Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Долгая осень


Опубликован:
04.02.2016 — 11.04.2019
Аннотация:
О чем это: о другом мире, другом времени, других людях. Все ассоциации со средневековьем, настоящим и будущим, а также всеми известными вселенными и мирами излишни. В книге присутствует много противоположностей - таких как религия и мистика, герои и злодеи, саксофоны и револьверы. Доктор Ф.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— А я его знаю! — весело кивнул в сторону дверей, ожидавший в коридоре детектив. Во время приема он стоял у окна, смотрел ну улицу, в маленький скверик напротив, где за забором, под присмотром строгой, вооруженной указкой дамы в очках, резвились и с разбега прыгали обеими ногами в глубокие осенние лужи, радостные неугомонные дети. Где-то внизу, на первом этаже грохотал ротапринт. Гулко хлопали двери кабинетов. Вертура курил трубку и улыбался. Сегодня он решил зайти с Марисой в редакцию 'Курьера' и поглядеть на тот бардак, который обычно творится в подобных заведениях.

— Он был протоколистом у Тирэта — кивнул в сторону украшенной бронзовой табличкой с гордой, начертанной буквицей надписью 'Главный редактор, эсквайр П. Кикс' детектив — он бегал по редакциям, направо и налево сдавал все полицейские тайны. Это с его подачи все узнали о том, что полиция не может раскрыть ограбления банды магнетизеров из дома 'Сифокк'. Кстати, сдал он своего шефа как раз в тот самый 'Южный Вестник'. За что его с треском выперли из полиции взашей, но это только прибавило интриги. А потом его повысили до редактора, и теперь он...

— А, это вы, Вертура! — заслышав из кабинета свое имя, перекрикивая треск пишущих машинок и грохот ротапринта, бодро закричал на весь этаж Кикс — что-то плохо работаете! Где расследования, громкие разоблачения и аресты? Я разочарован. Работайте лучше, и не смейте отвлекать леди Гарро!

— Все в порядке — заулыбалась Мариса и они с детективом покинули здание 'Курьера'. Узкое кривое, двухэтажное строение с мансардой, зажатое между мастерской известного художника Максенция и грязной, закопченной, прачечной где-то посередине улицы Котов. Часы на колокольне недавно отбили полдень. Между домов тянуло дымом, лошадьми и прелыми осенними листьями. На улицах, на реке и на пустырях стоял туман, и, глядя на него, детективу внезапно подумалось, а действительно, кто кого накрыл в фразе 'Город накрыл туман' и от этих размышлений ему стало весело. Он улыбнулся. Мариса деловито подхватила его под локоть и энергично тряхнула его руку так, как кучера дергают вожжи.

— Все, я еду в замок и выведываю что к чему — глядя на крикливо разрисованную известным художником Максенцием подвешенную на толстых лохматых канатах вывеску грязной прачечной, бодро заявила она — мы расследуем это дело, сдаем всех Ордену, а они спасут сэра Бенета!

— Никак иначе — улыбнулся и детектив.


* * *

— В связи с последними событиями маршал Гарфин принимает решение усилить полицию наемниками с армией? — взмахнула перед Турмадином газетой Райне. За окнами, по проспекту, гремя доспехами, шагала веселая ватага солдат. Недовольно поджав губы, Райне наблюдала из окна, как какой-то бравый офицер в форменном коричнево-рыжем плаще гарцует верхом перед унылыми полицейскими постовыми.

— Люди генерала Гандо! — поджав губы, отшатнулась от окна Райне. На миг ей показалось, что вместо бравого юнца на коне восседает сам грозный генерал и еще миг и он заметит ее и поднимается в контору тайной полиции...

— Волнующие воспоминания — подразнил лежащего на диване и читающего утренний номер 'Южного Вестника' Турмадина, Элет.

— Полиция не справляется, вот и позвали солдат — демонстрируя ежедневник, флегматично разъяснил рыцарь.

— Да.... не все же им по казармам сидеть... — согласилась Райне и рывками бросила в камин несколько поленьев. Багровые струи искр устремились в дымоход. С лестницы донесся звук незнакомых шагов...


* * *

— Сэр Вертура — указала на детектива пером Миц — вы сегодня поздно. Вас ждут.

Детектив пожал печами. Он открыл дверь своего кабинета и так и застыл на пороге. Подвинув лицом друг к другу стулья у его стола сидели двое незнакомых джентльхомов в строгих темных одеждах. Темно-синие запашные рубахи были застегнуты золотыми пуговицами, лацканы коротких серых сюртуков украшены простыми, но изящными запонками. Брюки со стрелками тщательно выглажены, а на шеях красуются манерные, какие детектив видел только на картинках очень старых книг, ромбовидные, расписанные изящными восьмиугольными звездами наискосок под разными углами, шарфы. Серые фетровые шляпы венчали головы визитеров и прибитые к тульям черно-серебряные звезды Архипелага озаряли погруженный в тусклый осенний полумрак кабинет таинственным потусторонне-нездешним светом.

— Эсквайр Марк Вертура — поднялся со стула и протянул руку первый. Глухой и тихий, словно воздух в комнате внезапно стал густым и жидким, голос заставил детектива вздрогнуть.

— Очень приятно встретиться с вами — словно эхом отозвался, заверил, второй таким же ровным и мерным тоном.

— Я... — не зная, что делать с протянутой рукой, детектив коснулся сухих, теплых и, казалось бы наэлектризованных пальцев и, отдернув руку, спешно поклонился — присаживайтесь...

И он подошел к своему столу.

— Вице-консул Стулс — с легким кивком головы представился первый. Высокий и светловолосый. Неопределенного, но, кажется, стремящегося к бесконечности возраста. Накладные плечики костюма подчеркивали его крепкие красивые плечи. Спокойнее, мягкие глаза смотрели в лицо детективу — вице-консул королевства Трамонта в Мильде.

— Трамонта? — изумился Вертура — вы с Архипелага?

— Да — кивнул второй. Невысокий, тоже в элегантном, хорошо сидящем костюме, но при втором подбородке и с брюшкам, и тоже протянув детективу руку, представился — омниконсультант Шварц.

— Не удивляйтесь. Хотя мы и не являемся официальными представителями конфедеративного Северного Королевства в Мильде — пояснил Стулс — сложившаяся конъюнктура требует нашего скорейшего вмешательства и отстранения от подобных, излишних формальностей. Тем более, если учесть важность произошедших за последние годы перемен и событий, которые касаются не только нашего королевства, как члена Конфедерации, но также и безопасности всего северо-западного побережья в целом.

Он сделал паузу, и речь продолжил омниконсультант Шварц.

— Возможно вы еще только подозреваете, но в Мильде сложилась довольно сложная политическая ситуация и вы один из тех людей, кто может очень понадобиться нам для ее благополучного разрешения. Видите ли, раньше мы обращались непосредственно к вашему начальнику. Варфоломею Бенету. Но сейчас он недоступен для нас, а, возможно, и мертв, и ваш начальник граф Михаэль Эрнест Динмар поручил вам ведение его дел.

— И вы должны знать — когда закончил омниконсультант, продолжил речь вице-консул. Казалось, его мягкий, спокойный голос проникал прямо в сознание детектива, словно предвосхищая все возможные вопросы и сразу же давая на них ответы — что, поскольку Мильда является крупневшим и торговым, общественным и культурным центром, а также одним из сильнейших региональных субъектов конфедерации на северо-западном побережье и нашим ближайшим соседом, то для нашего капитула очень важны три момента. Первый — уровень искажения и пресечение безответственного использования связанных с ним технологий. Второе — как следствие — недопущение необратимых изменений в экологии и обществе. И третье — пресечение анархии и угрозы новой глобальной войны с применением оружия массового поражения. Сейчас наши аналитики работают над сложившейся диспозицией противостоящих друг другу сил. И возможно, на основе данного анализа будет принято решение о дальнейшем взаимодействии и возможности применения тех или иных мер. Но, как показал опыт Лансы — открытая интервенция это совершенно неприемлемый сценарий и самый нежелательный для всех вариант. С этой целью мы и обращаемся к вам.

— Но в Лансе была гражданская война... — попытался детектив.

— Понимаете-ли — заверил его омниконсультант Шварц — никакая война не случается на пустом месте. Тем более гражданская. Не все так просто. Одни люди готовы взяться за оружие, другие готовы предоставить его им и вкладывать в них деньги, чтобы получить дивиденд. Вы все видели сами и должны были понять это еще в Гирте.

— Поэтому — указывая на блок-схему детектива, продолжил вице-консул Стулс — вы обязаны приложить все возможные усилия для выяснения всех обстоятельств порученного вам дела, а также сотрудничества с другими заинтересованными в сохранении сложившегося порядка ведомствами и лицами ради достижения политической и общественной стабильности. А это значит, что в данный момент — это расследование приоритетно для вас и для всех ваших людей. Ваш начальник — граф Михаэль Эрнест Динмар в курсе данного поручения и полностью поддерживает его.

Воцарилась пауза. Ошеломленный всем сказанным детектив хотел было сказать что-то, но вице-консул Смит снова опередил его.

— Если вам потребуется снаряжение — мы готовы предоставить внеочередную лицензию на применение любого, находящегося в арсенале вашего отдела, даже незаконного, спецсредства — пояснил он и, словно подмигнув детективу, уточнил — в вашем распоряжении любое автоматическое и эмиссионное оружие, а также защитные и атакующие средства, которые подпадают под регламент Лирской конвенции и запрещены к свободному обороту и применению на территориях союзных государств Северного Королевства.

— Но с чего начать? — наконец-то нашелся и вставил свое слово в монолог собеседников детектив — все так запутано....

— Начните с того, что, возможно все совершенно не так как вам видится. — посоветовал омниконсультант Шварц — смотрите шире. Примените опыт вашей поездки в Гирту. Мы считаем что вы в силах внести свой вклад в разрешение назревающего конфликта.

— Вы смеетесь? — изумился детектив — баронский замок захвачен, возможно, высокого сэра Эмери уже давно превратили в механическую куклу, и что мы можем сделать против них? В лучшие времена мы даже полковника полиции не могли привлечь, как за него сразу заступался какой-нибудь герцог из друзей барона или еще какой-нибудь важный господин....

— Не беспокойтесь — заверил его Стулс — вам может только казаться, что вы одни. Но, возможно вы просто не замечаете что, вокруг вас есть достаточно много людей, кто считает своим долгом сохранение существующего порядка, свершение закона и исполнения Божьей Воли. Если что-то пойдет не так, мы напишем ходатайство и будут применены уже совершенно иные меры воздействия. Я видел ваше досье, эсквайр Марк Вертура, ваше и ваших сослуживцев, и я более чем уверен, вашими стараниями, этого не случится.

Он встал и, приложив к груди шляпу, протянул детективу руку. Тот снова пожал теплые, сухие и словно наэлектризованные пальцы.

— Но что я должен сделать? — уже у двери догнал гостей детектив.

— Просто ответственно выполните все, что поручит вам граф Михаэль Эрнест Динмар. Он в курсе этого дела — заглянул ему в лицо вице-консул Стулс. Вертура лишь успел заметить, что у посланца длинные тонкие ресницы и такие же мягкие карие глаза. Секунду, не моргая, он смотрел в эти глаза, потом внезапно понял, что просто стоит перед закрытой дверью и приглядывается к грубо намалеванному пейзажику заросшего пожелтевшими, склонившимися к черной воде прудов осенними ивами какого-то малознакомого парка. Снаружи было тихо, и дернув за ручку двери, Вертура испугался, что она заперта, и в панике толкнул обеими руками, отчего та с грохотом распахнулась в коридор. С жалобным треком отлетел и зазвенел об пол вырванный с гвоздями шпингалет.

— Что ты вытворяешь? — строго крикнула детективу Райне — опять с утра напился?

— А где эти двое? — выглядывая на лестницу вниз, где вместо дежурного полицейского коротали время с пузатым чайником и посудомойкой из 'Постового' двое толстых ленивых, как кухонные коты, гвардейцев.

— Ты же сам отпустил их и заперся у себя в кабинете! — раздраженно бросила ему Райне — что этим проходимцам понадобилось у нас в отделе? Что это за обалдуи? Это твои новые информаторы или собутыльники? Где ты только находишь таких!

Она пренебрежительно тряхнула подбородком и загремела ключами перед дверями кабинета Бенета.

— Хелен — заглянул в канцелярию детектив. Он сделал паузу, пытаясь сообразить, как бы задать вопрос так чтобы выглядеть как можно менее глупо.

Миц подняла голову от своего гроссбуха и вопросительно посмотрела на него.

— Кто это был? — так и не придумав адекватной формулировки, прямо спросил он.

— Ваши информаторы — невозмутимо пожала плечами Миц. Она пролистала гроссбух и прочла в нем — Дурс Фукс и Ян Берц. Внештатные осведомители сэра Бенета.

— Конспирация конспирацией — раздраженно отозвалась из коридора Райне — но пусть они хоть раз помоются!

Озадаченно почесывая шею, детектив вернулся в свой кабинет. Его взгляд упал на стол. Он не ошибся, все это был не сон и не порождение его воспаленной последними происшествиями фантазии. На столе лежала маленькая, меньше ладони, блестящая алым белым и золотом карточка. Схватив ее, детектив торжественно прочел вслух.

— Доктор социальных наук. Герфель Шварц. Площадь Тополей дом четыре.

Адрес фактории Архипелага. Поворачивая карточку к свету, детектив с интересом разглядывал, как переливается всеми цветами радуги голографический герб Архипелага — белая восьмиконечная звезда на черном щите в окружении торжественной черно-серебряной ленты.

— Господи прости меня, что я такой бестолковый! — гордо заулыбался в сторону распятия детектив и спрятал карту в поясную сумку — всегда мечтал стать тайным советником в деле какой-нибудь государственной важности! Или как там правильно....


* * *

— Это тебе — принесла письмо Мариса. Детектив рывком сломал печать, пробежал глазами бумагу.

— Так мы продолжаем расследования? — весело, как сияющий медный таз, воскликнул он — по личному распоряжению сэра Динмара? Вот никак не ожидал! Найти полковника Гигельмота, магистра Ранкета и лорда Киминга? Доставить всех в резиденцию Динмаров? Лорд Киминг это же заседатель магистрата по делам полиции? Чтобы арестовать этих троих, нам потребуется штандарт конных латников во главе с расщепительной пушкой. А Белый Бриг?

— Это корабль из Мориксы. С ним все предельно ясно — продемонстрировал пакет Турмадин — привез подарочный гарнитур из черного дерева к свадьбе барона Корсона.

Детектив выхватил из его рук записку и пробежал глазами исписанные бисерным почерком Тирэта строки.

— Разгрузился в Иморе.... — загибал пальцы детектив — двадцать дней назад, капитан отогнал корабль к замку и отпустил матросов на берег. Корабль принадлежит какому-то там графу Лиго... На данный момент он уже пришвартован к таможенным пирсам? Мы едем на него смотреть.

— Один раз мы на него уже смотрели — мрачно ответила Мариса.

— Смотреть вблизи — уточнил детектив.


* * *

Море лежало в тумане. Темнее силуэты судов возвышались над водой. Почерневшие от бесконечных дождей и ветров фасады прибрежных домов казались по-особенному мрачными и темными. С высокой набережной к воде спускались старые лестницы. Между камней с утробным чавканьем плескались холодные серые волны. Плотно пришвартованные к пристаням рыболовецкие баркасы с глухим стуком терлись друг о друга бортами. Где-то в стороне необычайно громко плескали весла. Звонко стучал молоток. Глухая туманная тишина заставляла напрягать слух и каждый звук, цокот ли копыт наверху, на набережной, грохот ли шагов по гнилым, прогибающимся доскам или клик из раскрытого окна звучал как-то особенно непривычно резко и звучно.

123 ... 3233343536 ... 636465
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх