Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Угли "Embers" (завершено)


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
25.12.2013 — 30.04.2014
Читателей:
24
Аннотация:
Автор: Vathara, оригинальный текст - http://www.fanfiction.net/s/5398503/1/Embers
Переводчик: Aminya, оригинальный перевод - http://ficbook.net/readfic/735685 (разрешение получено)
Фэндом: Аватар: Легенда об Аанге (Последний маг воздуха)
Персонажи: Зуко (Синяя Маска, Ли, Зузу), Айро (Муши), Аанг (Аватар)
Описание: Пламя дракона тяжело погасить. Когда Зуко открывает давно утерянную технику покорения огня, мир начинает изменяться. По времени действие фика начинается во втором сезоне, через несколько дней после серии "Пещера двух влюбленных", с той разницей, что Айро усовестил Зуко и не дал ему украсть страусовую лошадь у Сонг. Так что наши герои продолжают брести пешком по Царству Земли, одни духи ведают куда. Что было дальше... читайте :)
Кол-во частей: 91
Статус: завершено и переведено
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Да здравствует Его Величество! — раздалось из центра толпы.

— Да здравствует Царь Земли Куэй!

Слушая громогласные приветствия, Зуко расправил плечи. Даже если всё пойдет наперекосяк прямо сейчас, даже если Азула свалится им на головы... люди Куэя поддержат его.

"Ты откусила Ба Синг Се, Азула. Посмотрим, сможешь ли ты его прожевать".

— Да здравствует принц Зуко!

"...стоп. Что?"

Широко улыбаясь, Тэруко вывела его из приветственно вопящей толпы следом Дай Ли и Куэем, которые направились к карте.

— Идемте, сэр. Посмотрим, какой вред пара Великих Имен сможет нанести границам.

Примечания:

* Но хоу э нохара. — No hou e nohara — "В направлении поля" — адаптация мексикано-испанского слова "мильпа"-поле.

**Амара?нт — широко распространённый род преимущественно однолетних травянистых растений с мелкими цветками, собранными в густые колосовидно-метельчатые соцветия. Относится к семейству Амарантовые. Известно около 55 — 65 видов, которые произрастают в тёплых и умеренных областях.

Некоторые виды амаранта — широко распространённые сорняки. Некоторые виды являются древнейшими зерновыми культурами и разводятся в некоторых странах. В ряде стран (особенно в Восточной Азии) амарант культивируется как овощное растение. Виды с насыщенно окрашенными листьями и свисающими соцветиями используются в декоративных целях.

Глава 36

Тихо сидя в углу мостика "Сузурана", Айро разбирал и проверял необходимые для задания списки и продовольствие. Часть его стремилась проскользнуть в город, подобающе сыграть в героя и вынести возлюбленную на плече, отбиваясь огненными шарами, чтобы потом галантно заявить о своей победе.

...И немедленно заработал бы снежок за шиворот от Амаи, он твердо это знал. Даже если она так же сильно скучала по нему, как и он по ней.

А, ладно. Он мог только надеяться, что она отнесется к генералу с той же благосклонностью, что и к чайному мастеру. И как генерал он знал, где он должен был быть. Его роль — не шастать по вражеской территории, как молодой и импульсивный мальчишка. Его место здесь — координировать, слушать и дарить людям успокаивающие улыбки, пока припасы грузят в трюмы при содействии знакомых капитана Догая.

Нельзя допустить, чтобы их безумное мероприятие провалилось из-за недостатка внимания к деталям.

"Не совсем безумное, — подумал Айро. — Но я молюсь, чтобы Азула посчитала именно так".

При других обстоятельствах она была бы права. Даже с самыми честными намерениями ни один командующий Народа Огня не смог бы приблизиться к правителю Земли, чтобы его не постигла участь быть раздавленным под рухнувшим на голову камнепадом.

Но Царь Земли знал его племянника, пусть и в другом образе. Он знал Ли и доверял ему как целителю Боско. В самом крайнем случае Куэй разрешит ему подойти, чтобы выслушать.

"Куэй должен прислушаться," — уверил сам себя Айро, кивнув с благодарностью матросу, подошедшему, чтобы проинформировать о продвижении погрузки. — "В докладе Широнга сказано, что Царю Земли сообщили о нашем плане. И он посчитал его стоящим".

И всё же Айро знал, как мыслят правители. И как сильно может измениться их решение, когда предполагаемый союзник удаляется и они видят перед собой кровного врага.

Если так... что ж, его племянник противостоял Аватару и выжил. Зуко сделает всё необходимое, чтобы завоевать свободу своим людям.

"Ему хватает огня вести за собой, даже когда весь мир кажется обезумевшим. Он нашел цель, за которую стоит сражаться. И он сын твоего брата. Ему досталось не только доброе сердце Урсы, но и вся воля Созина".

И здесь заключалась куда более легкомысленная причина того, что Айро хотелось проскользнуть в город вместе с Тэруко. Созерцать лицо Куэя было бы чистым удовольствием. И он его пропустит.

— Сэр? — перед ним остановился матрос Сабуро. В кои веки лицо бывалого сокольничего выражало неуверенность.

— Просто мне хочется быть в трех местах одновременно, — улыбнулся Айро. — За прошедшие шесть лет я позабыл, насколько утомительными могут быть обязанности генерала. Но пока всё идет хорошо.

— Поверю вам на слово, — Сабуро замешкался. — Сэр, есть проблема.

"Проблема, — насмешливо подумал Айро несколько минут спустя, войдя в офицерскую кают-компанию двумя палубами ниже. — Воистину".

— Мастер-сержант Якумэ, — мягко приветствовал он, разглядывая мужчину и его спутника из Царства Земли, стоявших в окружении полудюжины недовольных моряков, превращенных в стражников. — Давно не виделись. — Он бросил взгляд на капитана Джи, у которого был самый суровый и решительный вид, когда-либо виденный Айро. — Спасибо, капитан. Дальше я разберусь сам.

— Сэр. — Волнение, беспокойство и ощущение постоянно утекающего времени — всё было в этом взгляде.

— Мы должны сдержать слово, данное сержанту Аою и его людям, — напомнил Айро. — Я верю, что мастер-сержант сделает эту операцию куда более безопасной для всех нас. Уже за одно это я обязан ответить на его вопросы. Наедине. — Заметив, как рефлекторно подобрался Джи, Айро улыбнулся. — Наши дела не ждут.

Какой-то момент Джи выглядел готовым протестовать, потом вздохнул и кивком велел стражникам уйти.

— Не заставляйте меня объяснять это, генерал. — Поклонившись, капитан ушел, закрыв и заперев за собой дверь.

— Он сошел с ума? — не выдержал стражник. — Мы же можем...

— Умереть, — отрезал Якумэ. — Нас двое, и мы заперты с Драконом Запада? Мы мертвы, как только он так решит. — Но он всё равно выпрямился. — Я дал слово капитану Лу-шану, что буду защищать его здесь.

— И ваше слово будет уважено, — вежливо подтвердил Айро. — Но если вы знали, что я здесь, зачем вы привели капитана Лу-шана в опасное место?

— Он должен посмотреть на клан, укравший одного из его людей.

— А, — тихо ответил Айро. — Хьёдзин. — Он поклонился капитану. — Это моя вина. Я был учителем моего племянника. Благодаря моим тренировкам, я... не подвержен зову другого покорителя огня. Я не понимал, каким сильным стал мой племянник. И насколько он готов защищать людей Ба Синг Се, которых он знал столь короткое время.

— Вы хотите сказать, что заставили хорошего стражника стать предателем случайно? — Лу-шан стиснул кулаки, в его глазах вспыхнул опасный свет.

— Хьёдзин не предатель, — строго поправил его Айро. — Даже сейчас он служит людям вашего города по воле Царя Земли. — "Я надеюсь". — Да, он из Народа Огня. Таким он родился, как и мы. Но мы вам не враги. — Он перевел взгляд на Якумэ. — Именно поэтому вы здесь, не так ли?

— Как? — полузадушенный вскрик, и Якумэ вздрогнул от гнева и боли. — Как вы могли предать Хозяина Огня? Предать свой народ? Вы провели нас через всё Царство Земли, вы держали блокаду шестьсот дней! А потом, когда мы знали, что покорители земли убьют нас всех, вы сняли её и вывели нас...

— И чтобы снять блокаду, — прервал его поток слов Айро, — я разорвал свою верность Хозяину Огня Азулону.

Якумэ отшатнулся. Лу-шан быстро переводил взгляд с одного на другого, его гнев сменился неуверенностью, а потом и любопытством.

— Мой отец желал, чтобы Ба Синг Се был раздавлен, — заявил Айро. — Неважно, какой ценой. Это было его желание, его приказ, отданный лично, только между нами. Тогда я не спорил. Потому что у меня было видение, посланное духами, что я разрушу стены Ба Синг Се и полностью завоюю его. — Он смерил Якумэ взглядом. — Я знал, когда приказал отступать, что это будет стоить мне жизни. А может даже больше, потому что я воспротивился видению духов. Но когда мой сын, мой Лу Тен, умер... мне ни до чего не было дела. Поэтому я действовал как генерал и решил спасти своих людей. — Его улыбка вышла кривой и грустной. — Представьте мое удивление несколько дней спустя, когда я проснулся и узнал, что выжил.

— Но... — Якумэ почти что шатался, весь белый от шока. — Если это были приказы Хозяина Огня...

— Меня должны были казнить? — закончил за него Айро. — Да, когда до Азулона дошли бы слухи о моем предательстве... Я знал своего отца, он не умел прощать... Но обстоятельства сложились в мою пользу. Я знал, что моя жизнь обречена, но я также знал, что духи послали мне видение Ба Синг Се. Поэтому я решил исчезнуть и посвятить те недели, что мне удалось избегать моего отца, духовным поискам. Чтобы узнать "почему". — Он тихо рассмеялся, и в его смехе была не только горечь. — И Азулон умер, и мой брат забрал себе трон. Озай не присутствовал, когда наш отец отдавал мне личный приказ. Мой брат считал меня неудачником, но не предателем. Поэтому когда я нашел ответы, данные мне духами... я вернулся домой. — Он вздохнул. — И это было хорошо. Потому что я обнаружил, что жена моего брата, леди Урса, исчезла. В ту самую ночь, когда умер Азулон. И никто не говорил куда или почему. И я нашел моего племянника испуганным и одиноким. Мать пропала, отец опьянен славой положения Хозяина Огня и осыпает милостями свою темную драконицу-дочь, обращаясь с ней как с наследницей во всем, кроме имени. — Айро сощурил глаза, позволив отразиться в них лишь малой толике гнева. — Озай отдал его мне на попечение, Якумэ. Неудачного наследника неудачнику-принцу. Он никогда этого не говорил, но мой брат никогда не нуждался в словах, чтобы ранить.

— Но... принц же огненный целитель, — возразил Якумэ.

— Дар, которым он овладел только в изгнании, — спокойно возразил Айро. — Сила, принадлежащая тому, кто более не верен Хозяину Огня. Он выжил, Якумэ. Как выжил я. — Айро глубоко вдохнул. — Но если силы Хозяина Огня поймают его сейчас, его ждет казнь. Потому что он целитель.

— Безумие, — с недоверием сказал Лу-шан. — Вы все безумцы.

— Нет, — почти шепот, но голос Якумэ был твердым. — Это имеет смысл. О, Агни...

— Отказаться от верности — значит погасить внутренний огонь, — Айро наблюдал за ними обоими. — Целитель может поддержать этот огонь, может раздуть угли даже в холоде смерти, пока дух не поправится... или не сдастся.

— Принц Зуко может спасать дезертиров, — взгляд Якумэ был мрачным.

Айро кивнул.

— И как только это станет известно, мой брат попробует убить своего сына. Снова.

— Снова? — Якумэ был в ужасе, словно стальная палуба под его ногами раскололась, открыв под собой арктическое море, и он стоял на последнем ледяном уступе над пропастью.

— Мне интересно, — задумчиво протянул Айро шелковым голосом, под которым крылась сталь, — неужели кто-то подумал, что моего племянника постиг несчастный случай на тренировке?

— Не отвечайте.

Айро не пошевелился, когда Лу-шан вышел вперед, только с любопытством приподнял одну седую бровь.

— Он мне не нравится, — проворчал капитан, кивком указав на Якумэ. — Он не любит меня, моих людей и мой город, но пока что он держит своё слово. Что ставит его гораздо выше, чем клятвопреступник и предатель. — Глаза Лу-шана прищурились. — Почему мы должны верить хоть одному вашему слову?

Айро поморщился, но кивнул.

— Вы жили при Дай Ли и знаете, как легко правители искажают правду. Это больше, чем знают некоторые люди из Народа Огня. — Он вздохнул. — Верите или нет, но я прошу вас посмотреть на наши действия и судить нас по ним. — Он повернулся к Якумэ. — Вы всегда были верным солдатом. Я не сомневаюсь, что теперь, когда вы видели меня, вы доложите о моем присутствии руководству. Поэтому нам придется задержать вас здесь, пока мы не закончим приготовления. — Он помолчал. — Если вы сочтете нужным взять под свою ответственность сержанта Аоя и остальных членов экипажа, решивших не следовать за капитаном Джи, то мы выполним свои обязательства перед хорошими и верными людьми, не бросив их среди врагов. А вы получите ценную информацию... Простите, но я буду прям. Вы получите информацию, которая отвлечет принцессу Азулу от того, чтобы излишне глубоко всматриваться в детали вашего пребывания тут. Боюсь, вам это понадобится.

— Отвлечь принцессу? — осторожно переспросил Якумэ.

У Айро на затылке приподнялись волоски.

— О, духи, что ещё она натворила?

Лу-шан переводил взгляд с одного на другого, потом нетерпеливо вздохнул.

— Дело не в том, что она сделала. Дело в том, что сделает ваш мальчишка. Вызовет её на этот Агни как-его-там, чтобы отобрать город. Что означает, что мы просто перейдем от одного огненного наследника к другому. Почему вы думаете, что кому-то из нас до этого вообще есть дело... — капитан замолчал, наблюдая за Айро. — План не такой, да?

— Не такой, — просто ответил Айро. — Если нам повезет, никто из нас не встретит Азулу. Ни я, ни принц Зуко, ни те беженцы, которых мы пытаемся спасти.

Якумэ отступил на шаг, резко повернул голову в сторону, посмотрев на "Сузуран" новым взглядом.

— Вы... вы же не хотите...

— Наши люди важнее любого приказа, — заявил Айро. — Я очень горжусь моим племянником.

— Но она заняла его место наследника! — запротестовал Якумэ. — Он должен бросить ей вызов!

— Нет, — резко ответил Айро. — Теперь она является единственной наследницей. Сами духи сделали невозможным для принца Зуко когда-либо стать Хозяином Огня.

— Но...

— Невозможно, — отрезал Айро со взмахом руки и мрачным выражением на лице. — Поговорите с сержантом Аоем, и вы всё поймете. Адмирал Джао в своей гордыне и невежестве выступил против Луны. Он ранил Великого Духа, Якумэ! И только через великую жертву был исправлен этот вред. Но это неважно. Один из Народа Огня нарушил баланс мира, и принц Зуко был рядом.

— Его прокляли, — Якумэ медленно покачал головой, изо всех сил отрицая это.

— Сама Луна положила руку на моего племянника, и её хватку не стряхнуть, — провозгласил Айро. — Принцесса Азула — наследница. И как наследница она казнит предателей Народа Огня. — Он сделал паузу. — По приказу моего брата, те, кто сбежали за наши границы, кто спрятались, кто пожелали жить честными гражданами в безопасности от войны... объявлены предателями. Все до единого.

Казалось, кают-компания замерзла.

— Мирные жители, — возразил Лу-шан.

— Это неважно, — тяжело ответил Айро.

— Вуаль милосердной Гуань Инь, мужчины... женщины и дети!

— Это неважно, — Айро пригвоздил его взглядом. — Азула искала смерти брата с шести лет. Вы думаете, она станет колебаться, если придется уничтожить других детей? Нет.

Лу-шан отпрянул.

— И вы намерены оставить это как наследницу?

— Я намерен, — с сухой иронией ответил Айро, — посмотреть, как поступит с ней Аватар. Кроме того, это единственный выбор, оставленный мне духами. Или вы хотите, чтобы я убил собственного брата и его дочь? Если бы мог. Не думаю, что мне хватит сил. — Он покачал головой. — Аватар Киоши навязала род Хозяина Огня нашим людям. Её наследнику решать, продолжится ли это, и встретится ли мир с Хозяином Огня Азулой, когда настанет её черед. — Он посмотрел Лу-шану в глаза и позволил мужчине увидеть их смертоносный золотой блеск. — Или вы последуете примеру Народа Огня и усомнитесь в Аватаре?

123 ... 146147148149150 ... 287288289
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх