Долгая Осень Фантастический роман.
О чем все это: о другом времени, других людях, другом мире. Все ассоциации со средневековьем, настоящим и будущим, а также всеми известными вселенными и мирами излишни. В книге присутствует много противоположностей — таких как религия и мистика, герои и злодеи, саксофоны и револьверы.
23.11.2017 Доктор Эф.
* * *
— Здравствуй, дружок! Хочешь, я расскажу тебе сказку?
— Хочу! Хочу! Хочу! Хочу!
* * *
Глава 1. Похищенная переписка
* * *
— Ну, что там у вас? — громко шепнул прижавшийся к высокому каменному забору человек. Лил дождь. Невдалеке у ворот горел фонарь. Тусклый свет отражался в падающих с неба каплях. Сверху, с забора, послышался шорох возни. На мостовую упала веревочная лестница, а за ней свалился мокрый, одетый в изодранный серый плащ, человек. Длинноволосый, зеленоглазый, слегка сутулый. Выбившиеся из хвоста пряди мокрых серых волос налипали на высокие скулы и щеки, обрамляя печальный и усталый облик.
— Как всегда. Уныние. Ненавижу пустые оккультные особняки — передернул плечами он — сплошное однообразие и полное отсутствие вкуса. Лучше читать книжки у камина, чем бродить по таким вот домам. В следующий раз сами полезете по битому стеклу.
— А вы подсадите — с улыбкой закивал собеседник. Он был выше напарника на полторы головы, широкоплеч и могуч. Струи воды стекали с капюшона на светлое открытое лицо — нашли чего-нибудь?
— Да, похоже на то — снимая длинные, с раструбами и шнуровкой, как у сталевара, серые руковицы, отвечал первый. Он деловито глянул вдоль дороги, в сторону ворот.
— А сторожа?
— Покажите мне сторожа, который ночью не спит — махнул рукой напарник — дайте спички.
Они закурили и пошли вниз по улице, прочь от ворот. Мимо с грохотом пронеслась темная полицейская карета.
* * *
Ночной ледяной дождь заливал улицы. Темные фасады домов, мощеные истертым булыжником улицы. Накинув на головы капюшоны, напарники спешили темными обходными проулками и дворами, быстро пересекали проспекты и площади и так, квартал за кварталом, скрывались в тенях, пока не вышли на ярко освещенный перекресток, к длинному желтому, по всему виду, казенному дому.
— Пришли! — воскликнул высокий и остановился, чтобы раскурить потухшую трубку.
Слева желтел ряд равномерно освещенных окон. Справа, у самого торца здания, только в двух окошках на втором этаже едва теплился пробивающийся через задернутые шторы резкий калильный свет. Ночные грабители вошли в темную арку с глухими, укрепленными большими заклепками воротами, три раза гулко постучали в темную низкую дверь.
Им молча открыл толстый широкоплечий, с выбивающейся из-за ремня складками толстой шерстяной мантии, человек. В полутьме устало блеснули круглые плюсовые очки. Подсвечивая трепетным светом керосиновой лампы темную деревянную лестницу, он проводил гостей на второй этаж. Половицы паркета звонко скрипели под сапогами. С мокрых плащей стекала вода.
— Вернулись — констатировал сидящий на диване в комнате человек. В старой коричневой мантии, со скуластым, обрамленным прядями длинных седых волос лицом и глубокими внимательными карими глазами, он сидел, сутуло опустив плечи. Перед коленями на табуретке — чашка с чаем и раскрытый блокнот. Рядом пенсне и тут же — чернильница и перо. Три сдвинутых в середину комнаты стола перед ним завалены вынутыми из стенных шкафов бумагами, подшивками и книгами. Тут же, среди макулатуры, — письменные приборы, пустые, с застарелым чайным налетом, чашки и кубки.
Яркая как цепная шаровая молния газовая лампа на крюке освещала комнату. Резкие черные тени устало прыгали по стенам и мебели.
Невысокая молодая женщина с живыми синими, полными какого-то таинственного ожидания, глазами подняла голову от бумаг и проводила вошедших внимательным взглядом.
— Эсквайр Марк Вертура! — выглянув из-за спинки кресла, улыбнулась сидящая напротив жарко пылающего камина девица. Темные волосы упали на подлокотник и широкий рукав черной, расшитой тонкой золотой нитью, мантии — мы уже думали, что вас опять арестовала полиция и сэру Бенету снова придется ехать выручать вас...
— Передайте леди Розенгарден — устало сорвал с головы мокрый капюшон Вертура — что ее письма у нас — он достал из поясной сумки две пухлые, перевязанные темными конторскими лентами пачки. Взял все. Разбирайте сами.
— Две переписки? Одна от леди Луизы Розенгарден... Кто такой этот Бинга? — доставая конверт и приглядываясь к письму, спросила сидящая за бумагами женщина — и почему письмо начинается со слов 'Мой возлюбленный Генжи...'?
— Это не наше дело — ответил ей сидящий на диване пожилой человек — Хелен, передайте, пожалуйста, мне письма.
Получив связки, он надел пенсне и, пригладив ладонью выпавшие из-за ушей волосы, углубился в чтение.
— Полагаю, мэтр Бинга, как бы вам это сказать... — картинно завертел ладонями и улыбнулся спутник Вертуры.
-Любовник Генжи Розенгардена, мужа Луизы Розенгарден — складывая на стол тускло блеснувшие гофрированной тканью рукавицы и мокрые наколенники, перебил его, устало объяснил Вертура — сэр Элет, причина развода — измена с мужчиной. Переписка — предмет шантажа... Очередная светская драма из закулисной жизни нашего города, о которой никому не положено знать. И как всегда приказ не передавать в полицию, чтобы не инициировать публичный процесс. Где-то это уже было.
— И чай как раз готов — вскочила из кресла девица в черной мантии. Темные глаза весело блеснули в свете камина.
— Леди Мариса, любовь моя... — поймал ее за локоть Элет.
— Ваша любовь ждет вас дома! — с улыбкой одернула рукав та.
— Да, Элет прав, — задумчиво кивнул Вертура — мы промокли и нам бы не помешало вина.
И, бросив взгляд на сидящего на диване, кажется, совершенно не обратившего на его слова никакого внимания, Бенета, добавил:
— Иначе мы простудимся и заболеем.
* * *
Два дома за две ночи. Темные, полузаброшенные, залитые ледяными осенними дождями сады, слепые окна. Свечи в руках сонных ночных сторожей. Бегство от полиции и гнетущая, придавливающая к мокрым камням мостовых, ночная усталость. Вертура принял из рук Марисы высокий кубок с горячим, разбавленным чаем, вином. Его сухие крепкие ладони с узкими запястьями человека, не чуждого фехтованию, едва-едва коснулись ее тонких, привычных к перу и фужеру рук. Опустив глаза, он сделал маленький осторожный глоток.
* * *
— Все на месте — держа бумаги в двух руках, кивнул собравшимся на другом конце комнаты, у серванта, Бенет.
Все одобрительно вздохнули и переглянулись. На сегодня дел больше не было. Вертура сделал большой глоток.
— Сэр Турмадин — сухо обратился к было налившему и себе толстому рыцарю, тому самому, в круглых плюсовых очках, который встретил ночных взломщиков, Бенет — доставите письма леди Розенгарден. Без векселя не отдавайте.
— Понял, понял — недовольно поджав губы, кивнул тот и, приняв конверты, спрятал их в деревянную коробочку на поясе. Невзирая на важность поручения, он, все-таки осушив залпом кубок, махнул остающимся полой плаща, улыбнулся собственной ловкости и вышел прочь.
* * *
За ним, собрав свои вещи с табурета, вышел и Бенет.
— Я вам еще нужна? — подняла ему вслед глаза от бумаг Хелен Миц.
— Нет. Буду у себя — коротко ответил тот с порога.
Девушка поднялась из-за стола, надела свой темный плащ, перчатки, оправила перед зеркалом волосы. Под предлогом, что дома его ждут жена и поздний ужин, ушел и Элет.
— Он забыл письмо — усевшись было на диван достал из-под сапог припечатанный грязным каблуком конверт Вертура — необычно. Сэр Бенет всегда...
Он сидел и вертел в руках конверт. Мариса, с ожиданием приложив пальцы к губам, глядела на него, перегнувшись через подлокотник кресла.
— Это письмо от женщины — прочел Вертура — но не от Луизы Розенгарден. 'Ждите, будьте готовы. Не забудьте, что все договоренности и контракты должны быть заключены в срок. Вальдэ'. Какое нехристианское имя. Сэр Бенет не мог оставить это письмо просто так. Он хотел, чтобы кто-то из нас нашел его. Почему?
Взгляд Вертуры метнулся к занавешенным окнам. Но там, между портьерами, только темнела глухая осенняя ночь. Капли дождя шелестели по камням мостовой.
Вертура пригляделся к строкам еще раз.
-Без даты, без адреса. Судя по всему, его принес частный курьер... Хорошая бумага с отбеливателем... Из морской травы такую не делают... Писалось с черновика. Почерк каллиграфический...
— Призраки прошлых лет? Ветер античных времен? Сумерки ранних веков? — таинственно оскалилась Мариса — тайные общества, ритуалы и знаки.
-Несомненно, это романтично — согласился Вертура — но, боюсь, это не та загадка, которую мы имеем право разгадывать. Письма отданы, дело закрыто.
— Конечно — беззаботно бросила Мариса — мастер Ди берет заказ от эксцентричной барышни обыскать дома ее бывшего мужа в поисках каких-то старых любовных писем, мы находим их и, не вдаваясь в подробности, возвращаем ей за определенную мзду.
— Значит, надо вернуть и это письмо — согласился Вертура — но вначале покажем его сэру Бенету, он занимается этим делом, пусть сам и решает.
Он встал и подошел к двери. Его разбитая бесконечными фехтовальными тренировками ладонь легла на дверную ручку — бронзовую голову кошки с кольцом продетым через уши.
— Сэр Бенет уже ушел. Его нет. Можешь не ходить — кивком проводила его Мариса. Вертура поверил. Вернулся и сел на диван. Он вертел в руках таинственное письмо и думал о своем сегодняшнем вторжении в темный особняк профессора Розенгардена. Мариса погасила лампу и теперь только жаркие багровые сполохи углей в камине озаряли большую темную комнату. Девица наполнила кубки и подсела к детективу. Ее ладони коснулись его запястья. Отсвет пламени отражался в темных, почти черных глазах. Она улыбалась.
* * *
Утро было серым и пасмурным. Капли дождя все также стучали о подоконник. Внизу, на улице, нестройно гремели обитые железом колеса телег и повозок, звонким эхом разносилось цоканье копыт. Резкие окрики верховых отражались от каменных фасадов домов. Камин давно погас. Было холодно и сыро. Дверь с грохотом распахнулась и на пороге возникла Миц. Как всегда в темно-синей мантии и застиранной алой пелерине с завязками на груди. Сняла тяжелый, неопределенного серо-голубого цвета плащ и отправила на вешалку, достала из широкого рукава кулек из кондитерской на углу, положила к бумагам на стол.
— А, вы все тут — со скучающим видом обратилась она к полулежащему на диване Вертуре. Мариса проснулась. Отняла голову от его колен, глянула через стол в сторону больших напольных, выполненных в виде крепостной башни-донжона с резными вымпелами, часов с мятником и зевнула.
— Да, сегодня понедельник, восемь утра — разматывая длинный алый шарф, скорбно подтвердила Миц — и все воскресенье и всю прошлую неделю мы тоже провели за работой.
— Бррр — перевернувшись на спину, Мариса положила ноги на подлокотник дивана, подтянула к шее почти сползший на пол плащ и ткнула Вертуру в ребра — повернись. Неудобно.
Тот проснулся и подвинулся.
— Где сэр Бенет? — спросил он.
— У себя — наливая в фужер холодный, остывший за ночь чай, ответила Миц. Невысокая, с костлявыми плечами, молодая женщина с пышными, остриженными до плеч, светлыми, почти белыми волосами и внимательным, слегка отстраненным взглядом темно-синих глаз. Подвернув рукава и выразительно глядя поверх столов в сторону дивана у окна, она достала нарукавники, какими пользуются письмоводители, чтоб не запачкать в чернилах рук и начала прилаживать их — сэр Бенет сказал, что сегодня будет много дел. И сэр Турмадин не вернулся.
— Не вернулся? — проверяя, на месте ли вчерашнее письмо, сонно переспросил Вертура — домой поехал, утомился за вчерашний день.
— Дома его тоже нет — пристально глядя ему в глаза, ответила Миц — сэр Элет уже проверил. Поедете с сэром Бенетом...
— Как всегда. Я так и знал — бросил взгляд на глядящую в потолок и задумчиво кусающую губу Марису, детектив.
— Я поеду с вами — заявила она.
— Нет — дверь распахнулась, на пороге появился Бенет — Вертура, быстро собирайтесь. Ждем только вас.
* * *
Они спустились вниз и вышли во двор. Слева желтела задняя стена полицейского дома. Того самого двухэтажного углового здания с воротами на перекрестке двух проспектов, где располагалась полицейская комендатура Южного района Мильды, крупного торгового города на побережье. Столицы баронства Мильда, по конфедеративному договору входящее в состав соединенного Северного Королевства.
* * *
Во дворе, как всегда, было людно. У костра, под навесами для лошадей, грелись мрачные полицейские кучера и ожидающие назначения постовые. Сонно фыркали лошади. Из-под крыши каретной мастерской прямо в уши впивался резкий утренний звон молотка.
— Оружие брать? — со знанием дела спросил вывалившийся на улицу Элет. В его руке была секира с петлей для руки. Под серым в голубую полоску плащом блеснула кираса. Звякнули набедренники.
— С вашим везением да — сухо ответил Бенет — а вы куда? — обратился он к вышедшей на крыльцо следом Марисе. Она стояла, облокотившись о широкие деревянные перила, улыбалась, смотрела, как вооруженные мужчины седлают коней. Она накинула на плечи свой плащ, надела черные замшевые перчатки, шляпу, и взяла свой длинный черный зонтик с обвивающим рукоятку черно-белым, полосатым шнурком. Каблуки сапог делали ее выше, и, казалось, опираясь на парапет, она слегка сутулится.
— Не беспокойтесь, у меня есть адрес! — помахала она конвертом старшему следователю — я возьму извозчика!
Не обращая на нее внимания, все трое вскочили в седла и, пришпорив коней, выехали через арку главных, не тех, через которые агенты заходили вчера, ворот полицейского дома.
— Да — мрачно кивнула вышедшая на крыльцо следом Миц — меня тоже позовут только в крайнем случае. Пойдемте пить чай. Я купила сушки.
* * *
Со всей возможной поспешностью они ехали по запруженному каретами и верховыми проспекту. Утро вдохнуло жизнь в холодные улицы города. Желтые и белые фасады домов пестрели вывесками, витринами лавок и магазинчиков, и чем ближе к центру города подъезжали агенты, тем выше становились дома. Тем более вычурными и стильными становились фасады, надстройки и башенки на крышах. У ратуши, у здания полицейской академии Моргет, стояли роскошные пяти— и шестиэтажные здания банков и самых богатых торговых домов со всего света, впереди, через площадь, темнела колоннада собора святого Марка — самого большого и величественного собора Мильды. Но агентам надо было на восток. От ратуши они свернули направо, мимо фактории Архипелага и Большой рыночной площади, миновали Лесную биржу и еще один полицейский дом — возвышающееся над окрестностями в свите высоких, необъятных размеров тополей, желтое прямоугольное здание комендатуры Восточного района.
— Туда? — спросил Элет.
— Сюда — указал Бенет, и они направились на дорогу в сады. Впереди, в желто-рыжих кленовых кронах серела увенчанная флюгером в виде летающей рыбы похожая на крепостную башенка особняка.