МЕРРИ: сколько ж оно там жарилось?!
СКАТЕРТЬ: по рецепту положено два часа на очень сильном огне.
КЕЛЕГОРМ: кажется... впервые в жизни я отступлю от своего слова...
БОРОМИР: зачем? Нам же не обязательно его съедать совсем. Давайте просто попробуем по кусочку. А там видно будет. Может, оно нам понравится...
КЕЛЕГОРМ: ты думаешь, что ЭТО может кому-то, кроме урук-хаев, понравиться?
БОРОМИР: ну-у... с горчицей или с хреном, да под водочку, думаю, это можно съесть.
СКАТЕРТЬ: горчицу и хрен получите, а водочку — запрещено.
БОРОМИР: ну хоть по бутылке пива, а? мы ж помрем!
СКАТЕРТЬ: ладно
(на столе появляются три бутылки пива, и два соусника — один с горчицей, другой с хреном. Боромир храбро отрезает кусок "Порося из Ородруина", мажет его горчицей и откусывает. Келегорм и Мерри на него настороженно смотрят. Боромир корчится, у него текут слезы, но он стоически продолжает жевать)
КЕЛЕГОРМ: вообще-то... я бессмертный эльф, и у меня не может быть никаких болезней печени и желудка.
(тоже отрезает кусок, мажет хреном и начинает жевать)
МЕРРИ (с надеждой): ну как?! Это можно есть?
КЕЛЕГОРМ: в общем, да. Но тебе бы я не советовал: ты еще молодой, тебе жениться еще и детей содержать.
МЕРРИ (с ужасом): что, все так плохо?!
(Боромир и Келегорм кивают, лица у них страдальческие)
МЕРРИ: ой... знаешь, Скатерть, наверное, я такое есть не буду. Можно мне чего-нибудь приличного, диетического? Паровую котлетку?
СКАТЕРТЬ: да пожалуйста.
(Перед Мерри появляется тарелка с паровыми куриными котлетками и отваренной брокколи)
МЕРРИ: вот это еда так еда!
(принимается работать вилкой. Боромир и Келегорм, героически дожевав отрезанные от "порося" ломти, пальцами сдирают крышки с бутылок и в несколько глотков высасывают пиво)
БОРОМИР (держась за печень): признаю, это была плохая идея.
КЕЛЕГОРМ (держась за живот): это была очень, очень плохая идея, гондорец.
СКАТЕРТЬ: так вы доедать не будете?
КЕЛЕГОРМ (нервно): нет!
БОРОМИР: и я не буду. Если тебе так жалко выбрасывать, может, как-то можно его пожертвовать на благотворительность?
МЕРРИ (с испугом): разве ж это благотворительность?! Это совсем наоборот получится!
БОРОМИР: в самом деле. А что тогда с этим порося делать?
СКАТЕРТЬ: вы давайте решайте, я не могу вне Валинора утилизовать несъеденную еду.
КЕЛЕГОРМ: я бы выбросил это в океан, на корм акулам, но это, по-моему, даже акулам не по вкусу придется.
СКАТЕРТЬ: хорошо. Накройте его крышкой, пока оно на мне стоит, оно не испортится.
МЕРРИ: оно, по-моему, уже испорчено и безвозвратно.
СКАТЕРТЬ: Завтра меня придет забирать Мандос, его и спросите, что с поросям делать.
БОРОМИР: здравая мысль. А что, если мы попросим Мандоса самого это съесть? Он же нам тут здорово должен за все издевательства и прочее?
КЕЛЕГОРМ: если так, то я бы предпочел этим накормить Гваэглосса... О! В самом деле, он же завтра тут будет!!! Вот я его и накормлю урук-хайской "вкусняшкой".
МЕРРИ: как-то это слишком уж жестоко. Лучше б ты его просто убил.
КЕЛЕГОРМ: нет, просто убить — это слишком просто. Мы, сыны Фэанаро, не ищем легких путей.
БОРОМИР: вот и славненько, вот и разобрались. Давайте это поскорее зажуем чем-нибудь по-настоящему вкусным.
КЕЛЕГОРМ: действительно, а что бы нам заказать на десерт? Скатерть, ты знаешь что-нибудь такое, особенно необычное? Но при этом не такое жуткое, как это порося?
БОРОМИР: да-да!!!
МЕРРИ: ага. И чтоб это было вкусно!
СКАТЕРТЬ: да пожалуйста.
(Появляются три тарелки с круглыми шариками)
СКАТЕРТЬ: жареное мороженое.
МЕРРИ: это как?!
БОРОМИР: по-моему, у Скатерти случился программный сбой. Одно только порося чего стоит...
СКАТЕРТЬ: ничего у меня не случилось. Это такое мороженое. Его обваливают в кляре, а потом окунают в кипящее масло. И готово. Да вы попробуйте, а потом будете носами воротить.
(Келегорм и Мерри пробуют первыми. Им нравится, и глядя на них, дегустирует и Боромир.)
МЕРРИ: уф, никогда бы не подумал, что мороженое можно жарить, и что это так вкусно!
(Посиделки за Скатертью и пробование разных блюд продолжаются до самого заката. Как только солнце село, оставшиеся на острове члены племени отправились спать: за день все устали)
День тридцать пятый
(Утром первым проснулся Мерри, побежал на кухню, убедился, что Скатерть на месте, и, подпрыгнув от радости, помчался будить Келегорма и Боромира)
МЕРРИ (тряся лежащего в отмытом шезлонге Келегорма): Турка, проснись, завтракать пора, а то Скатерть заберут, и мы останемся голодными!
КЕЛЕГОРМ (открывая глаза): до вечера не помрем от голода. У нас на крайний случай останется порося из Ородруина.
МЕРРИ (испуганно): ты это что, серьезно?! Да я это порося даже с дикой голодухи есть не стану!
КЕЛЕГОРМ: успокойся, только ради того, чтобы ты, неугомонный карлик, не испортил нам день своим нытьем, так и быть, я встану.
(поднимается, но тут из шезлонга выскакивает разболтавшийся винтик, и не успевший встать Келегорм с треском падает на землю)
КЕЛЕГОРМ: Тысяча балрогов!!!
МЕРРИ: ну вот, еще и шезлонг сломался...
(Келегорм, ругаясь, встает с обломков шезлонга, пинает их и плетется умываться. Проснувшийся от шума Боромир выглядывает из шатра)
БОРОМИР: что за грохот и ругань с утра пораньше? Опять бандиты?
МЕРРИ: нет, это Турка в шезлонге завалился. Борыч, вставай, быстрее завтракать, а то Скатерть заберут!!!
БОРОМИР: не боись, до завтрака не заберут.
(подходит к обломкам шезлонга, поднимает и рассматривает его бамбуковые ножки)
БОРОМИР: эти бандиты — настоящие диверсанты. Смотри, Мерри: они ножки подпилили там, где они соединяются винтиками. Удивительно, как феаноринг еще ночью не грохнулся.
КЕЛЕГОРМ: ненавижу уродов!!!
МЕРРИ: я тоже. К тому же теперь придется объяснять папе Элронду, что случилось с его шезлонгом...
БОРОМИР: да и Ара, думаю, будет недоволен тем, что его радио эти гады растоптали...
СКАТЕРТЬ: эй, вы, вы долго расхолаживаться будете? Меня скоро забирают!!!
МЕРРИ: ЗАВТРАК!!!
(несется к столу, плюхается на "стул" и быстро начинает заказывать. Вместе с ним садятся и остальные. Однако... как бы ни старались они, особенно Мерри, наесться на целый день вперед, больше, чем были в состоянии, они съесть все равно не смогли)
КЕЛЕГОРМ: ну и балрог с едой. Сегодня мы все уже всё равно будем дома, и там наедимся вволю.
БОРОМИР: вот именно.
МЕРРИ: но до вечера же дожить надо!!!
КЕЛЕГОРМ: успокойся, хоббит, если ты так уж сильно захочешь есть, я могу пойти и поймать тебе рыбу.
БОРОМИР: ну в крайнем случае ракушек наберем.
МЕРРИ: эх... ладно, Скатерть, что ж теперь. Спасибо за угощенье!
СКАТЕРТЬ: всегда пожалуйста.
(Появляется Мандос)
БОРОМИР: о, что, в Валиноре уже полностью порядок навели?
КЕЛЕГОРМ: и моего папочку засунули обратно в Чертоги?
МАНДОС: не переживайте, порядок восстановлен. Я пришел забрать Скатерть, во-первых, а во-вторых, рассказать вам о предстоящем конкурсе.
БОРОМИР: а что, конкурс будет прямо сейчас?
МЕРРИ: да, может, давайте попозже?
МАНДОС: как хотите.
(забирает Скатерть и исчезает, Келегорм едва успевает схватить с нее блюдо с "поросям из Ородруина")
БОРОМИР: как-то с его стороны это было невежливо.
(встает из-за стола и уходит куда-то в лес)
КЕЛЕГОРМ (ставя блюдо обратно на стол): Карлик, а зачем тебе конкурс попозже, ты же у нас тут можешь изголодаться до вечера?
МЕРРИ: затем, что не факт, что я на этом конкурсе проиграю, это во-первых, а во-вторых, я только что так налопался, что не в состоянии не то что в конкурсах участвовать, а ваще шевелиться.
КЕЛЕГОРМ: ну как знаешь.
(уходит купаться)
МЕРРИ: Турка, а ты что, порося зачаровывать не будешь?
КЕЛЕГОРМ: зачем? Ради Гваэглосса? Ничего, и такое сгодится.
МЕРРИ: ну ладно. Но я тебя должен предупредить, что на жаре в мясе могут завестись какие-нибудь ботулотоксины.
КЕЛЕГОРМ: хоббит, если честно, я бы очень хотел, чтобы они там завелись — ведь тем хуже придется этому гаду Г-гваэглоссу.
МЕРРИ: какой же ты все-таки жестокий.
БОРОМИР (появившись из леса): не переживай за Хамдира, Мерри. В таком жирном мясе ничего до вечера просто не успеет завестись.
КЕЛЕГОРМ: очень жаль. Эх, надо было к этому порося хоть майонезика заказать, чтоб в глотку Г-гваэглоссу легче проскакивало. Уж майонезик бы к вечеру основательно испортился!
БОРОМИР (передернувшись): нет, это уж слишком.
МЕРРИ (быстро переводя разговор на другую тему): знаете, что-то мне пить опять захотелось. Давайте хоть воды закипятим, что ли.
(берет чайник и идет за водой. Боромир поднимает обломки шезлонга и крутит в руках)
БОРОМИР: хм... может, починить попробовать?
КЕЛЕГОРМ: зачем?
БОРОМИР: да вот, понимаешь, захотелось вдруг полежать в шезлонге, а шезлонга-то и нет...
КЕЛЕГОРМ: ну если тебе совсем делать нечего, то можно вырезать новые бамбуковые палки и попробовать починить.
(Они берут ножики и идут к ближайшим зарослям бамбука, выбирая подходящие палки)
КЕЛЕГОРМ: гондорец, скажи честно: ты и правда не хочешь выигрывать?
БОРОМИР: правда. Если бы тогда на конкурсе костюмов не вылетел Эомер, я был бы уже дома. Получил бы свой генеральский патент и поместье, и посватался бы к Тхури. А так... сижу тут, только время зря трачу. А я ведь, в отличие от тебя, смертный, и впереди у меня этого времени не так чтоб и много осталось.
КЕЛЕГОРМ: хм, интересно, а почему ты не хочешь выиграть? Разве тебе не хочется получить деньги, поездку в Валинор или исполнение желания?
БОРОМИР (призадумавшись): как тебе сказать... Денег мне, в общем-то, и сейчас хватает, а уж с поместьем и генеральским званием вообще завались будет. Валинор... ну я ж после того, как меня Мандос возродил, посмотрел на тот Валинор. Круто, конечно, но когда кругом сплошные эльфы и всё такое красивое-раскрасивое, птички сладостно поют, не умолкая, и вдобавок курить нельзя, это начинает утомлять. Дома лучше. Так что не надо мне путевки в Валинор. А насчет желания... ну сам посуди: какие такие у меня могут быть желания, кои я бы и так не смог выполнить? Пожелать, чтобы Тхури захотела выйти за меня — это будет нечестно. Пожелать, чтоб папаша снова вернулся в здравый разум — это нереально, из разряда запредельного. А больше мне ничего и не надо, особенно после того, как лично Манве официально опроверг Фарамировы сплетни. Поэтому и выигрывать мне не надо.
КЕЛЕГОРМ: но ведь на сегодняшнем конкурсе может получиться и так, как получилось на прошлом: вдруг я вылечу, и останешься ты с Мерри. Что тогда?
БОРОМИР: нет уж, теперь я ученый, и постараюсь продуть. Если только зараза-Мантас не удумает какой-нибудь подлости. Но в любом случае, я не конкурент вам с Мерри.
КЕЛЕГОРМ: ну а вдруг ты все-таки выиграешь?
БОРОМИР: ну чего ты с этим ко мне пристал? Иди к хоббиту поприставай.
КЕЛЕГОРМ: я хочу с тобой заключить договор. На тот случай, если ты выиграешь. Могу предложить что угодно, лишь бы ты пожелал набить морду Гваэглоссу или чтобы он сожрал урук-хайскую свинину.
БОРОМИР (устало): да похоже, что ты маньяк еще почище моего папочки. Ну хорошо, обещаю, что, если понадобится, помогу тебе запихивать в Гваэглосса это кошмарное порося. Доволен?
КЕЛЕГОРМ: доволен.
БОРОМИР: ну и отлично. Пошли чинить шезлонг.
(вырезав подходящие палки, они возвращаются в лагерь, где Мерри уже поставил кипятиться чайник и радостно моет пучок какой-то подходящей для чая зелени)
МЕРРИ: а куда это вы ходили?
БОРОМИР (шарит в песке на том месте, где сломался шезлонг): искали запчасти для шезлонга. Ты тут случайно винтик не находил? Нам винтика одного не хватает.
МЕРРИ: он лежит на столе, я на него только что наступил.
(Боромир берет винтик и вдвоем с Келегормом начинает чинить шезлонг. Как ни странно, но через час им удается привести его в порядок)
БОРОМИР (сложив и разложив шезлонг для проверки): вроде работает. Ну, кто рискнет проверить?
КЕЛЕГОРМ: думаю, начинать надо с хоббита, как самого мелкого.
МЕРРИ: ладно, давайте.
(Плюхается с размаху в шезлонг. Бамбуковые палки прогибаются, но легко пружинят, и шезлонг не ломается. Боромир осматривает крепления)
БОРОМИР: похоже, мы его таки починили.
КЕЛЕГОРМ: и замечательно. Пойду теперь ловить рыбу, пока наш хоббит не проголодался и не достал нас своим голодным нытьем.
(уходит)
БОРОМИР: Мерри, иди с ним, ракушки пособираешь.
МЕРРИ: а с чего бы? Мне и тут, в починенном шезлонге, хорошо.
БОРОМИР: ну, может, тебе есть что сказать Келегорму наедине? Насчет выигрыша и прочее?
МЕРРИ: ладно. Но сначала я у тебя спрошу: ты-то сам как? Выигрывать не собираешься?
БОРОМИР (вытряхивая Мерри из шезлонга): да достали вы меня уже с этими вопросами!!! Еще раз спросите — точно поменяю свое решение и соберусь выигрывать!!!
(Заслышав такую угрозу, Мерри вскакивает, хватает первую попавшуюся емкость (ею оказывается чудом уцелевшая в бандитском набеге корзина) и бежит в море к Келегорму. Боромир, вздохнув с облегчением, ложится в шезлонг.
В море Келегорм пытается ловить рыбу, но попадается какая-то совсем уж неприличная мелочь, и он ее тут же выпускает. Мерри к тому же крутится вокруг него и мешает)
МЕРРИ: послушай, Турка... а можно тебя попросить?
КЕЛЕГОРМ: проси и проваливай, а то я так и не поймаю тут ничего.
МЕРРИ: если ты выиграешь, пожалуйста, пожелай, чтобы мистер Чемоданингс радостно согласился на мою свадьбу с Портофелией Старшей, и больше никаких условий мне не ставил, а я за это с удовольствием набью морду этому Гагавосу, или как там его...
КЕЛЕГОРМ: ты что, совсем тронулся, хоббит?
МЕРРИ: если я не смогу на ней жениться, я повешусь. И моя смерть будет на твоей совести!!!
КЕЛЕГОРМ: ну, положим, моя совесть может много чего выдержать, и твое маленькое мохноногое тельце — это, поверь, на фоне остального такая мелочь! Но это так, к слову, мне другое интересно: как ты собираешься бить морду Гваэглоссу, если ты ему даже до пояса не достаешь?
МЕРРИ (очень обиженно): я, между прочим, роханский рыцарь, и я помог Эовин завалить назгула. И в Пеленнорской битве сражался на равных с остальными, сколько орков завалил — даже и не упомню, то ли двадцать, то ли тридцать. И после этого, ты думаешь, я не смогу справиться с каким-то Гогвалесом?! Особенно если возьму свои фамильные вилы.
КЕЛЕГОРМ (вспомнив конкурс с боевыми искусствами): ладно. Ну а если выиграешь ты?
МЕРРИ: сомневаюсь я. Но если выиграю, пожелаю чего-нибудь плохого этому Гуглосу, так и быть. Ведь папе Портофелии важно, чтобы я выиграл, а что я там пожелаю, его волнует мало.
КЕЛЕГОРМ: вот и отлично, вот и договорились. А теперь проваливай, а то без обеда останешься.
(Мерри убегает в другую сторону и весело принимается собирать ракушки. Боромир, которому между тем уже надоело лежать в шезлонге, встает, берет лопату и идет закапывать остатки мусора. Так проходит время до обеда, к которому Келегорму все-таки удалось поймать пару довольно крупных рыб, а Мерри — насобирать немного ракушек. Однако не успели они приняться за готовку, как явился Мандос)