Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Угли "Embers" (завершено)


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
25.12.2013 — 30.04.2014
Читателей:
24
Аннотация:
Автор: Vathara, оригинальный текст - http://www.fanfiction.net/s/5398503/1/Embers
Переводчик: Aminya, оригинальный перевод - http://ficbook.net/readfic/735685 (разрешение получено)
Фэндом: Аватар: Легенда об Аанге (Последний маг воздуха)
Персонажи: Зуко (Синяя Маска, Ли, Зузу), Айро (Муши), Аанг (Аватар)
Описание: Пламя дракона тяжело погасить. Когда Зуко открывает давно утерянную технику покорения огня, мир начинает изменяться. По времени действие фика начинается во втором сезоне, через несколько дней после серии "Пещера двух влюбленных", с той разницей, что Айро усовестил Зуко и не дал ему украсть страусовую лошадь у Сонг. Так что наши герои продолжают брести пешком по Царству Земли, одни духи ведают куда. Что было дальше... читайте :)
Кол-во частей: 91
Статус: завершено и переведено
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Я видел, как вы создаете... — Тингжэ осекся, вспоминая уроки Ли. — Разумеется, если гореть нечему, вы питаете огонь собственной чи. — И резервы, которых это требовало, дикое количество энергии, вытягиваемой из живого тела и духа, было...

"Нечеловеческим".

— Как вы с этим миритесь? — спросил Тингжэ. — Как... О чем думали те первые покорители огня, когда соединились с чем-то... не из нашего мира?

Шони и Кьё переглянулись.

— Если сказки не лгут, — сообщил Шони, — то это люди не из этого мира.

— Мы... что?

— Это старые сказки, — пояснил Шони. — Здесь — игровая площадка духов. Мир драконов. Летающие бизоны, кротобарсуки, каньонные тараканы... они живут здесь, и духи присматривают за ними. Затем однажды приходят люди. И не все духи были этому рады.

— Приходят, — эхом повторил Тингжэ, задумавшись.

— Такова история, — пожал плечами Шони. — Возможно, древние люди имели в виду, что люди были созданы позже других существ. Старые сказки не всегда имеют смысл... — Он замолчал при легком движение руки Тингжэ "ш-ш-ш".

— Профессор? — спросил Кьё несколько секунд спустя.

— По образованию я археолог, — начал Тингжэ. — Большую часть работы я провожу в архивах, да, но я также довольно много роюсь в земле. Когда я был молодым, до того, как война окружила нас, я совершил несколько долгих поездок за пределы Ба Синг Се. — Он помолчал, собираясь с мыслями. — В земле можно отследить, как рос город. Под улицами пролегают столетние тропы, а под домами — старые фермы, а ещё ниже лежат остатки сушилен для рыбы или ямы для хранения орехов, или... Духи, много чего ещё. Но Ба Синг Се... стар. Очень-очень стар. Самые древние части города — это пещеры, расположенные в глубине земли, и в тех пещерах... — Он замешкался. — Поймите, мы — покорители земли, и многое могло измениться за тысячелетия. Но я думаю, я знаю признаки. И если то, что я видел в тех пещерах, правда... Ба Синг Се начинался не как поселение. Он был городом, огромным городом, с самого начала.

Тишина. Шони пригладил затылок, словно у него волосы встали дыбом.

— Я могу ошибаться, — заметил Тингжэ. — Мне очень хотелось бы посидеть в одном из ваших архивов.

— Спросите у принца, — посоветовал Кьё, обдумав эту мысль. — У нас есть то, что передал нам Царь Земли. Готов поспорить, ему есть что прибавить... А вот и он. — Он махнул рукой лейтенанту Тэруко, и даже Тингжэ смог прочитать "будь начеку".

— Сэр. — Тэруко прекратила медитацию и, когда Зуко подошел, склонила голову.

— Продолжайте, — отрывисто бросил Зуко.

"О, духи, он жутко выглядит", — подумал Тингжэ. Не так плохо, как в тот страшный день, когда молодой человек смеялся над собственным уродством, но достаточно плохо.

— Джинхаю нужен перерыв, — Тэруко отправила мальчика к Тингжэ. — Отдохни рядом с отцом. Согрейся. Медитация куда труднее, чем кажется.

Внутренне радуясь, Тингжэ обхватил руками своего младшенького. Который немного замерз, судя по его дрожи. "Ловкая работа".

— Что случилось? — прямо спросил Широнг. — И насколько это смертельно?

Зуко моргнул, как будто вопрос не сразу дошел. Встряхнулся, словно избавляясь от вода.

— Думаю, если мой дедушка и мой дядя решат покалечить друг друга, я не стану их останавливать. А потом просто пойду собирать ошметки.

Морпехи напряглись.

— Они дерутся, сэр? — быстро спросила Тэруко.

— Я бы сказал "спорят", — предположил Широнг. — Что случилось?

Зуко открыл рот, закрыл. Стиснул кулаки с небольшим всполохом огня и глубоко вдохнул.

— Моя мама жива.

— Эм... да, сэр, — осторожно сказала Тэруко. — Мы это знали.

"...Ой, мама дорогая", — поморщился Тингжэ.

— Вы знали это, — эхом повторил Зуко, холодно и на взводе. — Что же, очень мило знать, что весь Бьякко знал о том, о чем мне никто не говорил шесть лет.

— Папочка? — прошептал Джинхай, прижавшись к его груди.

— Ш-ш-ш, — пробормотал Тингжэ. — Он злится не на тебя.

— Вы не?.. — Тэруко побледнела. — Сэр, она же дочь Шидана. Ваша мама. Вы бы знали, если бы она умерла.

Это заставило ученого внутри Тингжэ навострить уши. "Они знают? Как?" Конечно, дворяне и сильные покорители земли знали, когда следует вырезать ещё одно имя на семейных табличках, но как во имя всего святого это могло работать с огнем?

— Никто не говорил мне об этом.

Простые слова. Контролируемые слова. Но ярость и печаль волнами били в него, и Тингжэ пришлось перевести дыхание.

— Сэр, вы узнаете. — Тэруко вытянула вперед руку, пустой ладонью вверх. — Многие из нас не настолько удачливы, но сильные покорители огня? Когда один из нашего клана умирает, когда их дух оставляет нас... мы знаем. — Её голос стал тише. — Никто не говорил вам об этом, сэр?

На миг горькая улыбка пробежала по лицу Зуко, затем спокойствие опустилось как снег.

— Спасибо, лейтенант. Хорошо, что я понял, через что прошел мой дядя шесть лет назад.

— Сэр? — Тэруко была насторожена как человек, который уверен в том, что что-то пропустил. Стоя в нескольких футах в стороне, Тингжэ заметил гримасу Широнга. "Что? Почему?"

"В Народе Огня", — говорили ему Широнг и Мейшанг, — "очень многое зависит от того, что не говорят".

"Если по его словам генералу Айро было больно шесть лет назад, он подразумевает, что ему больно не было", — понял Тингжэ. — "Судя по всему, он обожал своего кузена, что делало их кланом... О".

Воистину "О!" и "черт побери". Широнг рассказал их семье о той битве на крыше поезда в беглых, но живописных деталях. Как мог кто-то, переживший такое, верить?..

Зуко отступил от протянутой руки и кивнул головой.

— Продолжайте тренировку.

Глаза Широнга прищурились.

— Я думаю, лейтенант собиралась объявить спарринг-тренировку.

Решительно удаляясь, Зуко не остановился.

— Вот почему я освобождаю палубу. Веселитесь.

— Я вижу кое-какие недостатки субординации, — задумчиво протянул Широнг. — Если ты не вернешься сюда, я начну метать в тебя камни.

Морпехи насторожились, но не пошевелились. Тэруко приподняла бровь.

Зуко остановился. Медленно вдохнул.

— Я читал досье капитана Джи на лейтенанта, агент Широнг. Вам стоит воспользоваться умелым инструктором, пока можно. — Стиснув зубы, он пошел дальше.

— Поверить не могу, что мне приходится делать такое, — проворчал Широнг, направившись к камню Тингжэ. — Профессор? Я советую вам найти укрытие.

— Сукэкуни, — распорядился Кьё. — Рикия.

— Защитные щиты...

— Дополнительный боезапас, есть!

Не успев и глазом моргнуть, Тингжэ обнаружил, что его с Джинхаем утащили за железную плиту, которую вытащил и установил на палубе Сукэкуни. Раздался грохот, похожий на... Зачем Рикия вывалил на палубу уголь?

"О, мама дорогая".

— Профессор, — Сукэкуни тяжело дышал — панель была не из легких, — все Дай Ли сумасшедшие?

Каменные перчатки свистнули в воздухе. Внезапно раздался рычащий вскрик...

