Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Последний герой-2


Опубликован:
13.12.2012 — 12.12.2012
Аннотация:
Прошёл год с окончания реалити-шоу "Последний герой". "Герои" уж и позабыли, что им довелось пережить на необитаемом острове. Даже Мандос постарался не вспоминать лишний раз - но неугомонные продюсеры решили, что можно попробовать ещё раз. И организовали новую игру. Среди участников как те, кто был и в прошлый раз (вот только "папу" Элронда они так и не смогли заманить туда снова), так и новые лица. А также тонны забавных ситуаций, здорового смеха, юмора, приключений, фансервиса, а также немножко философии, совсем чуть-чуть моралофажества и кулинарии :)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

ТОЛСТЯК: торговый патент я оплачиваю сам. А вам — проценты с проданного товара. Десять процентов в день.

ЭОМЕР: а че так мало?

ТОЛСТЯК: да это даже много. Я добрый. И товар у меня хорошо идет.

ЛЕГОЛАС: А мы?

ТОЛСТЯК: чаевые — вот зарплата официанта. И бесплатные объедки на обед и ужин.

(Халдир поморщился, но кивнул. Леголас прошептал ему на ухо)

ЛЕГОЛАС: не дрейфь, мы на чаевых столько загребем, что он пожалеет, что не дал нам фиксированный оклад!

ХАЛДИР: но чего это нам будет стоить, ты не подумал?

ЛЕГОЛАС: а чего? Подумаешь, с улыбочкой разносить мороженое и пирожки с салатиками.

БОРОМИР: а я? Можно, я тоже буду вышибалой?

ТОЛСТЯК: у нас вышибалами работают только уруки. Людям запрещено заниматься такой деятельностью.

БОРОМИР: расизм какой-то... сколько мне платить будут?

ТОЛСТЯК: десять долларов в день плюс бесплатные объедки и бесплатный туалет.

БОРОМИР: а почему так мало?

ТОЛСТЯК: у тебя нет своего инвентаря. Поэтому из оплаты я вычту стоимость проката метлы, швабры, совка, веника, тряпки и ведра.

БОРОМИР: во блин... ладно, давай сюда метлу.

ТОЛСТЯК: эй, Бырдур!

(из кухни появился полуорк, полухоббит в грязном поварском колпаке и с поварешкой в руках)

БЫРДУР: чего?

ТОЛСТЯК: дай инвентарь новому уборщику.

(Бырдур критически оглядел Боромира)

БЫРДУР: эт ты, что ли, уборщик? Идем.

(Боромир пошел в кухню за Бырдуром. Хозяин обратился к Фарамиру и Мерри)

ТОЛСТЯК: малой, вот тебе костюм, весло возьмешь вон там, в углу.

МЕРРИ: а че я буду делать? И сколько мне за это заплатят?

ТОЛСТЯК: будешь живой вывеской. Будешь стоять с веслом на входе и зазывать прохожих. Бесплатная хавка и два бакса в час.

МЕРРИ: а туалет?

ТОЛСТЯК: а на твоей должности бегать в туалет не положено!

ФАРАМИР(пританцовывая): а мне?

ТОЛСТЯК: иди сейчас, а два доллара я вычту из твоей зарплаты!

(Фарамир пулей улетел в сторону дверцы с двумя ноликами. Из кухни вышел голый по пояс Боромир с метлой, шваброй, ведром, веником и тряпкой, и стал заметать в зале. За ним вышел Бырдур и вынес корзину с пирожками, а следом вышли еще два повара с корзиной пахлавы и ведром вареной кукурузы)

ТОЛСТЯК: берите. А в залог оставляйте ваши рубашки и штаны — на пляже можно и без них. И вот вам мои бирки. Повесьте на шею — на пляж пропустят бесплатно. Кукуруза — два доллара, пирожок с мясом — два с половиной доллара, с капустой — два доллара, с картошкой — полтора, с сыром — два доллара, с яблоками — полтора доллара. Пахлава — два доллара. Все ясно? Вперед! Продадите — вернетесь еще за товаром.

(Элладан, Эомер и Арагорн взяли товар и мрачные вышли на набережную. Бармен увел Халдира и Леголаса переодеваться в официантские костюмы. Мерри встал на входе с веслом и в матроске. Луртц поинтересовался)

ЛУРТЦ: а мне сколько платить будешь?

ТОЛСТЯК: двадцать пять баксов в день без туалета, но с едой.

(Луртц пожал плечами и пошел на свое рабочее место. Вернулся Фарамир)

ТОЛСТЯК: надевай! (протягивает ему два листа фанеры, скрепленные веревочками. На них нарисована реклама кафе: мальчик с веслом и в матроске, и перечислены основные блюда))

ТОЛСТЯК: наденешь на спину и пузо и будешь ходить по набережной. Пять баксов в час.

ФАРАМИР: а не мало ли?

ТОЛСТЯК(пожимая плечами): как везде.

(Фарамир вздохнул и надел на себя фанеру, оставив в залог рубашку.

А в кухне бармен велел Халдиру и Леголасу снять всю одежду, кроме плавок, дал им кружевные фартучки и ожерелья из искусственных цветов)

ХАЛДИР: но... разве можно обслуживать посетителей без штанов?!

БАРМЕН: мы обслуживаем всех, кто способен расплатиться, неважно, есть на них штаны или нет.

ХАЛДИР: я имел в виду нас!

ЛЕГОЛАС: вот именно. Что-то это подозрительно.

БАРМЕН: не хотите работать — проваливайте. А я позову полицианеров и вас арестуют за бродяжничество и безденежность.

(Леголас и Халдир замолкают, надевают фартучки и ожерелья, берут подносы с тарелками и выходят в зал...

Мерри честно стоит у входа, держа весло двумя руками. Но каждый входящий норовит пнуть его ногой или дать щелбан. Мерри пока что ухитряется уворачиваться, но видно, что долго он так не продержится. Луртц старается стать так, чтобы хотя бы частично уберечь Мерри от пинков. Куда хуже приходится Фарамиру: он ходит взад-вперед по набережной, несмело приглашая посетить кафе)

ФАРАМИР: а вот кто хочет выпить пива в "Юнге и Весле"? То есть, "Весле и Юнге"? У нас самое лучшее пиво!

ОБЛЕЗЛЫЙ КОРЯВЫЙ ОРК: я вчерась вашим пивом траванулся! (плюет на Фарамира. Тот хочет дать ему в глаз, но хозяин вовремя кричит ему от дверей кафе, чтобы не смел это делать.

Оказывается, пинать и ругать зазывал, а также плевать в них и забрасывать всякой дрянью — модное развлечение в курортной части Умбара. Недавно вышел закон, разрешающий открыто выражать недовольство рекламой, и такие действия вполне под него подпадают. Так что Фарамиру приходится терпеть, чтобы хозяина не оштрафовали, а тот не взыскал бы штраф с самого Фарамира. Так проходит два часа. За это время бедного Фарамира оплевали с головы до ног, забросали гнилыми помидорами, всяческими огрызками и даже ногой от дохлой кошки. Фарамир, остановившись у дверей кафе, пожаловался Мерри)

ФАРАМИР: это ужасно!

МЕРРИ: а мне, думаешь, лучше? Только что на меня вылили остатки молочного коктейля!

ЛУРТЦ: хреново здесь.

ФАРАМИР: хотел бы я, как эльфики, быть официантом!

ЛУРТЦ(с угрюмым лицом): не завидуй, им еще хреновее.

ФАРАМИР: это почему?

МЕРРИ: а ты согласился бы мотаться по залу в одних трусах и дурацких кружевных фартучках? И с цветочками на шее?

ФАРАМИР: э-э-э... ладно, я пошел дальше. Надеюсь, те мамаши с колясками ничем меня не обидят...

(Фарамир ошибся: мамаши забросали его использованными памперсами, но две из них все-таки зашли в кафе и что-то заказали. А на пляже тем временем продавцы испытывали мучения)

ЭЛЛАДАН(держа корзину с пахлавой): еще никогда в жизни мне не приходилось торговать вразнос. Мне вообще не приходилось торговать.

ЭОМЕР: мне тоже.

АРАГОРН: м-м... ладно. Пошли.

ЭЛЛАДАН: а как ты себе это представляешь? Подходить к каждому и предлагать товар, или просто сесть и ждать, когда сами придут покупать?

АРАГОРН: все просто, Элди. Ты идешь и рекламируешь товар. А остальное происходит само по себе.

ЭОМЕР: это как?

АРАГОРН: сейчас увидите

(выходит на пляж, показав бирку скучающему стражнику-полицианеру. Пляж не песочный, а галечный, и галька на солнце уже накалилась так, что идти по ней босиком очень тяжело. Но Арагорн стоически идет по гальке и каким-то тонким пронзительным голосом монотонно выкрикивает)

АРАГОРН: пирожки горячие с картошкой капустой мясом яблоками! Пирожки горячие с картошкой капустой мясом яблоками! Пирожки горячие с картошкой капустой мясом яблоками! Три доллара! Налетай пока горячие! Пирожки горячие с картошкой капустой мясом яблоками! Три доллара! Налетай пока горячие!

(к нему тут же подбежали три пацана и купили несколько пирожков. Глядя на Арагорна, Элладан покачал головой)

ЭЛЛАДАН: Интересно, откуда у него такие торговые навыки? Ладно. Эй! Пахлава медовая! Медовая пахлава! Кому пахлавы медовой? Пахлава медовая, сладкая, четыре доллара!

(постепенно голос Элладана приобретает характерные торговые интонации, как и у Арагорна. Эомер, скучно глядя в ведро с кукурузой, уныло затянул)

ЭОМЕР: Кукуруза вареная, молодая... Молодая вареная кукуруза...

(никто к нему не спешил. Эомер, устав повторять одно и то же, достал одну кукурузину)

ЭОМЕР: молодая, сочная кукуруза! Вкусная кукуруза! (надгрызает початок). М-мать ее... старая, как Бильбо Бэггинс. Молодая вареная сочная кукуруза! (догрызает початок и берет другой): смотрите, какая вкусная, сочная кукуруза! О, эта вроде ничего еще... но все равно, у нас такими даже коней не кормят... Молодая сочная кукуруза!

(Мимо Эомера прошел Элладан уже с полупустой корзиной)

ЭЛЛАДАН: пахлава медовая! Медовая пахлава!

(вдалеке раздавался голос Арагорна)

АРАГОРН: пирожки с картошкой капустой мясом яблоками! Три доллара! Налетай пока горячие! А вот кому пирожков? Высший класс!

(Над пляжем в синем небе вились чайки, море кишело купальщиками, а прибрежное мелководье — детьми. На пляже все меньше и меньше оставалось места, куда поставить ногу...)

ЭОМЕР: блин... хоть бы никому на яйца не наступить... эй! Кукурузки не хотите? Молодая, сочная кукурузка! Смотрите, какая вкусная! (надкусывает початок)

ТОЩИЙ ХАРАДРИМ: Кюкюрюса? Сикока?

ЭОМЕР(радостно): три доллара!

(харадрим отдает Эомеру деньги и берет кукурузу. Роханец, довольный тем, что продал хоть одну кукурузину, быстро сваливает в другой конец пляжа, так как харадрим уже начал давиться "молодой сочной кукурузкой". Солнце перевалило за полдень, Арагорн и Элладан уже продали всё и пошли за новой партией товара. В дверях кафе увидели заплеванного шелухой от семечек Мерри. Мерри был заплеван только с одной стороны, потому что с другой стоял Луртц, и на него плевать не рисковали.)

ЭЛЛАДАН: хм... Мерри, ты как, держишься?

МЕРРИ(угрюмо): пусть плюют, ладно уж. Помоюсь потом. Но если еще хоть одна сволочь на меня блеванёт, ей-Эру, не выдержу! Веслом заеду!

АРАГОРН: э-э...

ЛУРТЦ: а я подмогну.

(подошел заплеванный Фарамир)

ЭЛЛАДАН: Ого!

ФАРАМИР: да уж, работка не сахар... Как они тут вообще живут, в этом Умбаре, с такими-то порядками?

(Арагорн сунул Мерри пирожок, и прошел в кафе. Элладан отдал оставшиеся две пахлавы Фарамиру, и последовал за Арагорном. Там они увидели Леголаса и Халдира в трусиках и фартучках)

АРАГОРН: о Эру!

ЭЛЛАДАН: ч-что это з-значит?!

ЛЕГОЛАС (с вымученной улыбкой): стриптиз, сэр. За чаевые, сэр.

ХАЛДИР(уныло): Видишь, вон там сидят три девицы? Они хватали меня за... верхнюю переднюю часть бедер. И за заднюю тоже. А Леголасу совали в плавки деньги.

ЛЕГОЛАС: а че? И пусть! А чего ты дергаешься, не понимаю. Ведь это же женщины, не мужики.

ХАЛДИР: я женат.

ЛЕГОЛАС(пожимая плечами): я тоже.

(В это время продавцов подозвал хозяин и вручил им новые корзины с товаром, записав на стене их выручку)

АРАГОРН: а деньги?

ТОЛСТЯК: какие деньги?

АРАГОРН: наши.

ТОЛСТЯК: ах, ваши... ваши — в конце дня, по итогам. А где ваш приятель с кукурузой?

ЭЛЛАДАН: еще не продал.

(взяв корзины, они вышли. И через полчаса после их ухода в кафе завалила толпа мужчин. Они расселись за три столика и заорали на весь зал, требуя внимания к себе. Леголас, взяв поднос, пошел к ним)

ПЕРВЫЙ МУЖИК: опа! Глядите, эльфик!

ВТОРОЙ МУЖИК: точно! Какая прелесть!

ТРЕТИЙ: лапочка!

(Леголас вздрогнул, увидев их взгляды)

ЛЕГОЛАС: чего желаете?

ТРЕТИЙ: тебя, красавчик!

ЛЕГОЛАС: не подается. У нас в ассортименте шашлыки, пиво, плов...

ПЕРВЫЙ: а тащи всё, что в меню есть, и бухла побольше!

ЛЕГОЛАС: хорошо.

(быстро от них отбежал в кухню, где расторопный Бырдур уже заваливал Халдиров поднос всякой всячиной. Леголас подставил свой поднос)

ЛЕГОЛАС (используя осанве): / Хэл./

ХАЛДИР: /Что?/

ЛЕГОЛАС: /это гомики/

ХАЛДИР(с ужасом): /ты уверен?!)

ЛЕГОЛАС:/более чем/

ХАЛДИР: /Это очень плохо/

ЛЕГОЛАС:/согласен/

(Леголас подходит к мужикам, те оживляются)

ЛЕГОЛАС: ваш заказ.

ТРЕТИЙ: лапуся, ты такой милый! Я тебя поцелую.

ЛЕГОЛАС: я при исполнении!

ТРЕТИЙ: ну, тогда после. Смотри, моя прелесть, не забудь! А это тебе на чай, противный! (пихает Леголасу в плавки крупную купюру. Леголас стоически это переносит, даже кокетливо улыбается)

ВТОРОЙ: принеси нам вина, красавчик!

(Леголас пулей мчится в кухню, склоняется там над помойным ведром, и его тошнит. Халдир, пошатываясь, идет с подносом к другому столику. Повторяется примерно то же самое, что и с Леголасом, но Халдир ухитряется подставить поднос, и голубому не удается засунуть деньги ему в трусы. Халдир возвращается за новой порцией заказа, он зеленоватого цвета. Леголас уже оторвался от ведра и несет заказанное вино. Ему опять суют деньги в трусы, и он снова бежит на кухню, где его опять тошнит)

БЫРДУР(с сочувствием глядя на муки Леголаса): Ниче, через пару дней привыкнешь.

ЛЕГОЛАС( обнимая ведро): не-а...

(в кухню вбегает Халдир и бросается к ведру. Леголас отказывается поделиться ведром. Сердобольный Бырдур дает ему другое, на котором надпись: "пищивыйе атходы".

Придя в норму, эльфы выходят в зал. Леголас натягивает фартучек как можно ниже. Этот фокус удается, и на сей раз чаевые оказываются в кармашках фартучка. Голубые заказали еще еды и пива, и Леголас с Халдиром помчались опять на кухню.

В кухню же зашел Боромир — выпить воды)

БОРОМИР: оркова работа! Я, воин Гондора и сын наместника, еще никогда в жизни не мыл сортиров!

ЛЕГОЛАС( отрываясь в очередной раз от ведра): а в армии?

БОРОМИР: так то в армии. Там не так обидно... а что это ты с Ульмо общаешься?

ХАЛДИР(забирая у Леголаса ведро и тошня в него): они трогали мои волосы!

БОРОМИР: кто? Те пестрые дамы в углу?

ХАЛДИР(стонет): не-ет...

БЫРДУР(отодвигая голову Халдира от ведра и бросая туда картофельные очистки): гомики. Они тут каждый день бывают.

ХАЛДИР(придвигаясь к ведру): они трогали мои волосы!!!

ЛЕГОЛАС(натягивая фартучек чуть ли не до колен): я ненавижу Мандоса!

(идет в зал. Халдир, вздохнув, берет поднос и тоже идет в зал. Боромир, прихватив швабру и ведро с водой, идет по тому же маршруту.

А гомики всё жрут и жрут)

ЛЕГОЛАС(ставя на стол заказанные плов и шашлыки): пожалуйста.

ПЕРВЫЙ ГОМИК: слышь, мальчик, мне надоело, что ты все бегаешь.

ЛЕГОЛАС: если я не буду бегать, я не смогу вам доставить еды, вот так.

ВТОРОЙ ГОМИК: а нам еды и не надо (хватает Леголаса за фартук и тянет к себе). А вот ты такой сладкий, получше всякой еды! Иди сюда, лапуся!

ЛЕГОЛАС: НАААААААААСИИИИЛУЮУУУТ!!!!!!!!!!!!!!! (трескает второго гомика подносом. С подноса падают бокалы с вином и разлетаются по залу брызгами и осколками. Подлетает Боромир и, делая вид, что убирает, больно бьет еще одного гомика шваброй. Между тем за соседним столиком схватили Халдира. Тут оживился Луртц и побежал спасать его. Боромир с размаху надел на первого гомика ведро.

А на входе очередной посетитель блеванул на Мерри)

МЕРРИ: я предупреждал!!!! Получи, гад!

(ломает весло об здорового орка. Тот падает)

МЕРРИ: вот так.

ОРК: ах ты, мелкий засранец!!!

(в зале между тем началась драка: Леголас, Халдир, Боромир и Луртц дрались с голубыми. Все остальные посетители разбежались, а бармен, хозяин и Бырдур стояли у дверей кухни, не зная, что делать.

А вот у Арагорна и Элладана дела шли очень хорошо.

Элладан случайно зашел на нудистский пляж)

ЭЛЛАДАН: Пахлава медовая! Медовая па... хлава... какие девушки!

ДЕВУШКА-ПОЛУЭЛЬФИЙКА: Красавчик! Почем пахлава?

123 ... 1112131415 ... 9899100
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх