"Не лучший из твоих замыслов", — признался Хакода. "Ты продолжаешь видеть покорителя огня, когда, кажется, внутри он является воином".
Это было тяжело осознать. Старейшины племени, рассказывавшие ему о покорителях воды, когда он рос, и Канна в особенности, всегда создавали у него впечатление, что покорители никогда не пользуются сталью. Духи одарили их силой, и использование более примитивного оружия могло стать оскорблением в их глазах.
Очевидно, ни в жизни Зуко, ни в жизни Лангшу никогда не было Канны.
"И мы видели, куда это привело Народ Огня, так?"
Привело их и их так называемую королевскую семью. Почему Лангшу был так уверен, что им понадобится Зуко, чтобы справиться с призраками? Хакода верил, что Айро мог справиться с духами. Старейшины племени всегда были близки Миру Духов, но молодой человек, лишь немногим старше его сына? Маловероятно. Лангшу не знал, о чем говорил...
"Но те глаза".
Он видел такие у некоторых старейшин, когда был гораздо более молодым человеком. Древние, отстраненные глаза. Глаза, побывавшие там, где не должен ступать ни один человек, и видевшие то, что не должен видеть ни один из живых.
Древние глаза и та леденящая прядь белых волос среди темных... Лангшу был тронут духами. Он знал это, Бато знал это, весь флот знал это.
Скорее всего, именно поэтому Бато не особенно спорил о том, чтобы он пошел один. Потребуется нечеловеческая храбрость, чтобы идти рядом с тронутым духами покорителем...
И, совершенно очевидно, солдаты Народа Огня делали именно это. Неужели они сошли с ума?
"Широнг сказал, что дух вулкана признал Зуко лордом здесь".
Правда ли это? И если да... что это означало для его людей?
— Да, получится, — внезапно воскликнул Джи. — Единственная проблема в том, где достать достаточно металла теперь, когда Народ Огня больше не снабжает нас. — Он на секунду задумался, его бородатое лицо сморщилось в печальной, тихой улыбке. — Что ж, возможно они продолжат нас снабжать и теперь. Должна же быть какая-то польза от тех чудовищных танков.
При других обстоятельствах Хакода с ним согласился бы. Обернуть оружие врага против него самого? Это было подобающе.
Но если Лангшу был тронутым духами...
— С некоторыми танками может возникнуть проблема.
* * *
Саолуань подавила желание ползти на четвереньках через каменный внутренний двор-площадку для приземления. Расправила плечи и бойкой походкой подошла к Лангшу. Словно перед ними не было пустого пространства, заполненного только воздухом и облаками.
— Ого! А падать долго придется.
— Угу, — рассеянно откликнулся её маленький брат. Он вытянул вперед раскрытые ладони, чтобы чувствовать теплый ветер, поднимающийся над камнем. — Эм, я думаю, что, может быть, Ла выбрала не того человека.
— Что? Ты хочешь сказать, что не умираешь от желания броситься с края, когда все, что тебя держит, — это немного бамбука и ткани? — поддразнила Саолуань.
— Да.
Ой. Ну, это было совершенно очевидно.
— Эй, начнем с главного, правильно? — Она сохраняла тон легким и протянула руку, чтобы сжать его худое плечо. — Они уже летают. Тебе просто надо найти кого-нибудь, кого ты сможешь научить покорению. И пусть сами разбираются с той частью, где надо скользить по воздуху.
— Но мне положено делать это!
Она услышала звук металла по камню, когда кто-то с тележкой направился в их сторону, но пока их не слышали.
— Она так сказала? Серьезно? Сказала? Может, ты и получил воздух, но ты вода. Учить покорителей воздуха — если мы таковых найдем — уже будет огромной работой. Ты не можешь учить кого-то обращению с мечом, если волнуешься о том, что сам порежешься. Почему ты должен учить их летать?
— Я не боюсь летать!
— Серьезно? — вмешался молодой веселый голос, перекрывающий грохот подъезжающих колес. — Катара боялась в первый раз, а ведь она месяцами летала на Аппе.
Саолуань оглянулась, моргнула и посмотрела чуть ниже.
— Тео, так?
Подкатывая к ним свое кресло, мальчик слабо усмехнулся.
— Чем я себя выдал?
— Это всё уши, — с наигранной серьезностью ответила Саолуань. — У твоего отца они чуть более подпаленные, но похожи.
Тео засмеялся, остановив свое кресло на колесах.
— На острове Киоши все такие как вы?
— Будь они такими же, весь остров уплыл бы прочь, — пробурчал Лангшу.
— Один раз уже было, — весело отозвалась Саолуань. — Эй! Может, поэтому деревня Чина до сих пор нас ненавидит. Киоши не только надрала Чину задницу, но и сделала это навеселе.
Оба мальчика посмотрели на неё с отвращением.
— Знаешь, если бы Ояджи услышал твои слова, — выдавил Лангшу, — он выставил бы с острова нас обоих. В лодке или без. — Он помолчал. — С другой стороны... черт, это многое объясняет.
— Вы думаете, Аватар могла напиться? — с возмущением спросил Тео.
— Конечно, почему нет? — пожала плечами Саолуань. — Они же люди, так? Киоши видела, какие пожарища деревень оставлял за собой Чин. Кто бы не напился?
Тео уставился на неё. Постучал пальцами по колесу, внезапно задумавшись.
— Мы мало что слышали про Чина Завоевателя здесь, — он нарочно помедлил. — И много о Народе Огня.
— Мы видели танки, — кивнул головой Лангшу.
Тео упрямо сжал зубы.
— Мы можем сделать это снова.
— Не вижу, зачем вам это, — как ни в чем не бывало ответила Саолуань. — У Зуко нет танков. — Она одарила его своим лучшим "я — Воин Киоши и могу надрать твою маленькую тощую задницу" взглядом. — Вы читали договор, который Зуко послал сюда? Царь Земли отдал ему Драконьи Крылья, чтобы танки больше не направлялись сюда. Или какие другие проблемы.
— Другие проблемы? — осторожно переспросил Тео. — Вроде того дымного дракона, которого мы видели?
— Асагитацу будет частью решения, а не проблемой, — уверенно возразил Лангшу. — Но то, за чем она охотилась... Да, это и есть другая проблема.
— Ты говоришь про других солдат Народа Огня? — подскочил Тео. — Все видели броню! И вы дали той твари поджечь их?
Саолуань ощетинилась, готовая выложить этому маленькому неблагодарному поганцу всё, что думает...
— Вы были слишком высоко, — сказал Лангшу, тихо постулируя факт. — Вы не видели. Они уже были мертвы.
Тоа махнул рукой, отметая аргумент. Саолуань прищурилась, когда ветер внезапно бросил пыль ей в глаза.
— Всё, что горит таким образом, уже мертво. Да, я знаю, я видел, что бывает с природным газом...
— Нет, — голос Лангшу оставался ровным. От него волосы на затылке Саолуань вставали дыбом. — Они были уже мертвы. На нас напали утонувшие люди. Тела, оставшиеся от Вторжения на Север. Контролируемые духом, который хочет смерти всем нам. Включая вас.
Тео покачал головой.
— Это невозможно. Мертвые мертвы. Конечно, Аватар — могучий покоритель, но на самом деле духи не особенно вмешиваются в нашу жизнь.
Лангшу приподнял бровь.
— ...Ты серьезно.
— Мне хотелось бы, чтобы было иначе, — Саолуань передернуло. — Ты когда-нибудь шинковал что-то в капусту, а оно по-прежнему пыталось тебя убить? Духи реальны. И некоторые из них очень-очень плохие.
Тео круглыми глазами смотрел то на одного, то на другую. Опустил голову, прикусил губу, водя пальцем по колесу.
Переминаясь с ноги на ногу, Саолуань ждала.
— Идемте,— сказал, наконец, Тео. — Вам надо кое с кем поговорить.
Им пришлось взбираться по пандусам, проходить огороженные территории и, наконец, завернуть за угол в длинный, уютный зал, который отвели под огромную кухню, полную бурчащих горшков, гремящих в раковинах мисок и такого количества готовых помогать детей, какого Саолуань никогда не видела в одном месте. Она уже чувствовала запах доставленного ими риса.
— Тетя Чангчанг, — прокричал Тео над гвалтом и плеском мыльной воды. — Тетушка, им надо с тобой поговорить.
— Бросайте все ошметки рыбы и куски папоротника, — указывала грузная матрона в зеленом одной из девочек, следящей за кипящим котлом. — Немного риса только придаст им вкус, дитя. Тео, — она подняла взгляд. — Я знаю, что ты в курсе, что не стоит путаться возле плит и кипящей воды, так что?..
— Это важно.
— Могу себе представить. — Вытерев руки полотенцем, Чангчанг потрепала по голове маленькую посудомойку. Подошла к ним, а потом направилась в правую дверь, подальше от сосредоточенных кухарок. — Ну, ладно. У тебя есть проблема, которую твой отец не может решить с помощью блока и гениальности?
Тео поерзал в кресле, явно чувствуя неудобство.
— Они говорят, что у нас проблемы с духами.
— Правда? — Чангчанг сфокусировалась на Лангшу. В течение долгого вдоха рассматривала его, потом вздохнула. — О, дитя. О чем они думали? Ты так молод для всего этого. Даже моя прабабка Чангпу была старше, когда земля начала нашептывать ей... Иди сюда.
Глотнув воздух, Лангшу позволил ей обнять себя, накрепко зажмурившись.
— Я смогу. Я должен.
— Я знаю, знаю, дитя, — Чангчанг похлопала его по спине. — Но не забывай, что мы все можем помочь. Прабабка была тронута духами задолго до того, как родилась вся эта молодежь. Может, мы и не можем сражаться с тем, что не видим, но мы уж точно можем помочь тебе надрать им задницы.
— Тетушка? — пискнул Тео.
— Вы знали кого-то, кто был тронут духами? — подскочила Саолуань. "Я не чувствую ревности. Я его старшая сестра. Ему пригодится тетушка".
— Она знала, что будет наводнение, — твердо ответила Чангчанг. — Недостаточно заранее. Но некоторые из нас выбрались. — Она выпустила мальчика. — Итак, расскажи старой тетушке, что такого плохого стряслось, что Великие Духи гнали ребенка от острова Киоши до самой вершины мира?
Лангшу сглотнул и протер глаза.
— Это началось более тысячи лет назад...
Глава 56
— Знаешь, шастанье украдкой выглядит куда проще в исполнении Зуко, — прокомментировала Азула.
Держа на весу ноги весьма мертвого мужчины, чтобы не оставлять следов волочения в секретных проходах дворца, Мэй покачала головой и продолжила идти.
— Я хочу сказать, — Азула слегка крякнула, поправив на плече мешок из мяса и костей, — что его покорение всегда было таким жалким, и мама вечно с ним сюсюкала... если подумать, раз уж у него получалось, то не так уж это и сложно.
Азула. Жалуется. Несмотря на ситуацию, Мэй почти улыбнулась.
— Ему всегда больше нравилось подкрадываться. Ты любишь убивать.
— Не этого, — проворчала Азула. — Этот просто помеха.
Стараясь не особенно задумываться об остывающем облаченном в одежду теле в её руках, Мэй закатила глаза.
— Мертвый Мудрец Огня — это куда больше, чем просто помеха.
— О его исчезновении доложат, и когда это произойдет, папа его найдет. Я знаю, — мрачно ответила Азула. — Он перероет сады, прочешет гавань, выпотрошит колодцы... рано или поздно он найдет тело. — Она нахмурилась. — Мы можем попробовать замаскироваться и оставить его в спальне какого-нибудь дворянина. Предпочтительно так, чтобы его нашла жена. Но у них будет охрана, которая не такая послушная, как солдаты Ба Синг Се, а я не думаю, что Тай Ли понравится, если я убью полдюжины людей ради прикрытия одной ошибки. — Она остановилась возле угла, и Мэй заметила её задумчивый взгляд в зеленом свете кристалла Дай Ли, который она несла. — Не думаю, что мне самой это нравится. Это так... неопрятно.
— Неэффективно, — предложила Мэй. Иногда надо точно знать, что воздействует на Азулу.
— Да! Именно, — Азула рассмотрела угол, подняв свою часть тела повыше, чтобы они смогли протиснуться мимо угла, не задевая стен. — Не то что они лучшие, но они тренированные воины. Они могут нам понадобиться, когда Аватар нападет на столицу. Хотя бы как катапультное мясо.
— Ты так уверена, что он нападет, — заметила Мэй. — Даже когда он знает, что ты в курсе его планов?
— Ему советуют Племена Воды и Царство Земли, — нетерпеливо бросила Азула. — Варвары до сих пор пользуются лунным календарем, а Царство Земли считает, что солнце полезно только для выращивания урожая. Попробуй рассказать им, что двигающиеся звезды на самом деле другие миры. Или что любой может предсказать, куда они двигаются и когда. — Она закатила глаза. — Я не знаю, как Сокка узнал день затмения, но учитывая то, что он не внес точную дату в свои планы? Я тебе гарантирую, что он не знает, что мы в курсе.
— Хорошо подмечено, — признала Мэй, отходя назад и в сторону, пока не была абсолютно уверена, что даже краешек красных одежд коснется камня. — Ты могла бы попросить агента Болина...
— Нет! — голос Азулы хлестнул как кнут. — Отец знает, что у меня есть Дай Ли. Он допросит их, — её рот сжался в узкую линию. — Им не надо ничего знать.
Мэй поморщилась.
— Они не предадут тебя.
— Думаешь, у них будет выбор? — сердито вспыхнули в зеленом свете золотые глаза. — Я забрала их у Лонг Фэнга. Отец может забрать их у меня. Он заставит их предать меня.
И это предательство может стать последним, поняла Мэй. Азула держала себя в руках, несмотря на намеки Хозяина Огня об её нынешней бесполезности в качестве его наследницы. Но только потому, что у неё за спиной были достойные доверия люди.
— Я не могу спрятать это в месте, которое могут связать с нами, — вслух размышляла Азула. — Я совершенно точно не могу закопать это. Если бы только я могла заставить это исчезнуть...
Она замерла, и по её лицу расползлась злобная улыбка.
— Развернись. Нам надо идти другой дорогой.
— Куда? — Мэй послушно попятилась назад. Такая улыбка никогда не предвещала добра.
— Покои Хозяйки Огня.
Закрытые более тридцати лет, с тех самых пор, как упокоилась Хозяйка Огня Айла. Хорошее место, которое хотя бы купит им время.
— Мы можем плотно завернуть его, а ты используешь слабое пламя, чтобы его высушить, — предложила Мэй. — Я слышала, что тела, найденные в пустыне, даже не пахнут.
— Что-то в этом роде...
Даже оставленные во власти мухопаков и пыли, покои Айлы всё еще были убраны богатым красным муаровым шелком с окантовкой из золотистого морского шелка*, напоминающего первые проблески зари. Мэй посмотрела на переливающиеся нити, на секунду задумавшись, какой была бы жизнь в качестве ама, ныряющей за моллюсками пинна. Работать полуголой в море весь день, возвращаться домой к теплому очагу и выращивающему эфедру мужу... Это было не самой плохой жизнью.
"Но я не смогла бы прятать все свои ножи. Слишком сложно".
— Сюда.
Мэй уже видела огненные замки, но ни разу не встречала такого, в котором Азуле приходилось прикладывать длинные острые ногти к определенным участками и поворачивать, прежде чем дверь откроется.
Ведущие вниз каменные ступени были крутыми, вырезанными для тех, кто не тащил неудобный груз. Запах горячего камня доносился из лежащего ниже туннеля, столь же зловещий, как и улыбка придворного.