Тингжэ смотрел, как огонь взлетает над краем железа, и улыбался. Даже несмотря на выпрыгивающее из груди сердце.

— Меня бы это ничуть не удивило.


* * *

"Тихо", — мрачно подумал Джи, выдувая теплый воздух на чернила, чтобы высушить их перед тем, как убрать корабельный журнал на свое место на мостике. Тобито стоял у руля, лейтенант Садао проверял, чтобы все на борту получили хотя бы собственный угол; капитан Донгай только что получил назад одного из своих ястребов с подтверждением, что во флоте не было таких проблем, которые не исправила бы одна пьяная ночь в порту; а принц Зуко занимался драконом.

...что заставило его потрясти головой. Снова. Дракон. На его корабле.

"Тихо. Слишком тихо. Интересно, что лейтенант Тэруко..."

Взревел огонь.

"А, да. Там".

С одной стороны, чего он не видит, того он не знает. Официально. С другой стороны, звено сержанта Кьё тихо и эффективно убедило некоторых из наиболее упрямых моряков крепко подумать о реалиях ситуации с принцем. Если морпехи на самом деле столкнулись с чем-то, что потребует менее тонкого подхода, им может понадобиться помощь.

"А может, они просто тренируются".

Любопытство победило здравый смысл на третьем огненном шаре.

Отойдя в заднюю часть командной башни, Джи посмотрел сквозь клубы дыма на корму. "Уголь. На моей палубе? Мне плевать, для чего он понадобился Рикия, но на этот раз звено будет чистить пластины использованными кисточками для туши... О!"

Взмах облаченных в зеленое рук, и уголь перехватил огненный залп. Свернулся в шар, чтобы затушить искры, а затем взметнулся вверх как скорпионогадюка на покорителя огня, бросившего ему вызов.

Движение было смазано взмахом зеленого халата, а не красной брони, но в прыжке с поворотом в воздухе Джи узнал форму, которую он видел на тренировках принца сотню раз.

"Всегда одна и та же проблема: он мгновенно отрывается от земли, чтобы взлететь в воздух".

Но в противостоянии с покорителем земли принц Зуко явно предпочитал находиться в воздухе. Что не имело особого смысл...

Наблюдая, как сражается Широнг, Джи с шипением выдохнул. "Я дурак".

Что рассказывали ему Тэруко и генерал Айро о леди Бей Фонг? "Она читает землю".

"Солдаты с босыми ногами", — мрачно подумал Джи. — "Я сражаюсь на море. Я всегда держался как можно дальше от земли Царства Земли, но принц сражается на суше.

Покорители земли черпают силу от земли. Их чи — это сердце земли, и они двигают эту энергию вверх. От своего корня".

Чем ты дальше от источника чи твоего врага, тем больше сил тому придется потратить на нанесение удар. Так работали тюрьмы для покорителей земли — их отрывали от земли. Чтобы ослабить их.

"Ноги на земле могут быть схвачены", — понял Джи, наблюдая, как Зуко выполнил высокий прыжок с переворотом через голову, чтобы отбросить в сторону уголь как бумагу. — "Стойка, которая касается земли — или металла — может быть прочитана".

Три года изгнания из Народа Огня. Бороздить мир ради задания, которое все считали безнадежным. Перейти Царство Земли, что означало сражения с покорителями земли.

Заинтригованный, Джи устроился наблюдать.


* * *

"Когда это закончится", — подумал Широнг, отпрыгивая в сторону от очередного режущего залпа огня, — "надо будет поставить Рикия выпивку".

Он предложил лейтенанту Тэруко этот маленький эксперимент, думая, что просто использует раскиданные по палубе камни. После чего она наградила его взглядом, который обычно приберегают для пьяных и маленьких детей с молотками в руках, и в подробностях объяснила, какой уровень смертоносного мастерства следует ожидать от имперского покорителя огня.

"...Ой-ёй".

Отсюда и уголь. И строгий наказ держаться от Зуко подальше. Вкупе со строгой инструкцией сдаваться, если драка выйдет из-под контроля. Да Джи с них шкуру спустит, если он окажется настолько неповоротливым, чтобы...

"Ай!"

В один миг молодой покоритель огня был собран и готов снова отпрыгивать от каменных кулаков. В следующий подсечка Зуко отправила вперед волну пламени, которая сбила Широнга с ног.

"Поймай его лодыжки, обездвижь... ой-ёй".

Смертельно опасные ноги вышли из пределов досягаемости, когда руки с хлопком оперлись на палубу и повернулись, закрутив его противника в странно знакомом...

Плесь.

"Следовало этого ожидать", — подумал Широнг, оказавшись в ледяном захвате. — "И почему я до сих пор удивляюсь?"

Снова вскочив на ноги, Зуко успокоил дыхание. Поднял руку и грациозно опустил её вниз, растопив лед. Подождал, пока агент встанет на ноги, и поклонился.

Стряхнув несколько капель, Широнг криво улыбнулся. И приготовился сделать ещё нечто более смертоносное, чем драка с сердитым покорителем огня.

— Как я пытался доказать лейтенанту, когда дело касается покорения, ты бесстрашен. За исключением случаев, когда дело касается огня.

Зуко окаменел.

— Лейтенант Тэруко хочет помочь, — быстро добавил Широнг. — Так что задуши свой нрав. Я знаю, что душить придется долго, но ты послушай.

"Пожалуйста, послушай. Я знаю, что прав. Но мы не сможем помочь, если ты не поверишь".

Медленный наклон головы.

— Лейтенант, — напряженно проговорил Зуко. — Объясните.

Тэруко выпрямилась по стойке.

— Сэр, думаю, вам стоит выслушать агента Широнга.

"...Вот спасибо".

По крайней мере, он завладел вниманием Зуко.

— Мне было шестнадцать, когда убили предыдущего Царя Земли, — начал Широнг, болезненно ощущая все слушавшие его уши. Будет нелегко. — Просто стажер, вызванный на службу, когда город погрузился во тьму, и мир вокруг сошел с ума. — Крики, беготня по улицам, огни, горевшие зеленым и не дававшие света...

"Дыши. Всё кончено".

— Я отбился от моего наставника, что было плохо. Но я попытался продолжить делать свою работу, что оказалось ещё хуже.

Бледные руки, взмах волос, похожих на черный шелк, и тонкий плач...

— Это было на площади с фонтаном. Все убегали от... ну, кто от кого. Но я остановился. Я увидел сидевшую на скамейке женщину, которая укачивала ребенка, не обращая внимания на мир вокруг. По крайней мере, так казалось. — "Дыши. Продолжай". — Она увидела меня. Просто... вроде как очнулась, её глаза прояснились. Я был уверен, что она одумается и побежит вместе с остальными жителями. Вместо этого она опустила свой... сверток на скамью, сняла с плеча бива* и начала играть. Поэтому я подошел, чтобы поговорить с ней. — Широнг замолчал, вспоминая свою давнюю глупость. Как он мог не обратить внимания на её волосы, на её слишком хорошую, слишком открытую одежду? На то, как извивался сверток, как никогда не сможет извиваться ни один человек?

"Молодой и глупый. Такое бывает".

Золотые глаза были сфокусированы на нем. С вниманием.

— На самом деле она играла для своих детей, — сухо заметил Широнг. Вспомнил тень острой улыбки, кольца поймавшего его шелка и боль. — Много-много маленьких восьминогих... детишек.

— О, черт, — прошептала Фуши, округлив глаза. — Дзёрогумо**!

— Мы называем их ксяо яо дзин, — сказал Широнг, стараясь не дрожать от воспоминаний. — Женщина-паук. Она замотала меня в паутину над водой, прежде чем я успел глазом моргнуть, а потом... вы знаете, как пауки поступают с добычей.

"Всё кончено. Отстранись. Не думай об этом".

— Впервые в жизни мне повезло, — Широнг старался загнать кошмар обратно в свою клетку, вспоминая, что было потом. — Лонг Фэнг обеспечил охрану Царя Земли Куэя и возглавил команды, отправленные подавить худших из вторгшихся духов. Он нашел меня, прежде чем меня успели выпить досуха. — "Продолжай. Сейчас день. Ничто не тронет тебя здесь". — Не знаю, как он разобрался с ксяо яо дзин, но я знаю, что дух погиб. Я чувствовал, как её клыки были вырваны из моего духа. Это последнее, что я помню о той ночи. — "Ещё совсем чуть-чуть. Ты можешь". — Следующее, что я помню, как я проснулся в саду у Амаи на рассвете. Понимаешь, раненых было слишком много. Ей приходилось притыкать нас, куда только можно... — Он сглотнул. — Я никогда не видел ничего прекраснее того рассвета.

123 ... 169170171172173 ... 287288289
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх