же спокойно кивнул я. — Давайте все вместе проведём этот учёт прямо сейчас. Покажите нам запасы экспедиции.
— Зачем?
— Показывайте!
Эвид растерянно оглянулся на Вилена, стоявшего за его спиной. Тот сверкал глазами с трудно скрываемой злобой и жевал свои белёсые губы.
— Эвид! Мы ждём! — напомнил я. — Ваши товарищи имеют полное право знать размер экспедиционного запаса всего самого необходимого для жизни. С какой стати вы делаете из этого тайну?.. Или вам есть что скрывать?
— Нечего мне скрывать! — Эвид нервно дёрнул подбородком и снова посмотрел на Вилена, словно ожидая от того поддержки.
Было очевидно, что мой требовательный и уверенный тон сбивает его с толку. Люди вокруг нас, почувствовав неладное, начали роптать. Я поймал тревожный взгляд Илви и снова повернулся к Эвиду.
— Итак? Кладовая видимо там? — Я уверенно шагнул к подсобным отсекам домика.
Эвид занимал помещение, которое в других условиях должно было бы служить базой исследовательской экспедиции, где сконцентрировано всё самое необходимое для её жизнедеятельности. Лист титана, служивший дверью, легко утопился в пустотелую перегородку, и я заглянул вовнутрь тёмного складского отсека. На полу у дальней стены были сложены коробки с медикаментами и контейнеры с продуктами, стояли вряд баллоны с атомарным кислородом, ёмкости с водным концентратом и какие-то ящики со снаряжением. Люди теснились за моей спиной, с жадным интересом заглядывая в помещение, которое раньше было для них запретным. Я принялся пересчитывать коробки с продуктами и насчитал чуть больше двадцати. Затем стал распаковывать пластиковые ящики с лекарствами.
Эвид с безучастным видом стоял около входа. Сзади напирали остальные.
— Здесь двадцать одна штука, — сказал я, выпрямляясь и отходя в сторону так, чтобы остальным тоже стало видно. — Медикаментов также едва ли хватит на год. Вы правы... И это всё, что у вас есть?
Я снова посмотрел Эвиду прямо в глаза.
— Разумеется! Или вы не видите сами? — усмехнулся он, стараясь казаться уверенным, но в глазах у Рула застыла напряжённая тревога. — К чему было устраивать весь этот обыск?
Я ничего не ответил ему. Вышел в главное помещение. Люди расступились, давая мне дорогу.
— Прошу всех выйти наружу! — сказал я и решительно направился к выходу.
Люди послушно последовали за мной. В душе я порадовался этому, потому что это означало только одно — первый шаг к доверию. И потому, как Эвид с Виленом обменялись испуганными взглядами, и по тому, как они уныло побрели за всеми остальными, я понял, что выбрал правильный путь. Болото уже не горело таким ослепительным огнём, как прежде. Солнце поднялось над горизонтом, и свет его, словно тонул в зловонной жиже, казавшейся теперь бархатно-чёрной с легким синеватым отливом. Тиэ Гриф на полпути сделалось плохо в вязком тумане болотных испарений, и она отказалась идти дальше. Остальные молчаливо следовали за мной. Через некоторое время мы достигли отдалённого островка с зарослями грибовиков, где Эвид прятал запасы экспедиции. Остановившись около лаза, я повернулся к остальным и громко, так чтобы было слышно всем, сказал: