Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Последний герой-2


Опубликован:
13.12.2012 — 12.12.2012
Аннотация:
Прошёл год с окончания реалити-шоу "Последний герой". "Герои" уж и позабыли, что им довелось пережить на необитаемом острове. Даже Мандос постарался не вспоминать лишний раз - но неугомонные продюсеры решили, что можно попробовать ещё раз. И организовали новую игру. Среди участников как те, кто был и в прошлый раз (вот только "папу" Элронда они так и не смогли заманить туда снова), так и новые лица. А также тонны забавных ситуаций, здорового смеха, юмора, приключений, фансервиса, а также немножко философии, совсем чуть-чуть моралофажества и кулинарии :)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

МЕРРИ: сколько ж оно там жарилось?!

СКАТЕРТЬ: по рецепту положено два часа на очень сильном огне.

КЕЛЕГОРМ: кажется... впервые в жизни я отступлю от своего слова...

БОРОМИР: зачем? Нам же не обязательно его съедать совсем. Давайте просто попробуем по кусочку. А там видно будет. Может, оно нам понравится...

КЕЛЕГОРМ: ты думаешь, что ЭТО может кому-то, кроме урук-хаев, понравиться?

БОРОМИР: ну-у... с горчицей или с хреном, да под водочку, думаю, это можно съесть.

СКАТЕРТЬ: горчицу и хрен получите, а водочку — запрещено.

БОРОМИР: ну хоть по бутылке пива, а? мы ж помрем!

СКАТЕРТЬ: ладно

(на столе появляются три бутылки пива, и два соусника — один с горчицей, другой с хреном. Боромир храбро отрезает кусок "Порося из Ородруина", мажет его горчицей и откусывает. Келегорм и Мерри на него настороженно смотрят. Боромир корчится, у него текут слезы, но он стоически продолжает жевать)

КЕЛЕГОРМ: вообще-то... я бессмертный эльф, и у меня не может быть никаких болезней печени и желудка.

(тоже отрезает кусок, мажет хреном и начинает жевать)

МЕРРИ (с надеждой): ну как?! Это можно есть?

КЕЛЕГОРМ: в общем, да. Но тебе бы я не советовал: ты еще молодой, тебе жениться еще и детей содержать.

МЕРРИ (с ужасом): что, все так плохо?!

(Боромир и Келегорм кивают, лица у них страдальческие)

МЕРРИ: ой... знаешь, Скатерть, наверное, я такое есть не буду. Можно мне чего-нибудь приличного, диетического? Паровую котлетку?

СКАТЕРТЬ: да пожалуйста.

(Перед Мерри появляется тарелка с паровыми куриными котлетками и отваренной брокколи)

МЕРРИ: вот это еда так еда!

(принимается работать вилкой. Боромир и Келегорм, героически дожевав отрезанные от "порося" ломти, пальцами сдирают крышки с бутылок и в несколько глотков высасывают пиво)

БОРОМИР (держась за печень): признаю, это была плохая идея.

КЕЛЕГОРМ (держась за живот): это была очень, очень плохая идея, гондорец.

СКАТЕРТЬ: так вы доедать не будете?

КЕЛЕГОРМ (нервно): нет!

БОРОМИР: и я не буду. Если тебе так жалко выбрасывать, может, как-то можно его пожертвовать на благотворительность?

МЕРРИ (с испугом): разве ж это благотворительность?! Это совсем наоборот получится!

БОРОМИР: в самом деле. А что тогда с этим порося делать?

СКАТЕРТЬ: вы давайте решайте, я не могу вне Валинора утилизовать несъеденную еду.

КЕЛЕГОРМ: я бы выбросил это в океан, на корм акулам, но это, по-моему, даже акулам не по вкусу придется.

СКАТЕРТЬ: хорошо. Накройте его крышкой, пока оно на мне стоит, оно не испортится.

МЕРРИ: оно, по-моему, уже испорчено и безвозвратно.

СКАТЕРТЬ: Завтра меня придет забирать Мандос, его и спросите, что с поросям делать.

БОРОМИР: здравая мысль. А что, если мы попросим Мандоса самого это съесть? Он же нам тут здорово должен за все издевательства и прочее?

КЕЛЕГОРМ: если так, то я бы предпочел этим накормить Гваэглосса... О! В самом деле, он же завтра тут будет!!! Вот я его и накормлю урук-хайской "вкусняшкой".

МЕРРИ: как-то это слишком уж жестоко. Лучше б ты его просто убил.

КЕЛЕГОРМ: нет, просто убить — это слишком просто. Мы, сыны Фэанаро, не ищем легких путей.

БОРОМИР: вот и славненько, вот и разобрались. Давайте это поскорее зажуем чем-нибудь по-настоящему вкусным.

КЕЛЕГОРМ: действительно, а что бы нам заказать на десерт? Скатерть, ты знаешь что-нибудь такое, особенно необычное? Но при этом не такое жуткое, как это порося?

БОРОМИР: да-да!!!

МЕРРИ: ага. И чтоб это было вкусно!

СКАТЕРТЬ: да пожалуйста.

(Появляются три тарелки с круглыми шариками)

СКАТЕРТЬ: жареное мороженое.

МЕРРИ: это как?!

БОРОМИР: по-моему, у Скатерти случился программный сбой. Одно только порося чего стоит...

СКАТЕРТЬ: ничего у меня не случилось. Это такое мороженое. Его обваливают в кляре, а потом окунают в кипящее масло. И готово. Да вы попробуйте, а потом будете носами воротить.

(Келегорм и Мерри пробуют первыми. Им нравится, и глядя на них, дегустирует и Боромир.)

МЕРРИ: уф, никогда бы не подумал, что мороженое можно жарить, и что это так вкусно!

(Посиделки за Скатертью и пробование разных блюд продолжаются до самого заката. Как только солнце село, оставшиеся на острове члены племени отправились спать: за день все устали)

День тридцать пятый

(Утром первым проснулся Мерри, побежал на кухню, убедился, что Скатерть на месте, и, подпрыгнув от радости, помчался будить Келегорма и Боромира)

МЕРРИ (тряся лежащего в отмытом шезлонге Келегорма): Турка, проснись, завтракать пора, а то Скатерть заберут, и мы останемся голодными!

КЕЛЕГОРМ (открывая глаза): до вечера не помрем от голода. У нас на крайний случай останется порося из Ородруина.

МЕРРИ (испуганно): ты это что, серьезно?! Да я это порося даже с дикой голодухи есть не стану!

КЕЛЕГОРМ: успокойся, только ради того, чтобы ты, неугомонный карлик, не испортил нам день своим нытьем, так и быть, я встану.

(поднимается, но тут из шезлонга выскакивает разболтавшийся винтик, и не успевший встать Келегорм с треском падает на землю)

КЕЛЕГОРМ: Тысяча балрогов!!!

МЕРРИ: ну вот, еще и шезлонг сломался...

(Келегорм, ругаясь, встает с обломков шезлонга, пинает их и плетется умываться. Проснувшийся от шума Боромир выглядывает из шатра)

БОРОМИР: что за грохот и ругань с утра пораньше? Опять бандиты?

МЕРРИ: нет, это Турка в шезлонге завалился. Борыч, вставай, быстрее завтракать, а то Скатерть заберут!!!

БОРОМИР: не боись, до завтрака не заберут.

(подходит к обломкам шезлонга, поднимает и рассматривает его бамбуковые ножки)

БОРОМИР: эти бандиты — настоящие диверсанты. Смотри, Мерри: они ножки подпилили там, где они соединяются винтиками. Удивительно, как феаноринг еще ночью не грохнулся.

КЕЛЕГОРМ: ненавижу уродов!!!

МЕРРИ: я тоже. К тому же теперь придется объяснять папе Элронду, что случилось с его шезлонгом...

БОРОМИР: да и Ара, думаю, будет недоволен тем, что его радио эти гады растоптали...

СКАТЕРТЬ: эй, вы, вы долго расхолаживаться будете? Меня скоро забирают!!!

МЕРРИ: ЗАВТРАК!!!

(несется к столу, плюхается на "стул" и быстро начинает заказывать. Вместе с ним садятся и остальные. Однако... как бы ни старались они, особенно Мерри, наесться на целый день вперед, больше, чем были в состоянии, они съесть все равно не смогли)

КЕЛЕГОРМ: ну и балрог с едой. Сегодня мы все уже всё равно будем дома, и там наедимся вволю.

БОРОМИР: вот именно.

МЕРРИ: но до вечера же дожить надо!!!

КЕЛЕГОРМ: успокойся, хоббит, если ты так уж сильно захочешь есть, я могу пойти и поймать тебе рыбу.

БОРОМИР: ну в крайнем случае ракушек наберем.

МЕРРИ: эх... ладно, Скатерть, что ж теперь. Спасибо за угощенье!

СКАТЕРТЬ: всегда пожалуйста.

(Появляется Мандос)

БОРОМИР: о, что, в Валиноре уже полностью порядок навели?

КЕЛЕГОРМ: и моего папочку засунули обратно в Чертоги?

МАНДОС: не переживайте, порядок восстановлен. Я пришел забрать Скатерть, во-первых, а во-вторых, рассказать вам о предстоящем конкурсе.

БОРОМИР: а что, конкурс будет прямо сейчас?

МЕРРИ: да, может, давайте попозже?

МАНДОС: как хотите.

(забирает Скатерть и исчезает, Келегорм едва успевает схватить с нее блюдо с "поросям из Ородруина")

БОРОМИР: как-то с его стороны это было невежливо.

(встает из-за стола и уходит куда-то в лес)

КЕЛЕГОРМ (ставя блюдо обратно на стол): Карлик, а зачем тебе конкурс попозже, ты же у нас тут можешь изголодаться до вечера?

МЕРРИ: затем, что не факт, что я на этом конкурсе проиграю, это во-первых, а во-вторых, я только что так налопался, что не в состоянии не то что в конкурсах участвовать, а ваще шевелиться.

КЕЛЕГОРМ: ну как знаешь.

(уходит купаться)

МЕРРИ: Турка, а ты что, порося зачаровывать не будешь?

КЕЛЕГОРМ: зачем? Ради Гваэглосса? Ничего, и такое сгодится.

МЕРРИ: ну ладно. Но я тебя должен предупредить, что на жаре в мясе могут завестись какие-нибудь ботулотоксины.

КЕЛЕГОРМ: хоббит, если честно, я бы очень хотел, чтобы они там завелись — ведь тем хуже придется этому гаду Г-гваэглоссу.

МЕРРИ: какой же ты все-таки жестокий.

БОРОМИР (появившись из леса): не переживай за Хамдира, Мерри. В таком жирном мясе ничего до вечера просто не успеет завестись.

КЕЛЕГОРМ: очень жаль. Эх, надо было к этому порося хоть майонезика заказать, чтоб в глотку Г-гваэглоссу легче проскакивало. Уж майонезик бы к вечеру основательно испортился!

БОРОМИР (передернувшись): нет, это уж слишком.

МЕРРИ (быстро переводя разговор на другую тему): знаете, что-то мне пить опять захотелось. Давайте хоть воды закипятим, что ли.

(берет чайник и идет за водой. Боромир поднимает обломки шезлонга и крутит в руках)

БОРОМИР: хм... может, починить попробовать?

КЕЛЕГОРМ: зачем?

БОРОМИР: да вот, понимаешь, захотелось вдруг полежать в шезлонге, а шезлонга-то и нет...

КЕЛЕГОРМ: ну если тебе совсем делать нечего, то можно вырезать новые бамбуковые палки и попробовать починить.

(Они берут ножики и идут к ближайшим зарослям бамбука, выбирая подходящие палки)

КЕЛЕГОРМ: гондорец, скажи честно: ты и правда не хочешь выигрывать?

БОРОМИР: правда. Если бы тогда на конкурсе костюмов не вылетел Эомер, я был бы уже дома. Получил бы свой генеральский патент и поместье, и посватался бы к Тхури. А так... сижу тут, только время зря трачу. А я ведь, в отличие от тебя, смертный, и впереди у меня этого времени не так чтоб и много осталось.

КЕЛЕГОРМ: хм, интересно, а почему ты не хочешь выиграть? Разве тебе не хочется получить деньги, поездку в Валинор или исполнение желания?

БОРОМИР (призадумавшись): как тебе сказать... Денег мне, в общем-то, и сейчас хватает, а уж с поместьем и генеральским званием вообще завались будет. Валинор... ну я ж после того, как меня Мандос возродил, посмотрел на тот Валинор. Круто, конечно, но когда кругом сплошные эльфы и всё такое красивое-раскрасивое, птички сладостно поют, не умолкая, и вдобавок курить нельзя, это начинает утомлять. Дома лучше. Так что не надо мне путевки в Валинор. А насчет желания... ну сам посуди: какие такие у меня могут быть желания, кои я бы и так не смог выполнить? Пожелать, чтобы Тхури захотела выйти за меня — это будет нечестно. Пожелать, чтоб папаша снова вернулся в здравый разум — это нереально, из разряда запредельного. А больше мне ничего и не надо, особенно после того, как лично Манве официально опроверг Фарамировы сплетни. Поэтому и выигрывать мне не надо.

КЕЛЕГОРМ: но ведь на сегодняшнем конкурсе может получиться и так, как получилось на прошлом: вдруг я вылечу, и останешься ты с Мерри. Что тогда?

БОРОМИР: нет уж, теперь я ученый, и постараюсь продуть. Если только зараза-Мантас не удумает какой-нибудь подлости. Но в любом случае, я не конкурент вам с Мерри.

КЕЛЕГОРМ: ну а вдруг ты все-таки выиграешь?

БОРОМИР: ну чего ты с этим ко мне пристал? Иди к хоббиту поприставай.

КЕЛЕГОРМ: я хочу с тобой заключить договор. На тот случай, если ты выиграешь. Могу предложить что угодно, лишь бы ты пожелал набить морду Гваэглоссу или чтобы он сожрал урук-хайскую свинину.

БОРОМИР (устало): да похоже, что ты маньяк еще почище моего папочки. Ну хорошо, обещаю, что, если понадобится, помогу тебе запихивать в Гваэглосса это кошмарное порося. Доволен?

КЕЛЕГОРМ: доволен.

БОРОМИР: ну и отлично. Пошли чинить шезлонг.

(вырезав подходящие палки, они возвращаются в лагерь, где Мерри уже поставил кипятиться чайник и радостно моет пучок какой-то подходящей для чая зелени)

МЕРРИ: а куда это вы ходили?

БОРОМИР (шарит в песке на том месте, где сломался шезлонг): искали запчасти для шезлонга. Ты тут случайно винтик не находил? Нам винтика одного не хватает.

МЕРРИ: он лежит на столе, я на него только что наступил.

(Боромир берет винтик и вдвоем с Келегормом начинает чинить шезлонг. Как ни странно, но через час им удается привести его в порядок)

БОРОМИР (сложив и разложив шезлонг для проверки): вроде работает. Ну, кто рискнет проверить?

КЕЛЕГОРМ: думаю, начинать надо с хоббита, как самого мелкого.

МЕРРИ: ладно, давайте.

(Плюхается с размаху в шезлонг. Бамбуковые палки прогибаются, но легко пружинят, и шезлонг не ломается. Боромир осматривает крепления)

БОРОМИР: похоже, мы его таки починили.

КЕЛЕГОРМ: и замечательно. Пойду теперь ловить рыбу, пока наш хоббит не проголодался и не достал нас своим голодным нытьем.

(уходит)

БОРОМИР: Мерри, иди с ним, ракушки пособираешь.

МЕРРИ: а с чего бы? Мне и тут, в починенном шезлонге, хорошо.

БОРОМИР: ну, может, тебе есть что сказать Келегорму наедине? Насчет выигрыша и прочее?

МЕРРИ: ладно. Но сначала я у тебя спрошу: ты-то сам как? Выигрывать не собираешься?

БОРОМИР (вытряхивая Мерри из шезлонга): да достали вы меня уже с этими вопросами!!! Еще раз спросите — точно поменяю свое решение и соберусь выигрывать!!!

(Заслышав такую угрозу, Мерри вскакивает, хватает первую попавшуюся емкость (ею оказывается чудом уцелевшая в бандитском набеге корзина) и бежит в море к Келегорму. Боромир, вздохнув с облегчением, ложится в шезлонг.

В море Келегорм пытается ловить рыбу, но попадается какая-то совсем уж неприличная мелочь, и он ее тут же выпускает. Мерри к тому же крутится вокруг него и мешает)

МЕРРИ: послушай, Турка... а можно тебя попросить?

КЕЛЕГОРМ: проси и проваливай, а то я так и не поймаю тут ничего.

МЕРРИ: если ты выиграешь, пожалуйста, пожелай, чтобы мистер Чемоданингс радостно согласился на мою свадьбу с Портофелией Старшей, и больше никаких условий мне не ставил, а я за это с удовольствием набью морду этому Гагавосу, или как там его...

КЕЛЕГОРМ: ты что, совсем тронулся, хоббит?

МЕРРИ: если я не смогу на ней жениться, я повешусь. И моя смерть будет на твоей совести!!!

КЕЛЕГОРМ: ну, положим, моя совесть может много чего выдержать, и твое маленькое мохноногое тельце — это, поверь, на фоне остального такая мелочь! Но это так, к слову, мне другое интересно: как ты собираешься бить морду Гваэглоссу, если ты ему даже до пояса не достаешь?

МЕРРИ (очень обиженно): я, между прочим, роханский рыцарь, и я помог Эовин завалить назгула. И в Пеленнорской битве сражался на равных с остальными, сколько орков завалил — даже и не упомню, то ли двадцать, то ли тридцать. И после этого, ты думаешь, я не смогу справиться с каким-то Гогвалесом?! Особенно если возьму свои фамильные вилы.

КЕЛЕГОРМ (вспомнив конкурс с боевыми искусствами): ладно. Ну а если выиграешь ты?

МЕРРИ: сомневаюсь я. Но если выиграю, пожелаю чего-нибудь плохого этому Гуглосу, так и быть. Ведь папе Портофелии важно, чтобы я выиграл, а что я там пожелаю, его волнует мало.

КЕЛЕГОРМ: вот и отлично, вот и договорились. А теперь проваливай, а то без обеда останешься.

(Мерри убегает в другую сторону и весело принимается собирать ракушки. Боромир, которому между тем уже надоело лежать в шезлонге, встает, берет лопату и идет закапывать остатки мусора. Так проходит время до обеда, к которому Келегорму все-таки удалось поймать пару довольно крупных рыб, а Мерри — насобирать немного ракушек. Однако не успели они приняться за готовку, как явился Мандос)

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх