Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Долгая осень


Опубликован:
04.02.2016 — 11.04.2019
Аннотация:
О чем это: о другом мире, другом времени, других людях. Все ассоциации со средневековьем, настоящим и будущим, а также всеми известными вселенными и мирами излишни. В книге присутствует много противоположностей - таких как религия и мистика, герои и злодеи, саксофоны и револьверы. Доктор Ф.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Мариса лежала без чувств. Вокруг разбитого лица растекалась кровь. Изодранный плащ и мантия превратились в лохмотья, а револьвер бесследно исчез.

— И знать ничего не хочу — отмахнулся от напряженной толпы юный лорд — просто отвезите ее к мастеру Ди — приказал он своим рыцарям. Те осторожно подняли ее на плащи и погрузили в карету.


* * *

В гостевой комнате поместья лорда Динмара детектив Марк Вертура открыл глаза и как-то внезапно и тяжело вздохнул.

— Ты притворялся — плаксиво утирая слезы, зло бросила ему Райне — как ты мог....

— Ну ты и...— покачал головой детектив. Внезапно он почувствовал насколько ему холодно. Тело возвращалось к жизни, и все его члены охватило страшной, необузданной судорогой.

— Кая! Чего сидишь! — услышав голоса, вбежала в комнату Рой Элет — скорее грелки! Акора, где ваше вино? Горячую воду! Принесите еще одеяло!

— А это вы Фикус Дайвер Акора? — дрожа всем телом, спросил у пьяно шатающегося в дверях, приглядывающегося к нему контрабандиста детектив только для того, чтобы не молчать — и вы политический...

— Драйзер! — обиженно огрызнулся Пуляй — это моя работа и не ваше дело. Может я отдыхаю! Или вообще за штатом? На пенсии! Что вы вообще ко мне прицепились?

— Никогда не слышал вашего настоящего имени... — пытаясь принять из твердых рук Рой Элет пиалу с теплым вином, начал оправдываться детектив.

— Не болтать — как пятилетнему ребенку назидательно одернула его дочь наставницы-волшебницы-профессора нейропсихофизиологии, в общем Рой Элет — пить из моих рук, иначе все будет на простыне.


* * *

Под крышей башни баронского замка полыхнул белый огонь.

— Барьер лежит — отстраняясь от окуляра наблюдательного прибора, сообщил дежурный рыцарь.

— Дестабилизируйте их и на приступ — кивнул генерал Гандо, взял свои меч, латные перчатки и шлем и вышел.

— Но у нас еще не вся артиллерия на позициях — возразил командор Александр.

— Ничего, и так достаточно разбороздили — с порога бросил ему генерал — нельзя упускать инициативу. А из артиллерии задействуйте что есть.

И войска пошли на приступ.

— Вперед! Вперед! — кричали наемники гранда Попси и капитана Дорета.

— За государя и маршала! — восклицали солдаты и гвардейцы.

И неумолимый людской поток под грохот барабанов, вой рожков и флейт покатился на стены.

— Аааа! — кричали солдаты и бежали вперед.

— Аааа! — держа наперевес свою палку с крестом на лезвии, мчался почти, что во главе атаки Ларге. Рядом с ним, потрясая увенчанной разноцветной кисточкой пикой, трусил закованный в кирасу Йоз.

— Сомкнуть строй! В копье! — поднимали на штурм свои пехотные батальоны капитан Диркель и полковник Карнет. Во главе конных отрядов латников — своих вассалов и друзей спешили к стенам князья Колле младшие и старший, маркграф Вальсон, сэр Борщ, полковник Харбибуль и маркиз Рорк Бифис.

Молча, как всадники давным-давно безвозвратно изменившего мир Апокалипсиса, обнажив мечи и жезлы, летели на приступ облаченные в черно-зеленые доспехи кавалер Вайриго, командор Александр, лорд-бальи Лигура, сэр Герц и другие рыцари Ордена Архангела Михаила. И легкие, прозрачные нимбы их силовых экранов своим прозрачным мерцанием придавали им образы потемневших за множество столетий, невообразимо древних, написанных в незапамятные, давно прошедшие времена, икон.

Вокруг шелестели стрелы, люди опрокидывались и падали, кто-то вставал, кто-то оставался лежать. В стены и башни со звоном и грохотом непрерывным потоком влетали выстрелы высокоточной артиллерии, попадая ровно в те места, куда указывали с коней корректировщики своими жезлами. Сталь ударялась о сталь. Лопался бетон, рушились каменные стены.


* * *

— Хо! — воскликнул Пемкин. Они смотрели с застекленной галереи вниз в ангар, где в тусклом свете зажатых между тюбингами потолка ламп, алел могучий корпус высокотехнологичного воздушного судна. Узкий острый нос, плавно расширяющийся фюзеляж и пять форсажных камер — четыре по бортам и одна — маршевая в центре. У трапа с десяток закованных в золотистые латы цуборгов. Сталкеры выходили из переносного портала, выносили какие-то сундуки, коробки и ящики, заносили их на борт.

— Пока наверху дерутся, мерзавцы таскают столовое серебро! — раздраженно воскликнул оружейник и злорадно прибавил — не многовато будет? Пора бы навалить им кучу да пожирнее прямо в сапог!

— Они собираются лететь на нем — устало повиснув на поручнях, покачала головой наставница Салет — надо предупредить....

— Не успеем — возразил лорд Динмар — я спущусь вниз.

— Мой лорд. Простите, но вы не справитесь. К тому же нельзя спугнуть шайку. Я же говорил, у меня есть план! — задорно возразил Пемкин — только бы отвлечь от трапа этих обалдуев...

— Я... — попыталась волшебница.

— Нет — положил руку на эфес меча лорд Динмар.

— Ваше сиятельство — отстранил его учитель Юкс — в этой истории от меня было меньше всех толку.

— Альфонсо! — яростно тряхнул бородкой старый лорд, он нахмурил брови и резко остановил учителя фехтования за плечо — я пока еще старший. У нас мало времени, но оно есть....

— Нет уж, господа неудачники! На этот раз я справлюсь без вас! — весело кивнул Пемкин и исчез — встретимся снова молодыми через десять тысяч лет! Сэр Динмар! Служить вам было честью для меня!

Учитель Юкс торжественно поклонился с трубкой, чиркнул спичкой о мутное от времени, невообразимо древнее стекло галереи и закурил.

Лорд Динмар коротко кивнул и отсалютовал в пустоту.

— Пемкин! — строго позвала наставница Салет, наверное, она хотела сказать ему что-то вроде 'не говори глупостей' или 'не делай ерунды', но осеклась и обхватила руками бронированное плечо старого лорда. Не прошло и минуты, как внизу, в ангаре, с бесшумным отсюда сверху, с галереи, дымным хлопком взорвалась светошумовая бомба и золотистые фигурки не то людей не то цуборгов — отсюда было трудно распознать точно, испуганно шарахнулись в стороны, а потом запоздало бросились к месту взрыва.

Прижав руку к лицу, и уткнувшись в плащ лорда Динмара, наставница в первый раз за много-много лет заплакала. Полицмейстер коснулся ее щеки и волос. Его обычно сухая и твердая как дерево рука была горячей и мягкой. Он хотел броситься следом за мастером-оружейником, и, размахивая мечем, вырубить свое имя в славе, но у их ног лежала мертвая Гирке, которую, возможно, еще можно было спасти, и они должны был вынести ее наружу.

— Пойдемте — придерживая за плечи, шепнул он на ухо наставнице — Рин, Альфонсо, это прискорбно, но сегодня не наш день. В другой раз и мы станем героями.


* * *

Через несколько минут за последним сталкером вышли надутый лорд Корсон, маленькая, с собранными в неопрятный светлый хвостик волосами Луиза Вальдэ. Совершенно не похожая на свою пафосную сестру, в широченных брезентовых штанах и том развязном элементе гардероба, который полковник Хекстон назвал бы неизвестным в Мильде словом 'майка', она покачивала узкими голыми плечами и бросала по сторонам быстрые внимательные взгляды. В кобуре, на бедрах, развязно-низко болтался большой, неприятно-вульгарного вида магазинный пистолет.

Следом плелся едва шевелящий ногами от гемоглобинового голода банкир Зулет. Позади двое цуборгов несли вяло покачивающийся под прозрачным колпаком отвратительного вида, похожий больше на животную плоть, чем на растение, цветок. Разумное синтетическое растение, связавшее единой волей столько людей и чудовищ — корень Мо. С сомнением оглядев разгром и выслушав рапорт одного из охранников, злодеи поднялись на борт. Они прошли через заполненные притянутыми к пассажирским креслам страховочными сетками сундуками и ящиками салоны и вошли в тесную кабину пилотов. Здесь были большие пульты управления с множеством приборов, шесть массивных мягких кресел с высокими спинками и узкие, застекленные монолитным толстым стеклом окна. Корень поставили в самое дальнее кресло.

— Золотишко-золотишко! — глядя назад, через занавешенный шторкой тамбур, наиграно, словно убеждая самого себя в правильности выбранного решения, припевал барон Корсон — всегда мечтал покататься на нем! Это 'Алый Барон'. Ему две тысячи лет, но за ним хорошо ухаживали, и он все как новенький! Увидим Город Ночи и цивилизованные страны! Хо!

Банкир Зулет причмокнул и кивнул. Через тощие щеки явно проступали клыки. Голодный взгляд буравил могучую, полнокровную шею рыцаря с огромным, готовым вот-вот лопнуть, багровым прыщом.

Луиза Вальдэ-Розенгарден промолчала. Она сосредоточенно щелкала кнопками. Где-то в глубине машины, завращались, запели двигатели. Трап пошел вверх, оставляя снаружи солдат, сталкеров и цуборгов.

— А Алисия? — с изумлением воскликнул барон Корсон.

— Алисия своим ходом — коротко, неприязненно бросила ему Луиза — хочет, пусть развлекается. А у нас груз.

— Золотишко-золотишко! — снова запел в усы и, делая счастливый, что все так хорошо и легко обошлось, вид, беспокойно забегал глазами, настороженно вслушиваясь в нарастающий рев двигателей, барон Корсон — хой, кто жрал чеснок? Ненавижу чеснок! Бе, как воняет!

— Заткнись, у тебя из пасти воняет — брезгливо бросила ему Луиза и потянула на себя рычаг тяги.

Турбины оглушительно взвыли. Из дюз вырвалось раскаленное сине-желтое пламя. Корабль пошел ускоряться по рельсам, все быстрее и быстрее набирая ход. Непривычный к перегрузкам барон Корсон в ужасе вцепился в подлокотники, и как можно ниже вжался в кресло. За угловатыми окнами кабины пролетели темные тюбинги подземного ангара. Впереди, у самой воды, открылась аппарель. Корабль с неприятным прыжком отделился от рельс и, подскакивая на воздушных ямах, помчался над серой водой.

Толпящиеся наверху, в разоренном баронском парке, все прибывающие на вершину горы, ликующие победе люди генерала Гандо, услышав шум, не сразу поняли что произошло. Но тут, те кто стояли ближе к парапетам и галереям засвистели, закричали, в воздух взлетали показывающие вниз, на залив руки.

— Убегают! — подавшись к парапетам, на все голоса гудела разъяренная, жаждущая крови узурпаторов толпа. Загремели выстрелы.

— Аааа! — в гневе потрясая оружием, глядя как, разбрасывая ударной волной шлейфы белых брызг, алая стрела уходит все дальше и дальше от берега, гарцевали по берегу, стреляли вслед, размахивали жезлами целеуказателей, рыцари.

— Свободный огонь! Огонь же! Ну! — разворачивали орудия и палили, выпуская вдогонку длинные трассирующие очереди, воздушные суда и орденские танки. Море кипело за кормой удаляющегося корабля. Луиза Вальдэ потянула штурвал на себя и 'Кровавый Барон', уходя в темнеющее вечернее небо, к звездам, начал стремительно набирать высоту.

Из города, с крыш домов, с палуб кораблей кричали и показывали пальцами.

— Уйдут же! — чуть не плакали от бессильно злобы и сожаления, сжимали кулаки и закусывали губы, люди.

Прижатые перегрузкой к креслам барон Корсон и банкир Зулет напряглись что есть сил. Море осталось где-то внизу позади за кормой. За окнами уже синело бескрайнее вечернее небо, ужасное ощущение удаляющейся земли и натужный вой двигателей приводили в отчаяние даже этих отъявленных злодеев, и только один человек в этой кабине, был искренне счастлив тому, что происходило сейчас вокруг него.

— Хооооооо! — закидывая голову и тряся недожеванным бутербродом с мясом, сыром, капустой чесноком и майонезом от повара, охотника и агента Карло Спонсоне, дрыгая ногами от счастья, весело кричал с заднего левого кресла кабины Пемкин.

— А ты еще кто такой? — пытаясь вывернуться назад и посмотреть, что там за вопли, с негодованием крикнула ему Луиза Вальдэ. Ее рука потянулась к кобуре пистолета на ремне ее отвратительных камуфляжных штанов.

— Герхольд Дональд Аристарх Пемкин! — обнажая из под своего вечного черного капюшона рябую от давнего ожога, лысую голову, весело и мстительно представился оружейник. И поглаживая пристроенный между тощих колен блестящий цилиндр с таймером, заявил — а это мои друзья, мэтры Валор и Гинк! Улыбнитесь, сейчас вылетит мышка!

Стрелка таймера коснулась нулевой отметки.

Стремительно удаляющийся от города по гиперболической кривой, сопровождаемый проклятиями и грозными выкриками, алый корабль внезапно вспыхнул в темнеющем ночном небе и с легким хлопком рассыпался веером разноцветных дымных обломков. Они еще долго падали с высоты и с шипением гасли в холодных волнах вечернего моря, и тем, кто был ближе к месту крушения, на миг показалось, что по небу пронесся легкий и ликующий, как пение ранних, загоревшихся над морем звезд, старческий смех.

— Ааа! Ууу! — кричали, срывали с голов шлемы и капюшоны, бросали в воздух шапочки, стучали оружием, и топали ногами люди. И только выброшенная из времени, буквально за пару секунд до взрыва и наблюдавшая за ним из той самой беседки, на которой прилетела в замок так подпортившая ей все планы команда лорда Динмара, Алисия Вальдэ, яростно сжала пальцы так сильно, что из-под ее кровавых ногтей брызнула мраморная крошка. Все было кончено. Она осталась одна, поверженная и униженная, без денег, без славы, без крови, без племени верных, так безжалостно перебитых жалкими людишками собак, без брата — оборотня и киборга-сестры. Даже без клоуна мужа. И, видя, сколько ликующего, радующегося ее несчастьям, заполонившего двор и парк замка народу, собралось вокруг, она в ярости вскинула руку и, испустив ультразвуковой крик, отчего у всех вокруг заложило уши, сметая все на своем пути, сгорая от унижения и бессильной злобы, бросилась вперед напролом, по периметру двора. Люди шарахались прочь от этого летящего на них, безумного и сияющего смерча, и только один воин — крепкий, широкоплечий, светловолосый и небритый, с веселыми светлыми глазами, в бригандине и окровавленной мантии, с ростовой палкой-бимбардурой в руках, ловко увернулся с ее пути, пропустил и, взмахнув своим оружием, ударил по шее.

Крест на клинке вспыхнул золотым огнем, силиконовые жилы с хрустом лопнули, и голова демонессы как-то внезапно легко отделилась от тела, а само тело еще несколько десятков метров, все набирая ход, продолжало свое бессмысленное движение пока со всего разгону не врезалось в стену баронского замка. С неприятным хрустом и хлюпаньем распласталось по камням, брызнуло и кучей ослепительно белых, заляпанных кровью тряпок, жирно шлепнулось в грязь.

А Ларге со словом.

— Ха!— подобрал за волосы отрубленную, еще бессмысленно вращающую подведенными кровавыми глазами голову, с игривым видом подошел к беседке, встал ногами на гипсовую скамейку, как конферансье оглядел аудиторию.

— Хо! Богоугодное дело! — довольно проговорил он и, вскинув свой трофей к небу, выгнулся, распахнул пасть и во всю глотку надрывно закричал.

— Вааааа!

— Аааа! — кривя рты, в грозном ликовании, взревела толпа и, подхватив героя, понесла его на руках.


* * *

Смеркалось. На окнах баронского замка безвольно болтались черные тряпки. Баронские флаги и вымпелы были спущены. Делегация во главе с командором Александром, маршалом Гарфином и генералом Гандо вошла в малый тронный зал. Следом, гремя доспехами, вошли и встали в полукруг баронского трона и многие другие рыцари. Все молчаливым презрением смотрели на скрючившегося в кресле, еще не отошедшего от действия яда баронессы Вальдэ, одинокого и больного старика и никто не пожалел его. Всем было что сказать, но первым обратился командор.

123 ... 6162636465
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх