Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Долгая осень


Опубликован:
04.02.2016 — 11.04.2019
Аннотация:
О чем это: о другом мире, другом времени, других людях. Все ассоциации со средневековьем, настоящим и будущим, а также всеми известными вселенными и мирами излишни. В книге присутствует много противоположностей - таких как религия и мистика, герои и злодеи, саксофоны и револьверы. Доктор Ф.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 


* * *

-Побег! Стража! Стража! — отчаянно кричали во дворе — заприте ворота! Вперед!

Сержант Отрыжка вздрогнул. В коридоре раздались новые шаги. Он надеялся, что ночной визитер пройдет мимо и даже вжал голову в плечи, чтобы не было так страшно, но тот прошел вдоль коридора, поочередно подергал ручки всех кабинетов и вошел в незапертую дверь.

— Да я тут... — попытался сержант Отрыжка только для того, чтобы что-то сказать, но его голос дрожал от страха. Он вспомнил жуткие газетные статьи о людях-собаках в белых плащах, которые становятся на четвереньки, чтобы с горящими глазами броситься на свою жертву и сейчас все его ночные страхи неподвластным логике образом всплыли перед его внутренним взором. Старика охватила паника. Чутьем обреченной жертвы он улавливал, что пришли именно за ним. Корявые мясистые пальцы вошедшего плотоядно сжимались и разжимались, когда тот молча двинулся вперед, огибая столы, словно наслаждаясь страхом несчастного конторского служащего.... Его алые глаза горели жестоким злобным огнем, зубы оскалились в дикой, напряженной улыбке животного экстаза в предвкушении криков истязаемой жертвы. Он начал охоту и теперь развлекался с загнанной в угол дичью.


* * *

Как только закрылась дверь канцелярии, с лестницы в темный коридор выглянула небритая физиономия Вертуры.

— Всегда мечтал посетить свое старое жилище — осторожно поднявшись на второй этаж, детектив эфесом меча приоткрыл дверь кельи под лестницей — а вот это ближе к делу. Какая ирония! Интересно, над кем Господь хотел подшутить?

Он пригляделся к грубой смятой постели. На столе горел непотушенный, принесенный еще капитаном фонарь.

— Хотя может мне просто хочется верить, что это была она... — загадочно пояснил он — нет, так бывает только в книжках...

И тут коридор огласил заставивший всех вздрогнуть, исполненный ужаса и боли старческий крик.

— Так! — яростно размахивая мечем, распахнул знакомую дверь канцелярии детектив и тыча пальцем в чудовище, грозно выкрикнул — а ну, скотина, отпусти его!

— Ха ха! — зарычал в ответ заламывающий как обжора крыло жареного гуся, старческую руку, Псарк — ты! Что ты там верещишь? — оттолкнув сержанта Отрыжку в шкафы так, что его запястье вывернулось и жалобно хрустнуло, начальник Масок обернулся к Вертуре и, выставив вперед склянку, быстро пошел на него.

— Засунь его себе в зад! — с кривой усмешкой бросил детектив и, сделав шаг в сторону, уколол мечем, но безоружный вожак был стремительнее — он перехватил руку Вертуры и уже было начал совершать круговое движение, чтобы вывернуть ему плечо, как комната наполнилась жидким огнем, ударная волна отбросила монстра в сторону, а пролетевший мимо раскаленный снаряд, сорвав с петель дверь, проломив внутреннюю стену форта выпал куда-то дальше, во двор. Портьеры и шкафы вспыхнули с силой пороховой мякоти, комнату и коридор завалило дымом с резким запахом озона. Хлопая по затлевшим плащу и мантии, детектив шарахнулся в сторону от взвывшего от ужаса Псарка. Ослепленный и обожженный монстр даже не попытался сбить пламя со своей одежды. С диким тоскливым воем, он бросился в коридор и, разбрасывая горящие ошметки, пробежал мимо вжавшихся от ужаса в стену Турмадина и Миц и скатился по лестнице не первый этаж. Вслед за ним глухо зазвенела по ступеням и разбилась об каменный угол и склянка Дузмора. Из нее вылилась густая зеленоватая жидкость, в которой слепо копошились отвратительнее черные черви.

— Да помогите же мне тут! — отчаянно призвал из канцелярии Вертура — хой, дедуля! — крикнул он, и, подхватив под локти вжавшегося под стол старика, попытался выволочь его из лап охватившего заваленные важными государственными бумагами столы пламени. Где-то внизу со звоном раскололся фонарь. По деревянным ступенькам лестницы заплясали тревожные отсветы разгорающегося пожаром пламени.

— Нет, нет! — заглянув в лицо детектива ошеломленными глазами, страшно закричал сержант, вырвался, врезался в дверь шкафа, застучал в нее, заголосил — помогите! Горим! Выпустите меня! Выпустите!

С дикими воплями 'Выпустите меня! Горим!' он наконец-то нашел выход, с грохотом сбежал вниз по лестнице и бросился к воротам, а оттуда, мимо сражающихся гвардейцев и Масок, прочь, под струи дождя, вниз по улице Башен. Вслед ему, завывая, и лая мчались полусобаки — полулюди с горящими глазами и кровавыми пастями, вокруг горел охваченный пламенем город. А он бежал от них в лабиринты домов за Южным проспектом и неясно, то ли они догнали и растерзали его в темной подворотне или остановил и арестовал ночной полицейский патруль — в любом случае сержант Отрыжка больше никогда не числился в списках служащих ни тайной, ни штатной полиции.


* * *

Убедившись, что Вертура цел, держится на ногах и успешно сбил пламя с плеча, Бенет выдохнул, выпустил из зубов цепочку с серебряным нательным крестиком, достал из сумки длинную вольфрамовую болванку заряда, переломил ствол и вложил ее в ружье. Снизу зашипел пистолетный выстрел.

— Ищите его! Это с верхнего этажа! — кричали с улицы — тому, кто первым перережет ему горло, лорд Псарк обещал сто марок!

Бенет отнял глаз от прицела. Покосился на дверь. По лестнице рыча и толкаясь, уже шлепали босыми ступнями не меньше пяти пар ног. Они стучали в двери и стены, будили встревожено вскрикивающих жильцов. Агент мучительно вздохнул. Проверил раму, поднял ее, положил ружье и меч на стол и, перекатившись через подоконник, вылез на крышу, вытянул оружие к себе, опустил за собой окно и начал карабкаться наверх, к коньку. Над ним, за покосившимся флюгером, чернело ревущее дождем и ветром беззвездное непроглядное небо. Где-то внизу, за пологим склоном двора темнел обрыв и в мерцающей бездне прибоем шипели разбивающиеся о гальку каменистого пляжа волны. Казалось, все четырехэтажное здание опасно накренилось над отвесным обрывом и под очередным ударом непогоды вот-вот сорвется в бурлящую, бушующую под скалами бездну. Потоки воды журчащими ручьями скатывались по черепице. Хлестали по плечам и спине, срывались с края крыши и с облаками мерцающих в свете пламени крошечных брызг, падали в пропасть. За спиной агента темнели стены форта. Отражаясь в струях дождя, в окнах первых этажей, уже плясало зловещее пламя пожара. Только в полукруглых портиках под крышей спокойным огнем горели свечи на столе коменданта. В кабинете, где когда-то принимал посетителей старый лорд Динмар, на столе у окна, советник Дузмор снова раскрыл свой чемоданчик и неспешно принялся доставать из него свои зловещие инструменты.


* * *

Держа в белой руке черную склянку советник обернулся к Райне и уставил в нее нескромный оценивающий взгляд своих мертвых остекленевших глаз.

— Что случилось? — обходя труп коменданта, испуганно прошептала она.

— Вы мерзнете, но это неважно — холодно констатировал он и приказал — ложитесь на стол.

Райне бросила на мучителя испуганный, полный отчаянья взгляд.

— Что вы... — попыталась она, но тонкая рука в белой перчатке хлестко ударила ее по щеке так, что арестованная упала на ковер к камину. Пола ее грязной, растрепанной мантии попала в огонь и загорелась. Советник с безразличным интересом глядел на то, как Райне со стоном, обливаясь слезами от боли, сбивает пламя с бедра.

— Со мной нельзя спорить. Меня надо слушать — укорил он и шагнул к ней.

За окнами ревела буря. Отчаянный звон флюгеров заглушал рев пожара внизу. Казалось, древние стены вот-вот рухнут под напором непогоды. Поигрывая тростью в белых пальцах, советник навис над пытающийся отползти подальше от камина Райне.


* * *

— Максвелл, вы бестолковщина — ругал рыцаря Вертура — вам дали ружье, а вы ни разу не выстрелили. Быстро наверх, думаю, они в бывшем кабинете лорда Ди, следите за лестницей, стреляйте как лев, Хелен, не стойте, нападут, работайте своей молнией. Я мигом — поднимаясь на третий этаж, расписал всем их роли детектив. Они были уже у дверей, когда он услышал возню и стоны внутри. Он бросился вперед и с размаху толкнул ладонью запертую дверь. Секунду он ломился вперед, потом сообразил дернуть на себя, ворвался в приемную и споткнулся о труп графа Рильо. Под башмаками детектива с неприятным хрустом рассыпалась в прах пустая, измазанная черной жижей ампула. Комендант лежал, запрокинув голову и выпучив ничего не понимающие отчаянные глаза в потолок. Его шея посинела и кровоточила. Он был задушен тонкой удавкой. Впереди, в кабинете, советник затаскивал на стол еще пытающуюся сопротивляться Райне.

— Псарк, что за суета? — не оборачиваясь, деловито, с легким раздражением отвлеченного от важного дела, бросил через плечо советник Дузмор. В его белой ладони тускло блеснул занесенный для укола толстый наполненный темным гелем с червями шприц.

-Убери от нее руки! — захлебываясь от ярости, зарычал детектив, схватил с чайного столика пузатый комендантский чайник и, размахнувшись всем телом, швырнул его в спину советника. Реакция Дузмора была молниеносной, бросив жертву, он выхватил трость и, все еще держа в руке шприц, попытался парировать удар, но тяжелый чайник от столкновения только раскрылся и окатил злополучного советника кипятком. Райне на столе жалобно вскрикнула — досталось кипятка и ей. Защищаясь тростью, советник отпустил ее, она упала на ковер, а Вертура уже атаковал мечом.

Мощным ударом он рассек лоб советника надвое, но тот даже не упал, а только отшатнулся в сторону, и было замахнулся тростью для удара, как окно за его спиной лопнуло, грудь и живот монстра с ревом взорвались, а книжный шкаф перед ним обратился вулканом горящих углей и ошметков.

— Кая! — бросившись к Райне, схватил ее за руки и, заглянув в испуганные, ничего не понимающие, глаза, потянул на себя детектив — ты в порядке?

— Не трогай меня... — плотно зажмурившись, выдохнула она — прошу не надо...

— Нет! — шипел от стола советник Дузмор. Его оторванная рука с необычайной силой сжимала лодыжку детектива, а нога с пальцами как на ладони пыталась высвободиться из сапога. Советник пытался снова собраться вместе и регенерировал на глазах.

— Хой! Только без рук! — в комнату ворвался Турмадин и выстрелил в пытающуюся подползти к телу ногу. В ответ советник, который остался только с одной рукой, метнул в агента трость. Тяжелая палка сильно ушибла рыцарю плечо, ружье отлетело в сторону.

— Помогите! — в ужасе закричала из приемной Миц.

За спинами пятящихся от монстра агентов с пола поднимался граф Рильо, неумелыми движениями, словно ему все было непривычно в его теле, он нащупывал свой короткий меч.

— Я! — хватая изувеченным горлом воздух, шипел он — я....

Он, было, занес руку, чтобы зарубить напуганную беззащитную Миц, как Бенет выстрелил второй раз и превратившийся в бесформенную обгоревшую массу граф вылетел через распахнутую дверь кабинета в коридор.

— Скорее бегите! — пиная в пытающегося подняться Дузмора табурет, крикнул детектив — Это демон!

— Ружье! — с жалостью глядя между пылающих кресел, потягивая руки, отчаянно кричал Турмадин.

— Нет! — резким окриком отстранил его детектив — спасайте Райне!

Он выхватил из сумки расщепительный заряд Пемкина, энергично вдавил кнопку и, как заправский крупье, крутанув ладонью таймер, со словами — а конфетку не желаешь??? — мстительно сунул бомбу в протянутые к нему забрызганные кровью белые перчатки Дузмора.

— Хелен, не стойте! — он рывком опрокинул на яростно взвывшего советника горящий шкаф, бросился вон и, поймав за пальцы вжавшуюся в стену, напуганную до смерти Миц, повлек ее из комнаты в коридор.

Бросив на корчащиеся у стены останки графа Рильо — или уже части советника Дузмора сверток для прожигания дверей и решеток, детектив побежал вниз по лестнице. Даже на ступеньках их обдало жаром — огонь добрался до смешанной с железной окалиной алюминиевой пыли.

Внизу уже слышался рык бегущих на помощь советнику Масок, но Вертура опередил их, обогнав на лестнице кряхтящего от натуги, взвалившего на плечи как мешок обессиленную, лишившуюся чувств, Райне Турмадина, и ворвался в узкий коридор второго этажа. Люди в белых плащах нерешительно топтались перед вырывающимся из дверей канцелярии пламенем.

— Огня боитесь? — страшным хриплым голосом злорадно выкрикнул детектив и, пропуская коллег по лестнице вниз, выхватил из кармана жилетки фосфорную свечу, откусил колпачок и, подпалив ее от горящей стены, забросил в толпу. Маски взвыли и шарахнулись от дымного шипящего снаряда, толкаясь и рыча, они в бессильной злобе потягивали измазанные в крови стражников и бежавших арестантов руки, кто-то попал плащом в огонь, началась суматоха. Только один — самый большой и страшный, прыгнул через пламя вперед и он неминуемо бы разорвал детектива голыми руками в клочья. Но сверкнул дуговой разряд и чудовище, вспыхнув, со всего размаха врезалось в стену.

У лестницы, прижимая к груди обожженную ладонь, всхлипнула Миц.

— Для этого маги носят жезлы... — выдохнул Вертура — зря не взяли пару...

— Я... — попыталась Миц — я так испугалась...

— Все хорошо, первый раз всегда так страшно — подбодрил детектив — хой, Максвелл!

— Что?!! — возмущенно кричал тот. Неся на плечах Райне, он уже спускался на первый этаж.

По возможности быстро они сбежали по лестнице вниз, переступили через тело мертвого гвардейца, и свернули на лестницу в подвал. Они уже спешили темными коридорами, когда наверху, в кабинете лорда Динмара, на третьем этаже взорвалась выкрученная детективом наугад бомба. Пламя и черные обломки с ревом взметнулись в дождливое небо, часть стены здания рухнула, огненный шторм покатился по коридорам, обращая все на своем пути в бушующее пламя, почти моментально охватившее все три этажа старого форта.

Лежащий за коньком крыши, как за бруствером, Бенет едва сумел удержаться, когда ударная волна раскаленного воздуха врезалась в его дом. Зазвенели стекла, полетели обломки черепицы, завизжали жильцы. Дико завывая, наступая друг другу на плащи, из парадной выскакивали перепуганные уцелевшие Маски, в панике они прыгали на четвереньки, срывали с себя плащи и штаны, бежали под дождем, бросаясь под копыта коней подлетающего к форту подкрепления — во главе отряда полиции мчались Элет и Ларге. Следом доктор Миксет, Тирэт, лейтенант Басик, инспектор Фик и еще трое верховых полицейских. Гремя доспехами, стреляя из пистолетов и ружей, раздавая удары мечами и плетьми, они разогнали уцелевших Масок и остановились у охваченных пламенем ворот форта.

Последняя фигура в белом плаще воровато выскочила из огня, и Ларге с отвращением всадил в нее заряд дроби и, взнуздав коня, громко и задорно крикнул.

— Это и есть ваш форт?

— Я же говорил, надо было сразу стену взрывать! — отирая секиру о бедро, криво усмехнулся Элет.

— Отвратительный конец — глядя на окровавленные тела гвардейцев на мостовой и охваченные ревущим пламенем окна, согласился доктор Миксет.

— Я в контору, подготовлю рапорт! — бросил обломанную пику на мостовую, скривился Тирэт, развернул коня, и распорядился одному из своих подчиненных — лейтенант, езжайте, поторопите пожарных!

123 ... 1011121314 ... 636465
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх