Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Последний Герой, сезон 1


Статус:
Закончен
Опубликован:
12.05.2011 — 12.12.2012
Аннотация:
Небольшое вступительное слово от авторов Идея этого огромного фанфика родилась у нас после премьеры "Двух крепостей". Тогда в толкинистском фэндоме еще никто не додумался взять в качестве формы для фанфика идею телешоу "Последний герой". Мы были первые, кто решил - "А почему бы и нет?". И начали писать. Сначала это было откровенное дуракаваляние: мы сделали Арду похожей на современный нам мир со всеми достижениями и недостатками современной цивилизации, мы вольно обращались и с самими персонажами, не всегда выдерживая первоначальные их характеры, и даже позволили себе воскресить мертвых, и мы тогда даже не знали, закончим мы эту писанину, или нет, и думали, что сможем бросить в любой момент. Однако читателям (в основном жителям форума Хеннет-Аннун, тогда очень многолюдного) наш "Последний герой" очень понравился, и мы решили продолжать - и закончить. И теперь это чуть ли не единственный в русском фэндоме законченный фанфик в форме реалити-шоу. А теперь выкладываем и здесь, - пусть лежит. Кушать не просит, а кому-то, возможно, доставит несколько веселых часов
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

КЭРДАН: прекрати.

ГЛОРФИНДЕЛ: ну уж нет. Теперь я точно доведу наш разговор до конца. И теперь — при свидетелях.

ЛУРТЦ: э, пацаны, не смейте драться!

ГЛОРФИНДЕЛ: не будем.

КЭРДАН: и что ты от меня хочешь?

ГЛОРФИНДЕЛ: то, чего я хочу от тебя, ты мне все равно не дашь.

КЭРДАН: Мэалинмель родила мне сына. Она не уйдет к тебе.

ГЛОРФИНДЕЛ: она любила нас одинаково.

КЭРДАН: у нее и спросишь. Откуда ты знал, как она кого любила?

ГЛОРФИНДЕЛ: Ты говоришь, что для тебя нет ничего святее Валинора.

КЭРДАН: это разные... это разное.

ГЛОРФИНДЕЛ: нет, я хочу, чтобы ты понял. Чтобы ты понял, что ты отобрал у меня. Ты отобрал у меня то, чем я всегда жил. Ты отобрал у меня то, что отобрал у тебя Мандос. Ты хочешь в Валинор. А я хочу, чтобы Мэалинмель была со мной.

КЭРДАН: ты любишь ее. Так если ты ее любишь, разве тебе не все равно, где и с кем она будет счастлива?

ГЛОРФИНДЕЛ: а ты? Ты любишь Валинор. Разве тебе не все равно, как он счастлив? С тобой или без тебя.

КЭРДАН: это не то! Я хочу там жить.

ГЛОРФИНДЕЛ: а я хочу жить с Мэалинмель!

КЭРДАН: но зачем она тебе нужна, если с тех пор ты любил кучу баб?

ГЛОРФИНДЕЛ: а вот вынужден я был их любить. Из-за тебя. Если бы ты не забрал ее, я бы не стал бабником.

КЭРДАН: но ведь уже прошло столько времени. Почему ты все равно сердишься на меня?

ГЛОРФИНДЕЛ: а потому, что моя сложная жизнь такая сложная именно из-за тебя.

КЭРДАН: так что ты хочешь от меня? Чтобы я отдал тебе Мэалинмэль... то есть чтобы я отпустил ее к тебе?

ГЛОРФИНДЕЛ: да.

КЭРДАН: а тебе не кажется, что ты эгоист?

ГЛОРФИНДЕЛ: это ты эгоист!

КЭРДАН: тогда пусть нас другие рассудят.

ГЛОРФИНДЕЛ: хорошо. Элронд, Халдир, Луртц, Кел. Кто из нас прав? Я или Кэр?

(Все долго ничего не могут сообразить, так как переваривают сказанное, а когда у Луртца возникает идея, к берегу причаливает катер Трандуила. Все оборачиваются к нему. Из катера появляется сам Трандуил)

ТРАНДУИЛ: ну привет, народ. Уф, еле доплыли, на море такой шторм был.

КЕЛЕБОРН: Неудивительно.

ЭЛРОНД: Хорошо хоть, что ты вообще доплыл. А мог и не доплыть.

ТРАНДУИЛ: да? А что, у вас тут был тропический тайфун?

ЭЛРОНД: был.

ТРАНДУИЛ: несчастные, и как вы еще выжили?

КЕЛЕБОРН(не без намека): ну, я думаю, продюсеры и спонсоры следят за нашей безопасностью.

ЭЛРОНД: не думаю.

ТРАНДУИЛ: э-э-э... да-да, следят. Так, проехали, я вот чего к вам приехал.

ЭЛРОНД: надеюсь, забрать своего сына восвояси?

ТРАНДУИЛ: нет. Зачем он мне нужен? И я вообще ничего у вас забирать не буду. Я вам, наоборот, кое-чего привез.

ЭЛРОНД: бананы?

ТРАНДУИЛ: нет.

ХАЛДИР: какая-нибудь другая еда?

ТРАНДУИЛ: нет.

ЭЛРОНД: тогда зачем ты это, что бы это ни было, привез?!!!

ТРАНДИЛ: как продюсеры сказали, так я и сделал.

ЭЛРОНД: ух уж эти п'продюсеры.

ТРАНДУИЛ: ладно, успокойтесь. (идет обратно к катеру, остальные идут за ним)

ТРАНДУИЛ(в катер): эй, вылазьте оттуда! Ну-с, встречайте гостей.

(Элронд не успевает позлиться, как из катера выходят гости. Сначала выходит всем известный надутый Гэльдир, одетый в очень дорогую одежку. Кэрдан закатывает глаза)

ГЭЛЬДИР: Трэн, ну на фига я здесь?

КЭРДАН: вот именно.

ТРАНДУИЛ: ничего не знаю, как Эллениэль сказала, так и будет.

ГЭЛЬДИР(бурчит): ага, Эллениэль сказала... знаю я, кто ей подсказал так сказать.

(Затем из катера выходит сонный белобрысый эльфик в форме ЛихВА)

ТРАНДУИЛ(останавливая эльфа): Филандир, если ты будешь спаивать моего сына, я тебя убью.

ФИЛАНДИР(зевая): чем я тут буду его спаивать, тут ни балрога нет.

(После Филандира из катера появляется здоровенный урук-хай в серебристых и черных одежках, при виде которого Луртц начинает радостно орать. А приезжий урук-хай радостно рычать. Затем Луртц и урук-хай крепко обнимаются)

ЭЛРОНД: ну и дерьмо же понаехало, а? Тьфу, мать вашу так и растак...

(Но Элронд не успевает договорить, как из катера появляется красивая эльфийская женщина с длинными блестящими черными волосоми, в черном топе и длинной черной шелковой юбке в белых и красных цветах. При виде этой женщины у Элронда падает челюсть. Трандуил помогает женщине сойти с катера. Теперь же Элронд садится на песок)

ХАЛДИР: Элронд, что с тобой?

ТРАНДУИЛ: ну, в общем я поехал. А то опять попаду в шторм.

ЖЕНЩИНА: до свидания, Трандуил. Спасибо.

(Трандуил вытаскивет вещи гостей, запрыгивает в катер и отплывает с острова. Все стоят в оцепенении)

ГЭЛЬДИР: Я ХОЧУ ДОМОЙ!!!!

(Элронд подскакивает с песка и мчится к женщине)

ЭЛРОНД: ... Амариэль???

АМАРИЭЛЬ: она самая, дорогой.

ЭЛРОНД(радостно обнимая Амариэль): любимая-а-а-а-а... забери меня. Ты приехала за мной, О как я тебя люблю.

ХАЛДИР: любимая?

КЕЛЕБОРН(грустно): да.

ЛУРТЦ: Эй, народ, позакомьтесь: эт мой кореш, браток Дикой. Маухур.

МАУХУР: YO!

ХАЛДИР, ГЛОРФИНДЕЛ: п-привет...

МАУХУР: зовите меня Кот Худой.

ХАЛДИР: Кот Худой? Это вы автор книги "Война и мир кольца"?

МАУХУР: ага.

ХАЛДИР: Фродо был бы счастлив с вами встретиться.

МАУХУР: слышь, пацан, давай на ты, а? Тебя как звать?

ХАЛДИР: Халдир.

(Как это ни странно, но Халдир и Маухур быстро продружились. Чего не скажишь об остальных. Келеборн, тот вообще никак не отреагировал на приезд гостей, то есть отреагировал, но не в лучшую сторону. Глорфинделу было все равно, кто приехал, Кэрдану было не все равно, как и Элронду. Луртц же решил быстро перезнакомиться со всеми остальными гостями, но завтра. А сейчас уставшие с дороги гости, да и уставшие от острова островитяне укладывались спать. Не все, конечно. Элронд помог Амариэль взобраться на талан, закинул туда ее небольшую сумку, спустился вниз и сидел до утра по деревом. Халдир, Луртц и Махур очень долго базарили друг с другом, потом, когда Халдир пошел спать в хижину, урук-хаи поукладывались на песок. Кэрдан же без всяких слов отправил Гэльдира с его чемоданом на талан спать. Гэльдир, как это ни странно, с папой не спорил. Сам же Кэрдан остался у костра на ночь. Глорфиндел пошел спать в хижину, затащив туда полуспящего Филандира, Келеборн остался на улице в шезлонге)

День сорок пятый.

(Как только всходит солнце, Кэрдан берется за готовку завтрака. Элронд все ждет под деревом, потом все-таки идет на кухню к Кэрдану)

КЭРДАН: насколько я понимаю, гости ничего не привезли.

ЭЛРОНД: на что ты намекаешь?

КЭРДАН: на то, что у нас нет ничего, из чего можно было бы приготовить завтрак.

ЭЛРОНД: нет, ты на что намекаешь?

КЭРДАН: если ты хочешь узнать, виню ли я в этом Амариэль, то я скажу, что нет.

ЭЛРОНД: не хватало.

КЭРДАН: чем ты недоволен?

ЭЛРОНД: твоим поведением.

КЭРДАН: ты мне не можешь простить того, что случилось?

ЭЛРОНД: да.

КЭРДАН: тогда ты мне это никогда не простишь.

ЭЛРОНД: ну и что дальше?

КЭРДАН: а то, что мы не сможем так жить на острове спокойно.

ЭЛРОНД: и что ты предлагаешь?

КЭРДАН: сделать все, чтобы мы смогли жить на этом острове спокойно.

ЭЛРОНД: то есть ты хочешь, чтобы я простил тебя.

КЭРДАН: да.

ЭЛРОНД: ладно. Я тебя простил. Все, доволен?

КЭРДАН: нет.

ЭЛРОНД: а чем ты недоволен?

КЭРДАН: тем, что ты не простил меня.

ЭЛРОНД: я же сказал, что простил тебя!

КЭРДАН: сказал.

ЭЛРОНД: да ладно, че ты к словам-то придираешься. Все, простил я тебя. Но вот только хочу кое-чего тебе сказать. Если такое еще раз повторится, валар свидетели: я тебя убью.

КЭРДАН: я буду очень рад.

ЭЛРОНД: ну вот, теперь ты лезешь в бутылку.

КЭРДАН: я не лезу в бутылку, я действительно буду рад, если ты убьешь меня.

ЭЛРОНД: а ну тебя.

(Пока они разговаривают, просыпается Арагорн и вылазит из палатки)

АРАГОРН: доброго утреч... (замечает Маухура) ..ка. Эт что... эт кто такой?

ЭЛРОНД: где? Что? А.. он? Не знаю. Урук-хай какой-то.

АРАГОРН: да вижу, что не эльф.

КЭРДАН: Это Маухур. Друг Луртца. К нам вчера приехали гости.

АРАГОРН: правда?! Класс, а кто?

КЭРДАН: Маухур, Филандир...

АРАГОРН: это еще кто?

КЭРДАН: какой-то подчиненный Трандуила. Амариэль.

АРАГОРН: Да! Круто!!!

ЭЛРОНД: не понял?

АРАГОРН: Эй, папа, так вам теперь классно, любимая девушка приехала. Эх, если бы ко мне приехала Арвен!

ЭЛРОНД: и не жди.

АРАГОРН: но ведь вы рады, папа.

ЭЛРОНД: я тебе не папа.

АРАГОРН: как скажете, папа. Эх, вот денек , а?! Наконец-то я увижу папу не со сдвинутыми бровями.

(Из хижины выползает Халдир)

ХАЛДИР: всем привет.

АРАГОРН: слышь, Хэл, а к нам гости привалили!

ХАЛДИР: я знаю.

АРАГОРН: а они жрать привезли с собой?

КЭРДАН: наверно, нет.

ГОЛОС: привезли.

ЭЛРОНД(оборачиваясь): Амариэль! С добрым утром.

АМАРИЭЛЬ( в черном купальнике и платке на бедрах): Доброе утро всем. И тебе, любимый (целует Элронда. Элронд обнимает Амариэль за талию)

ЭЛРОНД: может, прогуляемся?

АМАРИЭЛЬ: а как же завтрак?

ЭЛРОНД: а что — завтрак?

АМАРИЭЛЬ: я ведь здесь единственная женщина. Я должна приготовить завтрак.

ЭЛРОНД: ничего ты не должна, кроме как прогуляться по берегу. Пошли, а завтрак и Кэрдан приготовит.

АМАРИЭЛЬ: ну пошли.

(Элронд и Амариэль идут гулять по берегу)

ХАЛДИР: как они красиво смотрятся друг с другом.

АРАГОРН: ага. Особенно папа.

КЭРДАН: да. Только не говори это Келеборну.

КЕЛЕБОРН: я все и так слышу.

ХАЛДИР: Э, Кел, привет.

КЕЛЕБОРН(встает с шезлонга): можете говорить. Я знаю, что это правда. Элронд живет с Амариэль. Да и куда ему деваться?

ХАЛДИР: неужели ты думаешь, что он любит Амариэль больше Келебриан?

КЕЛЕБОРН: это очень больной и сложный вопрос. И лучше его не задавать.

(Постепенно все опять принимаются за готовку завтрака. Арагорн распотрошил продовольственную сумку от гостей. В ней оказалось очень большое количество сосисок, макарон, несколько банок с клубничным вареньем, головка сыра и большой ломоть сала)

АРАГОРН: интересно, кто сало привез?

(Затем Кэрдан и Халдир готовят завтрак, Келеборн и Арагорн им помогают. Когда же наконец завтрак готов и солнце начинает припекать, все остальные начинают просыпаться. И вот тут начинается.

Пин, конечно, рад всем, даже Маухуру, и успел всем предложить в туалет и Т.Б. Все гости, кроме Филандира, отказались. Леголас тоже был всем рад. Эомер начал возмущатся, пока не узнал, что гости привезли "хавку", Глорфиндел вел себя нейтрально. Маухур же ко всем отнесся с уважением, даже к Пину. Гэльдир же смотрел на всех высокомерно. Что же касается Амариэль, то она полюбила всех, и все полюбили ее, ну, почти все. Потом все сели завтракать. Завтракали спокойно, никто не возмущался и не кричал. Все разговаривали спокойно. Потом прозвенел гонг. Леголас нашел Кэм, и все неспешно, в том числе и гости, пошли на конкурс.)

КОНКУРС.

(Племя и гости приходят на мыс. Там их встречает Мандос. Все усаживаются на песок. Только Амариэль садится на колени к Элронду)

МАНДОС: доброе утро, племя Коней и уважаемые гости.

ВСЕ: доброе утро.

МАНДОС: для начала я хотел бы с вами побеседовать. Скажите, как вы отнеслись к отровитянам, Амариэль?

АМАРИЭЛЬ: очень хорошо. Они мне все понравились, даже роханец Эомер.

ЭОМЕР: ого!

ЭЛРОНД: дорогая, не задавайся.

(Амариэль целует Элронда в щечку)

МАНДОС: Элронд, сегодня вы совсем иной. Очень приятно видеть довольного владыку Ривенделла.

ЭЛРОНД(снисходительно): спасибо.

МАНДОС: спасибо говорите не мне, а Кэрдану. Помните, ведь это вы ему обязаны. Так, а как вам на этом острове, Маухур?

МАУХУР(блатным тоном): клево. Я, как образованный урук-хай, даже больше скажу: этот остров просто рулез. У меня столько идей возникло для других книг. И воще здесь все классные: и эльфики, и люди, и этот карапуз. Самый классный, кстати, карапуз.

МАНДОС: а вы, Филандир?

ФИЛАДНДИР: а? Что? Э... я...

ЛЕГОЛАС: а ему тут же нравится! Правда, Филька? Вот, я же говорю. Ему тут клево. Во-первых, он наконец вернулся к своему обожаемому принцу, во-вторых, он сможет разделить с ним все его работу на острове, в-третьих, он привез еду для своего принца, так что он суперрад.

ФИЛАНДИР: ага, я рад. Но только не тому, про что ты сказал.

МАНДОС: ага. А вы, Гэльдир?

ГЭЛЬДИР: Я?!

МАНДРОС: да, вы.

ГЭЛЬДИР: да вообще домой хочу! Я не понял, чего вообще произошло. Я сидел себе дома на троне папы, тут в зал влетает Диронвэ с моим чемоданом, хватает меня, тащит в порт. Я даже ничего не успел сообразить, как оказался на катере Трандуила. И вообще, это что за хамское отношение к принцу?! Я требую, чтобы мне сказали, в чем тут дело!

МАНДОС: если вы до сих пор не поняли, то продюсеры выбрали вас гостем на остров Тол-Тель.

ГЭЛЬДИР: с какой это стати? Моего мнения никто не спрашивал.

МАНДОС: и в этом вся ирония.

(Гэльдир хочет еще возмутиться, но не успевает, так как Эомер "вежливо" просит Мандоса объяснить, что за конкурс)

МАНДОС: а конкурс, вашу мать, блин, Эомер, в том, что вам опять придется иметь дело с водой. Кстати, матери у меня нет, а блины я не люблю.

ЭОМЕР: дак че делать-то?

МАНДОС: сегодня получать иммунитеты вместо вас будут ваши гости.

ГЭЛЬДИР: чего?!

МАНДОС: я прошу гостей выбрать троих, кому бы вы хотели заработать иммунитет. Амариэль будет зарабатывать иммунитет одному из вас. Скажите, Амариэль, кому вы хотели бы заработать иммунитет?

АМАРИЭЛЬ: Догадайтесь сами, Мандос.

МАНДОС: хорошо. Теперь Гэльдиру, Маухуру и Филандиру надо будет выбрать троих из племени, кроме Элронда.

МАУХУР: я за Луртца и за пацана. За Хэла. И за малого. Хобитла... хоббита.

ПИН: ой, спасибо!

МАНДОС: а вы, Филандир?

ФИЛАНДИР: я... наверно (зевает)... э-э-э...

ЛЕГОЛАС: за меня! И за Ару! И за...

ЭОМЕР: меня!

ЛЕГОЛАС: ага.

МАНДОС: вы согласны, Филандир?

ФИЛАНДИР: что? А... да.

МАНДОС: тогда вам, Гэльдир, надо будет заработать иммунитет для вашего отца...

ГЭЛЬДИР: еще чего.

МАНДОС:... Келеборна и Глорфиндела. Вы согласны?

ГЭЛЬДИР: конечно, нет! Я не сдвинусь с места, пока мне не предоставят адвоката! Я... да всю вашу лавочку на суд роханский вызову!

МАНДОС: не советую. А теперь я вас попрошу, уважаемые гости приготовится к конкурсу. Там над водой на столбах находятся четыре перекладины, постепенно каждую из них каждые полчаса будет кто-то убирать. Иммунитет получит тот, кто останется последним над водой.

ЛЕГОЛАС: О! Новая игра!

ГЛОРФИНДЕЛ: Мандос, может, начнем?

МАНДОС: Хорошо.

(Гостей перевезли к палкам. Потом каждый из них стал на палки)

МАНДОС: отсчет пошел.

(На берегу сидят "кони" и наблюдают)

ПИН: Махухрур, ты молодец!

МАУХУР: я — Маухур.

ГЭЛЬДИР: хорошо, я буду тут стоять, но не заткнусь, пока меня не выслушают! Я принц, в конце концов! Я требую, чтобы ко мне привели адвоката! Блин, я имею право на один телефонный звонок!

123 ... 99100101102103 ... 176177178
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх