Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Долгая осень


Опубликован:
04.02.2016 — 11.04.2019
Аннотация:
О чем это: о другом мире, другом времени, других людях. Все ассоциации со средневековьем, настоящим и будущим, а также всеми известными вселенными и мирами излишни. В книге присутствует много противоположностей - таких как религия и мистика, герои и злодеи, саксофоны и револьверы. Доктор Ф.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Но...

— Уверен, что сэр Бенет сумеет найти твоим стараниям самое лучшее применение.

— Да — разочарованно всплеснула руками писательница — почистит ими трубку, растопит печку, бросит в сортир.

— Не буду спорить, что изобретение бумаги также важно для человечества, как изобретение колеса, палки-копалки и самогонного аппарата — закивал детектив — Мы сейчас уезжаем, Хелен просила помочь с бумагами.

— Разумеется — Мариса сникла. Ее щеки были бледны, глаза горели. Похоже, она не спала всю ночь и выпила слишком много кофе.

— Вертура, вы идете? — Элет уже был готов. Он надел нагрудник и закинул на спину небольшой треугольный щит.

— Готов — убирая так и неиспользованный ключ от своего кабинета в сумку, ответил детектив и пошел следом.

Во дворе они оседлали коней и выехали на проспект. Дорога лежала на восток, далеко за город.

Светло-серое небо белело над головами. Накрапывал легкий осенний дождик. Элет ехал впереди, накинув на голову капюшон и иногда попивая из фляги, несмотря на вчерашнее фиаско, с утра он был снова весел и бодр. Лейтенант Басик достал зонтик и читал утреннюю газету прямо в седле. Вертура ехал позади всех. Глядел по сторонам, думал о погоде. Над городом стоял аромат сотен и тысяч жарко натопленных печей. Тяжелый влажный воздух придавливал дымы к земле, смешивал запахи разных пород деревьев, опавших листьев и смол, превращая их в неповторимый осенний букет. Из распахнутых окон кабаков тянуло жареными чесноком, капустой, сосисками и тушеным луком. Из канав прелой осенней травой и гнилыми ветками. Босоногое работники в закатанных по колено штанах жирно шлепали по грязи, тащили тюки ящики и бочки. Торговцы запасались продуктами к холодам. Миновав Бульвары и бесконечно-огромный, огороженный высокой чугунной решеткой украшенной литыми венками кленовых листьев парк Гарфинов, маршалов Мильды, следователи выехали в район особняков. Где-то здесь, в стороне, стоял сгоревший дом Луизы Розенгарден.

— Помните? — внезапно крикнул детективу Элет — улица Жасмина? Здесь недалеко.

— И до Вишневой дороги рукой подать — согласился Вертура — немного в стороне.

У караулки на улице Гладиолусов их ждали двое орденских сержантов.

Перед серым двухэтажным зданием с пожарной башенкой и пристроенной сбоку бакалейной лавкой стояли черные кони под зелеными покрывалами. Под навесом коновязи толпился народ. Отправленные в магазин слуги, батраки и просто бездельники-гуляки вели свои нехитрые беседы, прятались от припустившего дождя. На крыльце караулки в полудреме развалился пузатый постовой. Его тяжелый шест стоял рядом у стены. Полицейский лениво оглядывал окрестности, присматривался к дверям церквушки напротив, любовался на выходящих девиц. Он курил трубку и был нетрезв.

— Сэр Элет? Сэр Вертура? — спросил плечистый человек в черной с зеленым кантом, но без крестов на широких рукавах, как у рыцарей, мантии — сожалею, что не смогли дождаться вас в конторе. Не терпящее отлагательств дело.

Люди Ордена ловко оседлали коней и вместе со следователями поехали дальше на восток.

— Густав Халет — представился старший сержант — Альберт Герц.

Его спутник приветливо кивнул и помахал рукой в огромной фехтовальной перчатке.

— Очень рады — ответил Элет и представил спутников.

— Как я понимаю — очертил перспективы детектив — мы должны подобрать снаряд с записями...

— Да — слегка недовольно кивнул Халет — и не спрашивайте. Мы бы и сами справились, но это была идея сэра Вайриго. Спросите потом у него.

— А это... Не опасно? — осторожно поинтересовался лейтенант Басик — ну, ехать в болото, вдруг на нас нападут?

— С Божьей помощью не нападут — слегка откинул от бедра мантию сержант. На его поясе из кобуры блеснула украшенная рифлеными накладками рукоять высокотехнологического пистолета.

— Лазер на быстрых, как их там... — уточнил Вертура.

— Разумеется — улыбнулся Халет. Его лоб охватывал легкий обруч. Когда они проезжали под низкими ветками сирени, воздух слегка дрожал вокруг него. На обоих сержантах красовались легкие темно-серые орденские кирасы с набедренниками, оба были вооружены короткими мечами.

— Ей Богу — с улыбкой обратился к Вертуре Элет — зачем мы-то еще? И почему все всегда хотят, чтобы мы чувствовали себя идиотами?

— А я только за то чтобы всех монстров перебили за нас — добавил лейтенант Басик — вон, что в газете пишут...

— Да — кивнул детектив — господа рыцари, конечно, отличная защита от любых чудовищ. Но роль нашего присутствия здесь мне тоже до сих пор не ясна.

Его проигнорировали. Юго-восточный район остался позади. Вишневая дорога свернула на юг, к Южному тракту. По левую руку появилась бесконечно длинная стена монастырского сада. По правую, тянулись непролазные заросли боярышника и растущего у воды ивняка. Где-то рядом начиналось болото, помеченное на карте в конторе как Чащоба Глотета. Дорога была проложена вдоль ее края и выходила к Вишневому Предместью, а дальше сворачивала на Восточный Тракт. Навстречу агентам то и дело выкатывались телеги и фургоны — город готовился к зиме. Везли все. Уголь, дрова, доски, кирпичи, муку и юво. Сваливали, засыпали и загружали в бесконечные склады и амбары, запирали на огромные, какими можно запирать целые крепости, замки, и запускали котов, чтобы товар не попортили крысы.

Овощные фуры, телеги с бочками, дома на колесах, из окошек которых глядели серые чумазые дети. Тачки тележки и дрожки спешили в сторону большого города. Впереди, над деревьями серели стены домов и окна Вишневого предместья — перекрестка, вернее поворота к большому тракту где стояло несколько больших каменных домов, вокруг которых были разбиты сады, а со временем выросло и множество лачуг, за скоплением которых, если не сворачивать по основному пути на север, начиналась по-настоящему глухая дорога.

Заросшая желтой травой, она огибала трясину и выходила к лесным делянкам и суходолам. Уже минуло время обеда, когда, наконец, рыцари остановили своих коней.

— Это там — надевая специальные очки, указал вглубь болота Халет. Едва заметные зеленые блики плясали в его глазах — Альберт, проверьте уровень искажения. У меня помехи.

— Для этой дальности от стабилизаторов — немного выше нормы — надевая такие же очки, доложил тот

— Что это там? — указал рукавом вперед Элет. Они проехали чуть дальше по дороге, миновали поворот и подъехали к притулившемуся к обочине черному орденскому дилижансу. Кони стояли смирно, словно ожидая, что хозяева вернутся с минуты на минуту. Фонари по углам дилижанса горели, несмотря на то, что уже много часов как было светло. Двери закрыты, вокруг тихо и безлюдно.

— Это первая группа — мрачно пояснил Халет — мы слишком долго копались. Оставайтесь тут. Следите за лошадьми.

Рыцари спешились и, раздвинув рукавами густые лапы темных елей, сошли с дороги и углубились в лес.

Полицейские переглянулись.

— Это что, шутка что ли? — возмутился лейтенант Басик, когда темные плащи скрылись из виду.

Вертура подъехал к карете и гулко ударил сапогом в борт.

— Ау — как-то неуверенно позвал он — есть кто-нибудь? Фонари погасите, день на дворе!

Он спешился и с подозрением поглядел в ельник, в котором исчезли бросившие их наедине с пустым зловещим дилижансом загадочные Густав Халет и Альберт Герц.

— Всегда мечтал взглянуть, какие тайны они скрывают в этих своих черных повозках — осмелев, заговорщически поделился с Элетом Вертура и, подойдя к двери, потянул ее на себя. Подергал вверх и вниз за ручку, но ничего не произошло. В бронзовой накладке темнела скважина. Дверь была заперта на замок.

Бледный лейтенант Басик подъехал к деловито разглядывающему дилижанс Вертуре и попросил.

— Может не надо?

— Если вы считаете, что мне тут нравится — сурово ответил детектив — то я вам отвечу, что по плохому сюжету сейчас мы должны открыть карету, а там будут трупы. Или мы услышим крик о помощи....

Все непроизвольно прислушались. Вокруг было неприятно тихо. Серая морось глотала все звуки. По обе стороны от просеки вперемешку темнели осины и елки. Кое-где у дороги кустились заросли красного ивняка. Густой подлесок напирал на дорогу, загораживал от лишних глаз чащу.

Лошади недовольно раздували ноздри и прядали ушами. Даже отважный Элет замер в седле и внимательно прислушивался к какому-то далекому, слышимому только ему одному звуку. Но сколько бы он не напрягал слух лес оставался нем. Только дождь шелестел по серым ветвям и опавшим листьям.

— Значит, остались трупы — развел руками детектив и снова налег на ручку дверей.

— Хой, Вертура — позвал объехавший дилижанс спереди Элет — похоже, с этими лошадками что-то не то...

Он подъехал к ним бок в бок, и теперь махал ладонью прямо перед мордами впряженных в дилижанс лошадей. Те вяло вращали глазами, но явно не особо реагировали на пасы помощника старшего следователя. Детектив обошел с другой стороны и залез на козла, дернул вожжи. Лошади вяло шагнули вперед. Дилижанс качнулся на колесах и съехал обратно в колеи.

— Он тут уже долго — сообщил лейтенант Басик — смотрите, как глубоко просел в грязь.

Вертура снова прислушался. Лес оставался безмолвным, но теперь он отчетливо слышал глухой стук приближающихся копыт. Рука детектива легла на рукоять меча. Элет развернул коня и достал из петли свой боевой топор. Из серой дождливой мглы на них мчался всадник в сером плаще.

— Это я! — замахал рукой человек и скинул с головы капюшон. Серый свет неба блеснул в мокрой от пота лысине инспектора Фика — сэр Бенет сказал, что вы уехали, послал догонять....

Он подъехал к экипажу и озабоченно спросил.

— Что вы тут делаете?

— Как всегда — мрачно развел руками Элет — ждем-с.

— А — кивнул инспектор и без лишних расспросов пристроил своего коня рядом. Детектив сидел на козлах под кучерским козырьком и глядел перед собой на мокрые спины лошадей. Скрестив руки на груди, он приложил кулак к губам чтобы было лучше думать. Для эксперимента он дернул вожжи еще пару раз, но кони снова не пожелали двинуться с места. Детектив прислушался к лесу, но чащоба и в третий раз ответила тишиной. Наконец, окончив свои размышления, детектив спрыгнул на землю, зашел к лошадям спереди, взял из за морды, смело оттянул им веки и, заглянув в пустые мутные глаза, вернулся к остальным. Казалось, он был расслаблен и даже немного весел, словно всем видом демонстрировал, что нашел ответ что здесь произошло. Еще раз, для профилактики, подергав ручку дверцы дилижанса, он подошел к инспектору Фику и попросил у него.

— Дайте пожалуйста, ваш пистолет.

— Зачем это вам? — с опасливым недоверием возразил тот.

— Прострелить замок — просто объяснил детектив.

Инспектор слегка поколебался и, достав из кобуры пистолет, притянул его Вертуре. Но как только рукоятка оказалась перед лицом детектива, тот резко схватил почтенного инспектора за рукав и со всей силы потащил вниз, так что тот с размаху шлепнулся с лошади в грязь, а детектив вдавил его коленом в лужу так быстро, что никто не успел сообразить, что к чему. Взвизгнул выдернутый рывком из ножен меч.

— Вертура! — возмущенно окликнул Элет — что вы делаете?

— Вы с ума сошли! — сдавленно простонал инспектор.

— Элет — коротко приказал детектив — лейтенанта на мушку.

— Я не... — попытался тот, но помощник старшего следователя молниеносно вскинул секиру и приставил лезвие к груди оцепеневшего от ужаса полицейского.

— Теперь восстановим цепь событий — начал свою речь Вертура. Он бросил второй пистолет инспектора в грязь и вынул из ножен его короткий меч — Мэтр Басик, прошу, без лишней суеты. И не смейте меня перебивать.

Лейтенант повиновался.

— Итак — рассудил детектив и чтобы выждать паузу, подобрать нужные слова, тяжело вздохнул. Все оглянулись. Вокруг по-прежнему шелестел дождь. Где-то хрустнула ветка. Лейтенант вздрогнул и обернулся.

— Ночью падает орденский снаряд. Из Храма присылают дилижанс, чтобы подобрать его. Группа не возвращается, и посылают этих двоих и нас. Мэтр Халет и мэтр Герц никакие не сержанты. Они оперативные агенты, как сэр Вайриго, то есть рыцари. Они должны проверить, что случилось с сержантами и командой сбора. А нас взяли только потому, что тот, кто отдал приказ догадывался о том, что среди нас стукач.

Вертура сделал многозначительную паузу.

— Возможно это вы, сэр Элет — рассуждал он — возможно, я. Но гораздо более возможно, что... Скажите, мэтр Фик, кто был в конторе, когда сэр Бенет сказал вам следовать за нами. Не ошибетесь, и это спасет вашу жизнь.

— Там был... был... — прошептал инспектор — его усы качнулись, глаза в отчаянии забегали из стороны в сторону, он обвел присутствующих полным страха и мольбы взглядом — я не... уберите колено с моей спины, я сейчас захлебнусь...

Вертура поднялся и, сделав шаг в сторону, поднял пистолет и спросил.

— Ну?

— Там был... там... — поднялся из грязи инспектор — ааа!

Он дико закричал, толкнул детектива в бок и бросился прочь в ельник. Вертура проводил его дулом пистолета, но не выстрелил. Элет вздрогнул и уже хотел спешиться, чтобы броситься вслед, как детектив предостерегающие вскинул руку.

— Берегитесь! — яростно воскликнул он — это ловушка. Здесь нас всех должны убить. По коням! Скорее!

Он кинулся к лошадям, и хотел было вскочить в седло, как дверь дилижанса с грохотом распахнулась и слетела с петель. Конь лейтенанта Басика с диким испуганным ржанием взвился на дыбы и едва не сбросил седока. Зонтик и газета полетели в лужу. Чуть не сбив с ног Вертуру, животные бросились прочь, унося в страхе прижавшегося к гриве полицейского. Он так и не смог разглядеть, что так напугало животное.

Окровавленная голова с горящими глазами и пришитой к шее рукой, распахнув пятерню, бросилась на детектива. Но Вертура был готов к встрече с ночным кошмаром. Поджав губу, он нахмурился, выставил перед собой пистолет, и выстрелил ей прямо в распахнутую клыкастую пасть. Запахло селитрой, и раскуроченное выстрелом вупор чудовище свалилось под ноги выпрыгивающим из зловонных, окровавленных недр кареты орденским сержантам.

С другой стороны дилижанса Элет с силой ткнул секирой одного из одурманенных орденских коней. Те дернули, и сержанты от рывка попадали друг на друга. Вертура заметался в поисках своей ускакавшей лошади. Из ельника раздалось рычание, мелькнули алые ленты и белый плащ, за ним второй.

— Сюда! — размахивая топором, позвал Элет и детектив, запрыгнув на козлы дилижанса, вцепился в плечи рыцаря и вскочил на круп едва не свалившегося под тяжестью двух седоков лошади.

— Но! Но! — стуча по шее коня щитом, отчаянно закричал агент, и тот рванул вперед. Обернувшись, Вертура увидел, что на дорогу за ними выскочил инспектор Фик, но он не преследовал беглецов, он убегал от выскочившей следом белой собаки. Чудовище вцепилось в плащ злополучного инспектора и повалило его на землю, а следом уже наседали мертвые орденские сержанты. Сверкая кинжалами, они всадили свои лезвия в спину неудавшегося предателя и бросились следом за лошадью. Инспектор еще продолжал ползти. Казалось он не чувствовал боли, он жалобно протягивал ладонь вслед скачущим прочь агентам. Густые усы последний раз всколыхнулись вокруг округлившегося от отчаяния рта, и инспектор упал лицом в желтую дорожную грязь.

123 ... 1718192021 ... 636465
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх