ЛЕГОЛАС: Мандос, вы что, думаете, что они такие умные? Я лично так не думаю.
ЭЛЛАДАН: Ладно. Мандос, это все, что вы нам на сегодня приготовили?
МАНДОС: нет, не все. Сегодня, ближе к вечеру, к вам приедут гости.
КЕЛЕГОРМ: хм, и кто это будет?
МАНДОС: я не могу вам этого сказать.
КЕЛЕГОРМ: надеюсь, вы все-таки пришлете Гваэглосса. Я его хочу убить. Или хотя бы дать ему в глаз!!
МАНДОС: и вы не боитесь за это оказаться в клетке?
КЕЛЕГОРМ: это ни в коей мере не умалит моей радости от созерцания Гваэглоссова трупа или хотя бы фингала на его наглой самодовольной син... смазливой морде.
МАНДОС: как хотите. Итак, выбирайте ответственного за исполнение наказаний, и я вас покину.
ЭОМЕР: мужики, давайте побыстрее, чтоб Мантас свалил и мы могли наконец вдохнуть полной грудью!
МЕРРИ: а давайте я буду ответственным?
БОРОМИР: и как ты собираешься пихать в эту клетку, скажем, МЕНЯ?
МЕРРИ: а ты забыл, как мы с Пином тебя в походе чуть не запинали? А?!
ЭЛЛАДАН: Боромир, Мерри, это все пустые разговоры. Пусть Луртц этим занимается — он же, как я понимаю, и начал строить эту клетку. Уж не знаю, для чего, но затея была его. Вот пусть и исполняет обязанности тюремщика.
ЛУРТЦ: а че? И буду!!
МАНДОС: вот и замечательно. До свиданья!
(исчезает)
ЭОМЕР (бурчит): лучше бы он сказал "прощайте" и больше никогда не приходил...
МЕРРИ: ты че? Разве ж он откажется от такого садистского удовольствия!
ЛЕГОЛАС: я не понял — что, теперь Луртц может пихачить в эту клетку кого захочет? Я так не хочу...
ХАЛДИР: нет, Леги, он будет сажать в клетку только того, кто нарушит правило.
ЛЕГОЛАС: а где гарантия?
ЭЛЛАДАН (сердито и устало): Леги, пойди лучше помоги Мерри и Халдиру приготовить завтрак.
МЕРРИ(удивленно): а я что, высказывал желание готовить завтрак?
ЭЛЛАДАН(игнорируя Мерри): я с Келегормом пойду собирать фрукты, а Арагорн с Боромиром и Эомером пусть принесут воды. Луртц, наруби дров.
ЛЕГОЛАС: ну вот, как всегда. Что-то ты любишь всех на кухню гонять... А потом и картошку чистить заставишь...
МЕРРИ: а что ты имеешь против картошки?!
ЭОМЕР: ага, я б тоже картошечки схавал, с вяленой конинкой и пивком.
БОРОМИР: какая фи... ерунда эта ваша вяленая конина.
ЭОМЕР(возмущается): че?! А ты ее хоть раз ел?
БОРОМИР: не ел и не собираюсь.
ЭОМЕР: так че гонишь?!
БОРОМИР: да потому, что даже каждому... глупцу понятно, что вяленый труп лошади — это... это отвратительно! Он и жареный-то не особо...
ЭОМЕР(заводится): че ты сказал?!
ЛУРТЦ: Э! А ну стоп, братва! Эт че за гнилой базар, а? А ну успокоились и коняк в покое оставили. А то ща всех запихаю в клетку.
ЛЕГОЛАС: ну вот, пожалуйста, даже про лошадок поговорить нельзя. Сразу — в клетку.
ЛУРТЦ: Про коняк говорить можно. Но без гнилья чтоб.
ЛЕГОЛАС: а ведь все началось с картошки. А закончится клеткой.
КЕЛЕГОРМ: синда, твоя проблема в том, что ты слишком много вякаешь.
ЛУРТЦ (психует): ну я же просил без гнилья, эльфятина! Фильтруй базар, остроухий!
КЕЛЕГОРМ: а у тебя уши вообще рваные! И твой базар не лучше моего!
ЛУРТЦ: у меня базар урук-хайский.
ХАЛДИР: ему ведь простительно. Он — урук-хай. Он всю жизнь свою недолгую так разговаривает. А уши у него рваные, Тьелькормо, потому, что он — ветеран. А ветеранов надо уважать.
КЕЛЕГОРМ(тоже заводится): я тоже ветеран!
(Все, кроме Луртца и Элладана, ржут. Элладан качает головой, а Луртц скалится от смеха. Халдир просто в ступоре)
ХАЛДИР (роняя от удивления сковородку): т-ты? Ветеран?..
ЛЕГОЛАС: да уж конечно! Ветеран Спертых и Сожженных Кораблей, а также Кровавой Махаловки в Альквалонде! И Коварного Отбирания Нарготронда У Законного Владельца! Где Орден Подлости и Гадости?! Давайте наградим Турку, ибо он его сполна заработал!
КЕЛЕГОРМ: да пошел ты, сопля!
ЛЕГОЛАС (злобно): вот только добавь еще одно слово, и я добьюсь, чтобы тебе орден Подлости и Гадости вручили посмертно! Прямо здесь и прямо сейчас!
АРАГОРН: Да ладно, Леги, остынь. Сам же его заводишь.
ЛУРТЦ: так, все, пацаны. Мне надоело. Ты, Турка, — в клетку!
КЕЛЕГОРМ: ч-что?!
ЛЕГОЛАС: ага, допрыгался, паршивый феаноринг!
ЛУРТЦ: и ты, Леги, тоже.
ЛЕГОЛАС(офигевая): Луртцик, да ты что? Я же свой!
ЛУРТЦ: ничаво не знаю. Хамишь — в клетку. Гнилых базаров не дам разводить!
(Неожиданно он хватает обалдевшего Леголаса и запихивает в клетку. Та же судьба постигает не менее обалдевшего Келегорма. Остальные делают то, что им сказал Элладан. В клетке Леголас сразу залез наверх, чтобы Келегорм его не достал. Тот, поругавшись и безуспешно попрыгав в жидкой грязи, присел на нижнюю перекладину и замолчал. На некоторое время на остров Кентавров опускается тишина... до завтрака. Наступает завтрак, Халдир разливает суп по мискам и раскладывает на листьях рыбу.)
ХАЛДИР: Элди, надо покормить заключенных.
ЛУРТЦ: а хрен ли? Пусть сидят голодные!
КЕЛЕГОРМ: я пожалуюсь в международный комитет по правам заключенных.
ЛУРТЦ: жалуйся скока влезет. В том комитете дедок Саруман заседает.
ЭЛЛАДАН: Луртц, это неправильно. Их надо покормить, они же не в настоящем карцере, в конце концов.
ХАЛДИР: тогда я им дам еду.
(накладывает еды в две миски и подходит к клетке)
ЛЕГОЛАС: о, нашлась добрая душа!
ХАЛДИР: бери еду, Леги.
(Леголас берет еду)
ХАЛДИР: и ты, Келегорм, тоже.
КЕЛЕГОРМ: ну, не ожидал. Единственный, кто нас пожалел — это полунолфинг. (издевательски) А что же остальные благородные сэры и сиры?
МЕРРИ (кушая рыбу): а чего тебя жалеть-то? Не заслужил!
ХАЛДИР: Мерри, прекрати. Потому что завтра в этой клетке можешь оказаться и ты. И разве тебе будет приятно услышать, что кто-то говорит, будто ты не заслужил завтрак?
(Хоббит задумывается)
КЕЛЕГОРМ: ничего себе...
(Молча берет завтрак и ест. Леголас следует его примеру, он просто слезает по перекладинам чуть пониже, хватает миску и опять лезет наверх, от греха подальше)
КЕЛЕГОРМ: что, мерзкий синда, испугался?
ЛЕГОЛАС: да нет, воняет мне просто феанорскими сапогами.
КЕЛЕГОРМ: что-о?
ЛЕГОЛАС: что слышал!
КЕЛЕГОРМ: презренная тварь!
(быстро съедает еду, Леголас делает то же самое, и успевает раньше Келегорма, потому кричит ему)
ЛЕГОЛАС: что, приятно хавать в грязи, как свинья?
(Келегорм стоит по колени в грязи)
КЕЛЕГОРМ: еще одно слово, и я тебя убью, презренный синда.
ЛЕГОЛАС: а осанве считается?
КЕЛЕГОРМ: что? Ты владеешь осанве?
ЛЕГОЛАС: а ты что, нет?
КЕЛЕГОРМ: в общем, я тебя предупредил.
(Проходит некоторое время. Леголас весь извелся, наконец, подзывает Луртца)
ЛЕГОЛАС: Луртц, Луртц, выпусти меня на секундочку!!!
ЛУРТЦ: Ссы в клетке!!!
ЛЕГОЛАС: да мне не это!!!
ЛУРТЦ: не это — тож в клетке!
ЛЕГОЛАС: и не это!!!
(Остальным стало интересно)
БОРОМИР: да выпусти ты его. Интересно, что ж ему такое надо.
ЛУРТЦ: тока на секундочку.
(Выпускает)
ЛЕГОЛАС(отбегая от клетки): Ага, Турка, что, приятно в грязюке сидеть?!!!
КЕЛЕГОРМ(бросается на жерди клетки): агр!!!
(Луртц подходит к Леголасу, а Боромир говорит)
БОРОМИР: Ну и дурак. Так тебя сейчас опять в клетку посадят, или ты думал, что Луртц выпустил тебя насовсем?
ЛЕГОЛАС: ой...
(Луртц хватает Леголаса и запихивает в клетку. Едва только закрывается дверца, как Келегорм бросается на Леголаса. Но тот ловко вскарабкивается по перекладинам наверх и невероятным образом прицепляется на потолке клетки. Келегорм пытается, прыгая, достать его, но прыгать в грязи тяжело, а Леголас к тому же умудряется отбиваться свободной рукой или свободной ногой)
ЛЕГОЛАС: ага, Турка, свистни в хрен! Фиг достанешь!
КЕЛЕГОРМ: достану.
ЛЕГОЛАС: не-а. вы, нолдор, вечно по колено в грязи, где уж вам уж до нас добраться. Путь наверх вам отрезан начисто.
КЕЛЕГОРМ(не прекращая попыток достать Леголаса): а вы, презренные синдар, я вижу, недалеко от обезьян ускакали!
ЛЕГОЛАС (возмущенно): что-о?! Халдир, Халдир, ты слышал, что он сказал насчет синдар?!
ХАЛДИР (грустно): я слышал, что сказал ты насчет нолдор.
ЛЕГОЛАС: да брось, Хэл! Неужели твоя нолдорская половина перевесит синдарскую? У тебя такая нехилая мама!!!
ХАЛДИР: папа у меня тоже нехилый...
ЛЕГОЛАС: Хэл, да брось дуться, ты ж меня знаешь, я ж ляпаю языком, не подумав! Ну, прости, а? Ты ж понимаешь, я все для того, чтобы Турке нахамить!
ХАЛДИР: ладно, прощаю.
КЕЛЕГОРМ: и унижаться он тоже готов.
ЛЕГОЛАС: Турка, тебе бы тоже не помешало пару раз поунижаться. Например, чтобы меня достать, тебе всего лишь нужно вытащить свои ноги из ботинок и влезть на стенку клетки. Но — ах, мы боимся ножки в грязючке запачкать!
КЕЛЕГОРМ: р-р-р!!!
ЭЛЛАДАН: прекратите. Пока я вас сам не прибил к Балрогам. Надоели уже хуже прошлогоднего лембаса.
(в клетке замолкают. Между тем племя, опасаясь судьбы Келегорма и Леголаса, ведет себя вежливо, даже Эомер добровольно вызывается поубирать. Боромир и Арагорн уходят в лес, на охоту, Халдир и Элладан принимаются ловить рыбу, Луртц помогает Эомеру — идет чистить сортир. Мерри собрал чужие шмотки и зашивает на них дырки. И только Леголасу и Келегорму нечего делать.)
ЛЕГОЛАС: Эй, тюремщики! Нам тут еще долго сидеть?
ЛУРТЦ (со стороны сортира): еще пару часов, дивнюки!
ЛЕГОЛАС: какая тоска! (тише, раздумывая) надо Турку за волосы привязать к прутьям....
КЕЛЕГОРМ: какая мерзость...
(однако на всякий случай Келегорм заплетает свои длинные волосы в косу и крепко завязывает тесемкой от своей рубашки.
Между тем Мерри, который уже пришил рукав к Эомеровой футболке и зашил три дырки на майке Арагорна, а также две дырки на штанах Боромира, с довольным видом отложил в сторону шитье и принялся крутить настройку Арагорнова радио)
Фатти: "А сейчас мы вам включим песенку про вареники..."
МЕРРИ: урод. Нашел, что включить... я же щас сдохну от ностальгии!
(крутит дальше и натыкается на радио Ривенделл)
Глорфиндел: "В эфире радио-мост Ривенделл-Лориен. Эй, кто там с другой стороны?"
Орофин: "Я, папочка"
Глорфиндел: "Вот и отлично, сыночек. Я слышал, там к вам на несколько часиков вернулась владычица?"
Орофин: "Ага. Но ее... вниманием тут же завладел владыка, а я так и не успел сказать ей кое-что очень важное"
Глорфиндел: "Так скажи мне"
Орофин: "Я не уверен, что тебе это будет приятно услышать... Но, может быть, так даже лучше"
Глорфиндел: "Давай уже, не тяни"
Орофин: "Короче, папа, этот наш дурик Рамил ходит к Гваэглоссу в его голубятню"
Глорфиндел: "Ну и что? Голуби — птицы, конечно, противные, и гадят много, но отчего бы Рамилу туда не ходить?"
Орофин: "Папа, ты что, от нашего владыки тормознутостью заразился?.. Впрочем, ты в чем-то прав. В той голубятне действительно все противные и частенько гадят жизнь нормальным мужикам..."
Глорфиндел: "сынуля, выражайся яснее... Какое отношение имеет тормознутость, которой я, кстати, не страдаю, к противным и гадящим птицам?"
Орофин: "Папуля, я тебе эльфийским языком говорю: Рамил ходит к Хамдиру в его голубой бордель!!!"
ХАЛДИР(вскакивает): что-о?!
(Глорфиндел ничего не отвечает, слышен только звук падения стула и тут же отключается эфир)
КЕЛЕГОРМ: Что, полунолфинг, неприятно, правда?
ХАЛДИР (задумчиво поглаживает пальцами наконечник остроги): Знаешь, Келегорм, мне что-то тоже захотелось сделать Гваэглоссу что-нибудь очень нехорошее.
МЕРРИ: дурь какая... Хэл, не переживай — вдруг это еще враками окажется.
ХАЛДИР: ох... твои бы слова, Мерри, да к Эру... Очень надеюсь, что это окажется неправдой... Потому что наш Рамил такой доверчивый идиот...
(Мерри переключает радио на "Радио Изенгард)
Грыбыр: Йо!!!
Ашнага: усем приветики! В эфире типа новости. Че у нас там на сегодня на утречко, Грыбыр?
Грыбыр: а так, усякая хренотень. Короче, в этом, как его... в Умбаре выборы мэра. По этим... зитопопам... зилотопам... экзитопам...
Ашнага: экзит-поллам, рожа ни разу не грамотная.
Грыбыр: О, экзит-поллам, короче, лидирует этот их главный пират, который Воробушек. Че у нас там дальше, Ашнага?
Ашнага: в Гондоре уже полностью все после той их придурошной революции починили.
АРАГОРН: и слава Эру.
Грыбыр: ... а в нашем родном Изенгарде было это, как его... короче, земля тряслась, во! Чуть ИШЛА не завалилась.
ЛУРТЦ (как раз вернулся с грязной работы и услышал последнюю новость): че?!
Ашнага: ага. Но, как сказал дедок Саруман, усе пока в порядке, однако ремонт нужен...
(Луртц расстраивается и Мерри выключает радио)
МЕРРИ: Луртцик, ну че ты. Ведь не разрушилось ничего.
ЛУРТЦ: усе равно хреново...
(идет мыться. Из леса возвращаются охотники с несколькими кроликами, рыбаки тоже приносят улов. Приходит Эомер и тоже идет купаться. Потом все усаживаются на "кухне" под навесом и пьют заваренный Мерри чай. Сердобольный Халдир приносит чай и Леголасу с Келегормом.
Как только племя сделало первый глоток, появился Мандос)
БОРОМИР (поперхнувшись чаем): Мандос, ну вы, блин, даете. Сколько можно нас третировать!
МАНДОС: я пришел не для того, чтобы вас третировать, я привел вам вашего гостя. Он останется с вами до завтрашнего дня. Завтра в это же время я его заберу. Итак, встречайте гостя!
Off line
( Другой временной пояс и на пять часов раньше.
Лориэн)
(Галадриэль и Келеборн в спальне, готовятся ко сну)
КЕЛЕБОРН: дорогая, у меня назрела большая проблема.
ГАЛАДРИЭЛЬ: какая же?
КЕЛЕБОРН: я уже не могу понять, где шутки, а где правда.
ГАЛАДРИЭЛЬ(вздыхает): да, это большая проблема.
КЕЛЕБОРН: я рад, что ты меня понимаешь!!! Так вот, все эти разговоры насчет Гваэглосса и его м-м-м... монастыря... я думал, что это шутки.
ГАЛАДРИЭЛЬ: что именно?
КЕЛЕБОРН: то, что это не монастырь, а место разврата, подобного тому, каким занимается Гилморн...
ГАЛАДРИЭЛЬ: и ты думал, что это шутки?
КЕЛЕБОРН: но... да. А теперь не знаю. Может, это правда? Но я не могу поверить...
ГАЛАДРИЭЛЬ: а придется. Ты ведь не забыл, например, Ортобрета?
КЕЛЕБОРН (поднимая ногу и осматривая подошву своей домашней туфли): нет. Такое противное чваканье, которое он издал, когда я на него наступил, забыть невозможно. И Трандуил до сих пор на меня обижается — я ему подарки с извинениями посылаю, а он даже любимые им шоколадно-ореховые конфеты возвращает обратно, только без орехов... интересно, кто это у них там орехи выколупывает?
(Галадриэль хватается за голову)
КЕЛЕБОРН: так вот, Ортобрета я не забыл. Но не хочешь же ты сказать, что наш племянник — такой же, как Ортобрет?
ГАЛАДРИЭЛЬ: именно это я и хотела сказать.
КЕЛЕБОРН (снимая халат и укладываясь в постель в пижаме): но, может, это все-таки шутки?
ГАЛАДРИЭЛЬ: я очень бы хотела на это надеяться... но, дорогой, у меня в отношении этого вопроса возникла та же проблема, что и у тебя. Я тоже не знаю, где там шутки, а где правда.