Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Угли "Embers" (завершено)


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
25.12.2013 — 30.04.2014
Читателей:
24
Аннотация:
Автор: Vathara, оригинальный текст - http://www.fanfiction.net/s/5398503/1/Embers
Переводчик: Aminya, оригинальный перевод - http://ficbook.net/readfic/735685 (разрешение получено)
Фэндом: Аватар: Легенда об Аанге (Последний маг воздуха)
Персонажи: Зуко (Синяя Маска, Ли, Зузу), Айро (Муши), Аанг (Аватар)
Описание: Пламя дракона тяжело погасить. Когда Зуко открывает давно утерянную технику покорения огня, мир начинает изменяться. По времени действие фика начинается во втором сезоне, через несколько дней после серии "Пещера двух влюбленных", с той разницей, что Айро усовестил Зуко и не дал ему украсть страусовую лошадь у Сонг. Так что наши герои продолжают брести пешком по Царству Земли, одни духи ведают куда. Что было дальше... читайте :)
Кол-во частей: 91
Статус: завершено и переведено
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Вы... Вы же жуков едите!

— Ты никогда не пробовал жареных шелковичных личинок? Ты много потерял, дитя, — Айро строго посмотрел на Джета. — Матушка Ли была куда более воспитана и благородна, чем многие из тех, кого я встречал. Я был бы благодарен, если бы ты не порочил память жены моего брата.

— Но... вы... Туманное Болото?

Зуко с отвращением вскинул над головой руки.

— Теперь понимаешь, почему мы тебе не сказали?

Казалось, Джет обмяк в своих путах.

— Неудивительно, что ты такой пронырливый...

"Сработало?" Зуко оглядел толпу, ища признаки недоверия. "Поверить не могу, что это сработало... ой-ой".

Ему не требовалась дрожь Ли, чтобы узнать пару агентов Дай Ли, направившихся к ним сквозь толпу. Даже если бы их не выдавала форма, то, как люди испарялись с их пути, свидетельствовало, что добра от них не жди.

— Проблемы? — ровным голосом спросил один.

— Ещё какие! — хозяин чайной ткнул в Джета обвиняющим перстом. — Этот молодой человек разрушил мою чайную и напал на одного из моих работников!

— Юноша обознался, — деловито влез Хьёдзин. — Теперь ошибка прояснилась. — Его голос стал жестче. — Верно?

— Я не думал... — начал было Джет.

— Это ты правильно сказал, — Хьёдзин улыбнулся Дай Ли дежурной улыбкой. — Благодарю за помощь, но теперь всё под контролем. — Он с уважением посмотрел на своего офицера. — Правда, сэр?

— Мальчишка легко отделался, — проворчал офицер. — Нападать на лучшего в городе чайного мастера!

— Хо-хо-хо, — засмеялся польщенный Айро. — Это так мило.

Зуко не знал, смеяться ему или плакать. Дракон Запада — чайный мастер...

"Два листа в лесу. Мы простые беженцы. Если дядя счастлив, занимаясь этим, пока мы отдыхаем... Что ж, не порть ему удовольствие".

Зуко очень старался не смотреть на кавардак, который они с Джетом учинили в чайной. "Не больше, чем ты уже натворил".

Очевидно, он не перегнул палку, потому как Дай Ли собирались уходить. Хотя и бросили на него оценивающий взгляд.

"Ли. Будь Ли."

Он последовал этому шепоту и испуганно глотнул ртом воздух, совершенно бесконтрольно. Немного вздрогнул, как новый рекрут после того, как его оставил боевой запал. Прибился ближе к дяде, который был единственным, что осталось у перепуганного беженца в этом мире.

Агенты развернулись и ушли. А ему по-настоящему захотелось прилечь.

"Позже", — пообещал себе Зуко. И спрятал мстительную улыбочку, когда офицер забрал свои дао и принялся за шкирку уводить Джета прочь, не переставая чихвостить своего пленника на каждом шагу.

— Господа? — Подняв бровь, Хьёдзин посмотрел на дядю с племянником. — Прошу вас задержаться. У меня есть пара вопросов.

— На этот раз он отделается предупреждением, — тихо продолжил Хьёдзин, когда они подошли. — Что нам только на руку. Дай Ли обычно не обременяют себя расспросами случайных возмутителей спокойствия перед там как разобраться с ними, так что лучше поберечься сейчас, чем после кусать локти. — Беспокойство на его лице сменилось раздражением и гневом. — Ли, чем ты думал, когда полез в драку?

— Он напал на моего дядю! — запротестовал Зуко.

— Ты знаешь, что даже с голыми руками я не беззащитен, — терпеливо возразил Айро. — Со мной всё было бы в порядке...

— А если бы кто-то узнал твою боевую форму?

Это приморозило дядю на месте.

— Проклятье, — простонал Хьёдзин и с сочувствием посмотрел на Айро. — Мне неприятно это говорить, но он прав. Здесь бывают солдаты с Внешней Стены. Некоторые из них находились поблизости от места происшествия и могли что-то заметить. — Ещё один зеленый взгляд, полный гнева, в сторону Зуко. — И всё же, мы были прямо там. Дай нам делать свое дело. Стражники затем и существуют.

Ничего не понимающий Зуко взглянул на Айро, который начал было говорить, осекся и потряс головой.

— Кажется, мы оба не осведомлены об обычаях, принятых в крупных городах Царства Земли, — задумчиво протянул Айро. — Не будете ли вы столь любезны, чтобы сообщить нам, как действуют стражники в Ба Синг Се? Чтобы в дальнейшем мы смогли избегать недопонимания.

— Думаю, мы, местные стражники, ничем не отличаемся от прочих, — иронично начал Хьёдзин. — Мы следим за соблюдением законов, расследуем мелкие кражи, не даем людям убивать друг друга.

— Правда? — Зуко выглядел всё более запутавшимся.

На этот раз замешкался Хьёдзин. Посмотрел на парня. Посмотрел на Айро.

— Он это серьезно?

— Мой племянник редко бывает несерьезным, — прямо ответил Айро. — Мы не привыкли, что подобная защита распространяется на всех. — Он остановился, подбирая слова. — Некоторые скажут, что люди в нашем незавидном положении не заслуживают жить, если не могут сами обеспечить свою безопасность. — Он пожал плечами. — Помимо очевидного... Думаю, мне было двадцать, когда я впервые столкнулся с покушением на мою жизнь, оказавшись за пределами защиты моего клана. Ли... не был так удачлив.

Хьёдзин уставился на него круглыми глазами, потом перевел недоверчивый взгляд на Зуко.

— Что? — зло отрубил Зуко. Бой закончился, он устал, и, как бы тихо они не разговаривали, вокруг было слишком много чужих глаз. И он знал это выражение на лице стражника. Знал, и с шипением втянул в себя воздух.

— Никогда не смей меня жалеть, — его низкий, злой голос мог резать сталь. — Если бы я был лучше, они не посмели бы прийти. "Если бы я был лучше. Если бы отец любил меня. Джао никогда не посмел бы, если бы он... если бы я..."

Стиснув кулаки, холодный, как лед, Зуко отвернулся.

— Вам нужно что-то ещё?

— ... Дай-ка минутку поговорить с твоим дядей.


* * *

Хьёдзин едва мог дождаться, пока Ли выйдет за пределы слышимости, прежде чем накинуться на Муши.

— Наемные убийцы? — прошипел он едва слышно. — И что, черт побери, здесь "очевидного"?

Муши скептически посмотрел на него.

— Думаю, вы поймете, если дадите себе труд подумать.

"Агни Кай. О, черт".

Покорители огня. Покорители, имеющие право бросить вызов, или быть вызванными, когда двое из них сшибаются лбами. Дуэли, которые оканчиваются ранением, или смертью.

"Проклятие. Никогда об этом не задумывался. Наши люди, живущие здесь — это просто люди. Большинство из них никогда в жизни не желали другому зла. Но покорители огня... их учат убивать, всех до единого".

— Точно, глупый вопрос, — выдавил из себя Хьёдзин нетвердым голосом. — Но... наемные убийцы?

— Я говорил вам, что Ли было небезопасно оставаться там, где он был. — Муши окинул его тяжелым взглядом и вздохнул. — В особенности потому, что он только пережил покушение, подстроенное адмиралом Джао. Этот человек не должен был узнать, что потерпел неудачу.

"Вас призвал на службу в качестве советника человек, который пытался убить вашего племянника. Вы протащили мальчика на борт личного флагмана адмирала, и вам это сошло с рук. Кто вы такой?"

— Но ему шестнадцать, — запротестовал Хьёдзин.

— Войне нет до этого дела. Духам нет до этого дела. Его отцу нет до этого дела. — Муши печально улыбнулся. — Благодарю вас за помощь. Она пришлась как нельзя кстати. Думаю, ваш офицер Яозу ожидает вас. — Он склонил голову. — Не волнуйтесь, я прослежу, чтобы Ли отдохнул. Он гораздо более цивилизован после полноценного ночного отдыха.

"Цивилизован, — вяло думал Хьёдзин, присоединившись к Яозу и его насупленному пленнику. — Ома и Шу, как можно называть цивилизованной страну, где с детьми происходит такое?"

Вот только, из того, что он услышал, это происходило не с детьми. Не с обычными. И даже не с обычными покорителями огня. Да, мир политики Народа Огня был порочным, но дворяне, дослужившиеся до ранга адмирала, не подсылали наемных убийц к людям, которые не представляли для них угрозы...

"О, Агни". Хьёдзин чуть не споткнулся о каменюку, оставшуюся лежать на дороге после того, как какой-то маленький покоритель земли поиграл на улице. Дюжина мелких фактов, о которых упоминал Муши, внезапно встали на место, и картина была такова, что ему следовало заметить её ещё давным-давно. "Верность его брата Хозяину Огня не вызывала никаких сомнений? Они не просто дворяне. Они из Великих Имён!"

Высочайший в нации класс, за исключением членов королевской семьи. Воины. Покорители огня беспрецедентной мощи. И, разумеется, цели для наемных убийц, когда придворные интриги становятся грязнее, чем обычно. Их детей это тоже касалось.

Значит, причина, по которой Ли вел себя так, словно каждую минуту ожидал, что окружающие попытаются его убить... заключалась в том, что он ожидал, что люди попытаются его убить.

"И они скрываются здесь, в Ба Синг Се. Как обычные граждане. Они не просто в отчаянии, они вообще не знают, что к чему".

Поморщившись, Хьёдзин мысленно пробежался по своим патрульным обязанностям. Нет, у него не будет возможности заглянуть в клинику в ближайшее время. А такие вещи Амае в записке не напишешь.

— Куда вы меня ведете? — бурчал Джет, к которому вернулось всё его нахальство, как только Муши и Ли скрылись из виду.

— В штаб, — громко произнес Хьёдзин, приметив парочку оборванных подростков, следующих за ними по пятам в толпе. — К счастью для тебя. Давай-ка я пока расскажу тебе о Дай Ли...

Примечание:

* Коан — короткое повествование, вопрос, диалог, обычно не имеющие логической подоплёки, зачастую содержащие алогизмы и парадоксы, доступные скорее интуитивному пониманию.

Глава 10

— Итак. — Находясь в безопасности их жилища, Айро налил горячую воду в чашку, стоявшую перед его племянником. Нет смысла переводить хороший чай ради эксперимента. — Можешь показать мне ещё раз?

Он надеялся, что его ласковые слова прозвучат как обычно и не выдадут, с какой тщательностью он подбирал каждое слово. Зуко так долго и упорно сражался для того, чтобы овладеть стилем Созина. Чтобы покорять огонь так, как, согласно его учителям, он должен покоряться. Учиться следовать собственной интуиции и не бояться экспериментировать — это было тонким, деликатным заданием.

"Он пробовал и терпел неудачу так часто. А при Азуле и при моем брате... ошибаться было небезопасно. Но, не пробуя, как можно открыть что-то новое? А это новое. Или очень хорошо забытое старое".

— Я не уверен, — признался Зуко. — Я просто... разозлился. — Прикусив от напряжения губу, он коснулся дымящейся воды и медленно поднял руку. Тонкая сверкающая водная нить следовала за кончиком его пальца.

Не смея дышать, Айро наблюдал.

Вода плеснула обратно в чашку, и Зуко зашипел от разочарования. Нахмурился. Замер. Потом решительно выдохнул, медленно и свободно. Согнул пальцы чашечкой и сделал черпающее движение, словно собирая огонь в горсть.

Шар воды дрожал и переливался у него в ладони, всё ещё дымясь.

"Он сделал это". Айро снова задышал, его душа пела от счастья.

— Великолепно.

— Просто немного воды, дядя.

— А желудь — просто маленький орех, — улыбнулся Айро. — Ты доказал, что это возможно. Это станет фундаментом. — Его улыбка увяла. — Завтра. Нам обоим выпал сложный день.

Зуко отправил водный шар обратно в чашку, разглядывая свою сухую ладонь.

— Я выгляжу как покоритель воды.

— Да, лучше так не делать на глазах Мудрецов Огня, — признал Айро. И Хозяин Огня, и его наследник были детьми огня. Ни один другой элемент Мудрецов не устроит. — Но я сомневаюсь, что здесь найдется хотя бы один. Подумай, племянник. Если ты будешь носить с собой кожаный мешок с водой, то сможешь использовать покорение где угодно в Ба Синг Се, не выдавая себя. — Он засмеялся. — Кстати говоря, ты идеально поведал нашу историю.

Зуко покраснел и отвел глаза.

— Я не думал, что получится.

— При других обстоятельствах не вышло бы, — не стал скрывать Айро. — Ты очень плохой лжец, принц Зуко, и здесь нечего стыдиться. — Это было огромным неудобством, да. Практически фатальным, принимая во внимание то гнездо скорпионогадюк, в которое Азулон и Озай превратили двор и военных. Но не позорным. — Ты разозлился и расстроился, и явно опасался за мою жизнь. Те, кто нас видели, имели все основания желать, чтобы Джет оказался неправ, что эти стены не допускают даже мысли о том, что Народ Огня может за них проникнуть.

— То есть, я их не обманул, — мрачно подвел итог Зуко.

— Но ты выбрал нужные слова и позволил им обмануть самих себя, — с величайшим удовлетворением сказал Айро. — Молодец. — Он снова тихо рассмеялся. — Но пожалей своего бедного старого дядюшку и больше не пугай меня так.

Встав на ноги, Зуко фыркнул при словах "бедный" и "старый", но, тем не менее, робко и несмело улыбнулся дяде.

— Я постараюсь.

— А, — в глазах Айро танцевали искры смеха. — То есть ты планируешь отыскать некие совершенно новые способы запугать своего дядю до смерти?

— Дядя Айро! — задохнулся от возмущения Зуко.

Посмеиваясь, Айро встал и широко развел в стороны руки. И тут же пожалел об этом, поскольку Зуко примерз к месту. "Слишком много, слишком скоро", — выругал себя Айро. — "Он устал, но он уже не так склонен к воде, как этим утром. Нельзя ожидать..."

Зуко с опаской подошел к нему и обнял. Чувствуя, как дрожит тело племянника в его руках, Айро нахмурился.

— Что не так?

— Больно. Внутри.

Айро замер.

— Я никогда не хотел...

— Не надо. Не отпускай.

Любопытно. Принимая во внимание то, что Амая рассказала ему о ране в духе его племянника... Айро крепче сжал руки. Сильно, но не настолько, чтобы Зуко не мог освободиться, при желании.

— Если больно, не заставляй себя более того, что можешь вынести.

— Это хорошая боль, — голос Зуко был очень тихим, чуть громче шепота. — Как почесать шрам. — Насколько мгновений спустя он высвободился. — Прости, я стараюсь...

— Не более, чем ты можешь вынести, — строго напомнил Айро и сжал пальцами плечо племянника. — Я подожду. Я доверяю тебе. И я знаю, что ты переживаешь.

Зеленые глаза блеснули со свирепым золотистым блеском.

— Я не сдамся, дядя.

— Я знаю, — кивнул Айро. "Отчасти это-то меня и беспокоит".

"По шагу за раз, — напомнил себе отставной генерал, готовясь ко сну. — Мы здесь, у нас есть еда, дом и относительная безопасность. И я буду осмотрительнее с моим покорением огня".

Нет нужды заставлять Зуко нарушать данное им слово. Достаточно просто задержать преследование Аватара до конца лета. Довольно просто. У Аватара есть летающий бизон и помощь верующих в него людей по всему Царству Земли. Теперь, когда он нашел юную Тоф, он может укрыться в горах, где солдатам Народа Огня нечего делать, и в тиши и безопасности изучать покорение земли. Зачем кому-то из них являться в город, на котором сфокусирована основная атака Народа Огня?

За окном Айро заметил лунный серп.

"...И зачем я это спрашиваю?"

123 ... 2021222324 ... 287288289
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх