Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Угли "Embers" (завершено)


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
25.12.2013 — 30.04.2014
Читателей:
24
Аннотация:
Автор: Vathara, оригинальный текст - http://www.fanfiction.net/s/5398503/1/Embers
Переводчик: Aminya, оригинальный перевод - http://ficbook.net/readfic/735685 (разрешение получено)
Фэндом: Аватар: Легенда об Аанге (Последний маг воздуха)
Персонажи: Зуко (Синяя Маска, Ли, Зузу), Айро (Муши), Аанг (Аватар)
Описание: Пламя дракона тяжело погасить. Когда Зуко открывает давно утерянную технику покорения огня, мир начинает изменяться. По времени действие фика начинается во втором сезоне, через несколько дней после серии "Пещера двух влюбленных", с той разницей, что Айро усовестил Зуко и не дал ему украсть страусовую лошадь у Сонг. Так что наши герои продолжают брести пешком по Царству Земли, одни духи ведают куда. Что было дальше... читайте :)
Кол-во частей: 91
Статус: завершено и переведено
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Впервые за все время лиса проявила беспокойство.

— Мир находится вне баланса уже сто лет! Долг каждого праведного гражданина — нет, каждого человека! — помогать восстановить этот баланс. И каждого духа! — Руки Куэя сжались в непривычные кулаки. — А ты добиваешься мелочной мести против тех, кто пытается покончить с этой войной?

Лиса заскулила.

— Думаю, твой господин забыл, чьи тома пополняли его библиотеку, — постановил Куэй, глаза которого напоминали твердый кремень. — Мы проследим за тем, чтобы он вспомнил.

Почти помимо воли Широнг отступил на шаг назад. Он чувствовал что-то в воздухе, в земле, похожее на готовую обрушиться лавину...

— Мы находим, что ты и твой господин, Ван Ши Тонг, неуважительно вели себя по отношению к нам и нашему народу! Мы находим, что вы причинили нам вред, намеренно, мелочно и с полным пониманием нашего отчаянного положения в окружении врагов! Мы находим, что вы отвергли добродетели цивилизованных существ. И посему мы выносим наше суждение!

Лиса тряслась в своих цепях, её глаза были круглыми и совершенно дикими. Широнг не смел дышать. Говорили, что Царь Земли ведет род от древних шаманов, но, духи...

— Ты, твой господин и все его слуги отныне изгнаны с наших земель, — повелел Куэй. — Твой господин может направить прошение Оме и Шу. Если они сочтут, что его наказание достаточно, мы пересмотрим наше решение. А до того дня... изыди!

Пустые цепи рухнули на пол, зазвенев на камнях.

— О... — Куэй покачнулся.

— Ваше Величество, — Широнг бросил цепи, чтобы поддержать бледного молодого человека в царских одеждах. — Это было... я впечатлен.

— Я и не знал, что я так умею, — дрожащим голосом сказал Куэй. Моргнул и окинул взглядом пещеру. — Ч-что это такое...

Не веря собственным глазам, Широнг позволил Куэю опереться на себя. Не только стражники и Бон, кого он ожидал увидеть на коленях, когда их царь вершил суд. Нет, их были сотни — духи, больше тысячи! — с опущенными головами, трава под бурей приказа Царя Земли.

Трава... и высокие горные сосны, подумал Широнг, наблюдая, как в одночасье рушатся все тщательно продуманные планы Амаи. Потому как каждый человек Царства Земли лежал ниц, но все беженцы из Народа Огня...

Почтение чужому лорду, читал Широнг в их согнутых коленях. О, черт.

С открытым ртом Куэй развернулся к нему.

Широнг прочистил горло.

— Мы можем всё объяснить.

Куэй поднял бровь. Отошел в сторону, к преклонившему колено кузнецу.

— Кто ты?

Кузнец склонил голову.

— Меня зовут Пэй, Ваше Величество.

— Я спрашиваю не как тебя зовут.

Кузнец раскрыл рот... и медленно закрыл.

— Маэда, — тихо сказал он. — Я родился Маэдой из Хинокавы.

Потрясенный Куэй развернулся к Широнгу.

— И вы можете это объяснить?

— Я не говорил, что вам понравится, — сухо заметил Широнг. — Ваше Величество...

— Папочка!

Широнг невольно улыбнулся, когда Джинхай врезался в отца с силой маленького огненного шара. И, да, там стояла крайне серьезная Амая, и Мейшанг вытянула руки, чтобы подхватить своего малыша...

Краем глаза он заметил, что Куэй наконец-то увидел Мейшанг. И отшатнулся.

Нет, всё ещё можно поправить.

— Ваше Величество, — импульсивно заявил Широнг, вспоминая долгие часы, проведенные его царем в библиотеке, — вы помните сказку о собако-льве и сверчковой мыши?

Куэй моргнул и кивнул головой.

— Почему я должен пощадить тебя, кто является моей добычей? — тихо процитировал царь. — Как такой маленький зверек, как ты, сможет помочь мне в час нужды?

— Ба Синг Се пойман в огромную сеть Народа Огня, — сообщил Широнг. — Все эти люди находятся здесь, потому что бежали от той армии. Верьте им. Они помогут.

— Вы им верите, — задумчиво заметил Куэй.

— У меня есть личные причины, — признался Широнг, пытаясь успокоить внезапно зачастившее сердце. — Ли спас мою жизнь. И не один раз. О, духи, он знает.

Нет, Куэй не мог знать. Паранойя была частью работы Дай Ли, но Царь Земли никак не мог узнать, что он был покорителем огня.

Я надеюсь.

Духи, как же он устал. И... выбит из колеи, и это ощущение становилось пугающе знакомым. И он не имел ни малейшего представления, что с этим делать.

Амая. Мне надо поговорить с Амаей.

Долг прежде всего, его сердце подождет.

— Ваше величество, — формально начал Широнг, — если вы соблаговолите созвать своих нынешних военных советников, я бы хотел сделать доклад.


* * *

Тингже нервно ходил взад-вперед вдоль грубых стен общей комнаты, которую создали они с Джией, когда устраивали личное семейное укрытие среди других созданных покорением земли пещерок. Слава духам, что Амая оставалась с ними, чтобы "учить" Джинхая. Никто не поставил под сомнение, что целительнице нужно уединение для приема пациентов, и кто мог обвинить Вэнов в том, что они пристроили свое укрытие рядом с её?

На самом-то деле уединение нужно именно нам, иронично думал Тингжэ, осматривая свою семью. Джинхай дремал на подушке, оставив горшок с водой остывать на каменном столе. Суин — и, что удивительно, Джия — с головой ушли в книгу, вывезенную из университета. История битв с ваэгу на Западном озере полностью захватила их. Мин... отсутствовал, но, по крайней мере, им сообщили, что у него всё нормально. А Мейшанг... ну, Мейшанг выглядела чрезвычайно формально, воскуряя благовония над семейными именными табличками в оборудованном ими алькове для алтаря. Пугающе формально, принимая во внимание её предложение.

Формальность — единственный оставшийся у нас щит, строго подумал Тингжэ. Не представляю, что люди из Народа Огня сделают с юным покорителем огня. Я уж не говорю о моем народе! А если учесть Широнга...

— Ты уверена, что он придет?

Поставив три чаши на алтарь, Мейшанг кивнула.

— Он придет хотя бы ради Амаи. Ты видел, как он выглядел. — Она спокойно разглядывала его. — Любимый, ты хочешь этого?

— Ты привела хорошие доводы в пользу необходимости процедуры, — просто ответил Тингжэ. — Он хороший человек, и ему нужна помощь.

— Но помощь не обязательно должна исходить от нас, — серьезно возразила Мейшанг. — Рано или поздно другие узнают о том, что он — покоритель огня. Другая семья сможет сделать это более... традиционно. Ты не обязан...

— Я не имею ни малейшего намерения делать это потому, что я обязан, — заявил Тингжэ. — Я делаю это потому, что он хороший человек, несмотря ни на что. И что можно будет сказать обо мне, если я отвернусь от него. — Он пересёк комнату и взял её руки в свои. — И потому что ты — моя жена, и я хочу, чтобы наши дети были нашими. Чтобы они не рвались пополам. Не прятались. — Он улыбнулся. — По крайней мере, не от нас.

Мейшанг улыбнулась и потянулась к нему...

— Не смотри! — прошептала Джия.

— Я не смотрю! — возмутилась Суин. — Джия!

Всё ещё держась за руки, Тингжэ рассмеялся вместе со своей любимой.

— Попридержи эту мысль, — пробормотала Мейшанг.

— Думаю, нам придется. — Покачав головой, Тингжэ обернулся на звук раздраженных голосов... или скорее, одного громкого голоса, и другого, старающегося успокоить того, кто не хотел успокаиваться.

— Послушайте, просто... сделайте так, чтобы оно хоть ненадолго утихло! — голос Широнга приблизился к занавесу и паре поднятых каменных экранов, служащих передней дверью. — Мне надо делать мою работу, мы на войне...

— Будь вы обычным Дай Ли, служащим под командой Лонг Фэнга, я могла бы дать вам то, о чем вы просите, — колко отозвалась Амая. — Но вы не такой. И мы не на войне, мы прячемся. А значит, что я могу и обязательно приму меры, чтобы исцелить вас как следует. Туи и Ла... это же была лиса! А если бы вы были хоть чуточку медленнее? Что если бы дух был не один? Внутрь.

— Мне бы очень хотелось знать, как лиса вообще вас нашла, — сухо поинтересовался Тингжэ, когда хмурый агент завернул последний экран. — Это же очень большой город. Каковы были шансы?

— Выше средних, — признался агент, когда Амая вошла вслед за ним. — Ли исцелил меня. А любое покорение оставляет знак, который могут читать духи.

— Он не сказал, что если учесть, от чего исцелил его Ли, то он просто светится, — отрезала Амая. — Если та лиса искала какую-нибудь ниточку к Ли, она ни за что не пропустила бы его. Джинхай — второй человек в городе, который мог бы привлечь её с той же силой. — Она строго посмотрела на Широнга. — Так что, если не хотите как следует заботиться о себе, подумайте хотя бы о нем.

Посмотрев на бормочущего во сне маленького мальчика, Широнг глубоко вдохнул. Закрыл лицо руками и тяжело вздохнул.

— Простите меня. Я просто... это... духи, как они это выносят? У меня такое чувство, что я вот-вот выпрыгну из собственной кожи... — он осёкся.

— Или что-нибудь подожжете? — закончила Мейшанг. — Сядьте. Дышите. Вы в безопасности.

— Безопасности нет, — пробурчал Широнг. Но сел.

Суин сглотнула, отдав Джие книгу.

— Ли говорил, что его темперамент — только его проблема.

— Так и есть, — подтвердила Мейшанг. — Ли впадает в драконью ярость. Что ему приходится переживать каждый день для того, чтобы сдерживать её, я могу только представить. Но у всех покорителей огня буйный темперамент. Думаю, для того, кто вырос твердым, как земля, это будет сильным шоком.

Широнг сдавленно засмеялся.

— Это ещё слабо сказано. — Расправив плечи, он откинулся на каменную скамью. — Так как Ли справляется с собой?

— Он медитирует, — ответил Тингжэ. И застыл в ожидании взрыва.

— Он медитирует? — не веря собственным ушам, повторил Широнг. — Он говорил, что почти все покорители огня делают это, но... Мы говорим об одном и том же молодом человеке? Ли? Рычит на Дай Ли, отчитывает Царя Земли из-за медведя, намеренно прыгает в пределы досягаемости хайма-дзяо? Вы хотите, чтобы я поверил, что он медитирует? Когда духи не пытаются его сожрать?

— Представьте, каким он был бы без этого, — насмешливо предложила Амая.

Широнг замолк. Побледнел. Вздрогнул и окинул их взглядом.

— Ли медитирует.

— Слышали бы вы, как ныл из-за этого Джинхай, — улыбнулась Джия. — Ли отказался чему-либо его учить, пока он не научится дышать. — Она опустила голову, заметив взгляд матери. — Но это правда! "У меня плохие привычки, тебе надо приобретать хорошие". Ли ничего ему не спускает.

— И это не всегда лучший способ научить, — задумчиво сказал Тингжэ. — Но мы пока находимся в месте, где нельзя позволить Джинхаю совершать ошибки. — Он перевел взгляд на агента. — Я могу показать вам правильную форму. Ли очень настаивал, чтобы я её выучил, на случай... если что-то пойдет не так.

Широнг медленно кивнул головой. Посмотрел на Амаю.

— Но дело не только в темпераменте. Если бы я просто злился, я бы не обратился за помощью. Это... духи, я больше не знаю сам себя. Моё сердце принимает решение, и мой разум еле за ним поспевает. Это совсем на меня не похоже, я... — Он сделал вдох. — Как только я увидел, я сразу понял, почему ваш спрятанный народ именно так встал на колени. Я знал. И я никогда... — Его руки задрожали, и он вцепился в свои колени. — Куэй... не мой. Я служил как Дай Ли двадцать лет, и я не чувствую, что он... Как я могу так чувствовать?

— Верность не поддается логике, — мягко сказала Мейшанг. — Это как любовь. Вы можете выбирать, к кому присоединиться. Можно держать людей на расстоянии на то время, пока думаешь, достойны ли они более близкого знакомства. Можно рассчитывать свои будущие действия, когда почувствуешь первую тягу к огню другого. — Она улыбнулась мужу. — Но иногда встречаешь человека и понимаешь, что он воплощает все добродетели, которые тебя с детства учили уважать и чтить как святыню. И ты знаешь.

Тингжэ отвел глаза, искренне надеясь, что не покраснел как школьник. Он был гораздо более молодым ученым, когда впервые встретил прекрасную юную беженку, чья каллиграфия была настолько чистой, четкой и быстрой, что обеспечила ей должность библиотечного писца. Он был моложе, но не был молодым человеком, и болезненно осознавал, сколько молодых богатых учеников с важностью павлинов расхаживали пред Мейшанг, стараясь привлечь её взгляд. И он также понимал, что является учителем университета, и ему будет совершенно неприлично создать даже видимость давления на молодую леди, служащую в том же учреждении...

Их первое письмо было как утро в день солнцестояния.

— С чисто практической точки зрения, — негромко вмешалась Амая, — Ли — очень сильный покоритель огня. И он был рядом, когда вы в нем нуждались. — Она помедлила. — И когда я лечила вас... я чувствовала, что вы сирота. Родители или умерли, или оставили вас. Не осталось никого, кто переживал бы о вашей судьбе.

— Война забрала почти всю мою семью, — горько рассказал Широнг. — И как я могу подойти к тем, кто остался, с моей-то удачей? Я не настолько жесток. Да и какое это имеет значение?

— Нам нужны кланы, — объяснила Мейшанг. — Ужасно жить без клана. Верность лорду помогает, но без семьи? Мы одни. Нам грозит опасность. Нам страшно. — Она пристально смотрела на него. — А когда вам страшно или вы злитесь... Широнг, позвольте нам помочь.

— Помочь? — осторожно переспросил агент.

— Они всё обсудили со мной, — сказала Амая. — По моему мнению целителя ран, оставленных духами... вреда не будет. И, я думаю, это может вам помочь.

— Что может? — с ещё большим подозрением спросил Широнг.

— Мама и папа хотят принять вас в семью, — выпалила Суин.

Широнг моргнул.

— Вы и так здесь живете, — прямо заявила Джия. — Вы — покоритель огня, Джинхай — покоритель огня, нам будет куда проще прятать нашу странность, если мы все будем странными.

— Джия, — вздохнула Мейшанг.

— Но это правда, — принялась защищаться Джия. — Подумай о Мине, мама! Он старается быть таким, как другие парни, но это не так. Не знаю, из-за тебя это, из-за папы или вас обоих. Знаешь, сколько других отцов учат своих дочерей покорению земли? Очень мало. А большинство мальчиков в возрасте Мина могут при желании загнать девочку в ловушку, и они знают об этом. Поэтому мы никогда не ходим с мальчиками одни. Мин вежливый. Может быть, сейчас ему кажется, что это плохо, но если он не изменится в ближайшем будущем, то умные девочки будут стучать в папину дверь в компании свах и брачных посредников. Если их родителям хватит ума дать им свое разрешение.

Широнг захихикал.

— Думаю, они уже опоздали.

Тингжэ вспомнил безэмоциональную девушку с ранеными золотыми глазами и покачал головой. Говорят же: каков отец, таков и сын.

Если это было правдой, тогда предложение Мейшанг было куда важнее, чем он думал.

— Очевидно, это вопрос как инстинкта и чувств, так и разума, — пришел к выводу Тингжэ. — Покорителям огня нужен клан. Вы и Джинхай — покорители огня, а у вас нет семьи. Мейшанг предложила создать клан ради блага вас обоих. — Он подарил агенту кривоватую грустную улыбку. — Вы не против стать нашим младшим братом? Я потерял своего на Стене много лет назад, а Мейшанг потеряла... всех. Она понимает вашу боль.

123 ... 102103104105106 ... 287288289
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх