Достаточно верно. Черт.
— И всё равно это наш лучший шанс, — твердо заявил Хакода. — Азула рассчитывает, что мы падем духом. Набросимся друг на друга...
— Ну, у неё получается.
— Мы сильнее, — Хакода окинул взглядом всех в пределах слышимости. — Мы сильнее, или мы не зашли бы так далеко. Мы хотим вернуть свои народы. Мы хотим закончить эту войну. — Он решительно улыбнулся. — Мы стоим на пороге у Хозяина Огня и будет позором не постучать.
— И я собираюсь постучать.
Все глаза устремились к Аангу, который стоял на ногах, хотя Катара и Сокка держались подозрительно близко к нему.
— Аватар Аанг, — Хакода изгнал со своего лица все следы сомнений. — Нам придется изменить план.
Стоя позади всех, Тоф сделала такое лицо, словно ей хотелось поморщиться.
— Чи-блок проходит. К тому времени, как мы приедем на место, я буду в порядке. — Весь бледный, Аанг сглотнул и решительно продолжил. — Азула находит то, что вам дорого, и пытается это уничтожить. Что ж, я не дам ей уничтожить нас! Этот мир не принадлежит Хозяину Огня Озаю. Это наш мир, и мы его вернем!
— Мы ворвались во дворец Царя Земли, — добавил Сокка, излучая уверенность всей своей прямой фигурой. — Мы ворвемся и в этот.
"Но Царь Земли не желал тебе вреда. И ты это знаешь". Тысячи других возражений пришли на ум Хакоде, но усилием воли он подавил их все. "Это по-прежнему наш лучший шанс".
— Мы идем за тобой, — произнес Хакода с той же уверенностью, что и его сын. — Все слышали тебя. Давай сделаем это.
* * *
— Из всех тупоголовых, дурных, идеалистичных... — Азула осеклась, когда бизон взмыл в небо, и проглотила остальные ругательства. Манеры. Великое Имя должно обладать манерами даже перед лицом идиотства, которое заставит устыдиться даже слизень-червя.
"Я сделала то, о чем ты просил, дорогой братец, — сухо подумала Азула. — Я подумала о том, пойдет ли на пользу нашему народу выживание этого Аватара. Я создала план, который должен был гарантировать выживание этого мелкого паршивца. А теперь он собирается отбросить этот шанс в сторону ради тщетного нападения на Кальдеру".
— Думаю, нам придется учиться жить с Аватаром из Племени Воды.
Стоя у неё за спиной, агент Болин прочистил горло.
— Простите, Ваше Высочество.
— За что? — Азула позволила себе скривить губы в ироничной насмешке. — Не ваша вина, что стодвенадцатилетний Аватар обладает здравым смыслом, который духи предназначили пещерной креветке.
— Да, Ваше Высочество, — согласился агент Дай Ли, крепко уперев бдительные, обернутые землей ноги в почву, чтобы следить, как разбредшиеся онмицу собирают выживших из домашней стражи. И особо следя за лидером онмицу Аншином. — Но всегда досадно, когда почетный гость даже не признает, что вы устроили прием в его честь.
— Полагаю, это так, — пожала плечами Азула. — Хозяин Огня был бы вне себя, если бы Аватар пропустил затмение. — Она смотрела на море, рассчитывая людей и снаряжение. — Теперь у них есть раненые, и они потеряли все корабли, кроме двух. Не говоря уже о половине тех странных металлических подводных лодок, которые нашли люди Деай. Им придется выбирать: возьмут они раненых с собой или эвакуируют. В любом случае они потеряли в количестве. Предположим, они смогут впихнуть всех на оставшиеся лодки, хотя если учесть количество камнеголовых солдат Земли, которые до сих пор продолжают преследовать нас, они могут и поместиться. Они могут воспользоваться подводными лодками, чтобы взять тех, кто не поместится... но тогда их покорители воды выйдут на битву утомленными.
— И есть кое-что ещё более важное, — Азула прямо посмотрела в глаза своему агенту. — Честь.
— Никто не говорит, что вам не достает чести, Ваше Высочество.
— Я говорила не о моей чести, — она взглянула на свои перестраивающиеся силы. Потрепанные и окровавленные, и такие большие потери... но их глаза были ясными и решительными. — Посмотрите на них, агент. Это ветераны, слишком старые и израненые для передовой. Резерв, который тратит свои дни на поиски пиратов, поиски пропавших рыбаков и нырянием за тем, что выкинет штормом. Не армия. Не флот. Домашняя стража. И они сражались с Аватаром и победили. — Азула улыбнулась, отогнав все сомнения подальше. — Теперь, чтобы ни случилось с Кальдерой, мы предупредили их. Аватар знает, что мы будем сражаться насмерть. — Её улыбка изогнулась. — Посмотрим, хватит ли у него духа.
* * *
— Не голодна?
Сидя на коленях на коврике на полу палатки, Шу оттолкнула полусъеденную миску баланды в сторону, даже не взглянув на сержанта Бо. Стены окружающей её палатки были из простой зеленой ткани, но давили на неё, как свинцовый полог. Они давили почти так же, как и знание о всё возрастающей коллекции посланий генералу Фонгу. Не то чтобы у Шу был шанс прочитать их, но солдаты любили поболтать. Особенно когда послания оставляли привязанными к деревьям, или они слетали с неба, или — как минимум один раз — их пришпиливали стрелой к флагштоку в лагере генерала.
Достопочтенный генерал Фонг,
Вы приближаетесь к владению Драконьи Крылья (смотрите приложение) и территории под крыльями Северного храма воздуха. Здесь нет никого, с кем нужно воевать. Большинство из нас — несражающиеся. Для всех было бы лучше, если бы вы остановили свой марш и выслали посла для переговоров.
Если вы предпочтете не вести переговоры, я буду вынужден считать вас врагом.
Зуко, сын Урсы и Хозяина Огня Озая, лорд Драконьих Крыльев.
Шу было сложно думать о Ли как о сыне Хозяина Огня, не говоря уже о том, что он назвал генерала "врагом". Но, очевидно, к первому сообщению была приложена карта, копия договора с Царем Земли с подписью и печатью и просьба о переговорах, составленная в пугающе формальном стиле каллиграфии, от которой до сих пор вздрагивали младшие лейтенанты.
И сержант Бо рассказал ей историю о том, что случилось с генералом Гангом.
"Но Фонг не слушает".
Нет, ей совсем не хотелось есть.
— Думаю, через пару недель в качестве гостьи генерала, похлебка мне приестся.
Прикончив свою собственную миску, сержант пожал плечами.
— Ну, ты привыкнешь. — Быстрая усмешка. — В любом случае, это армейская еда. Я ничего не знаю по поводу того, как живется гостю — я никогда не попадал в лагерь для заключенных так надолго. — Он посмотрел на тени, танцующие по ткани. — Выше голову — генерал на подходе.
Шу отряхнула платье, но не озаботилась встать. Если Фонг не собирался проявить к ней уважение, дав прямой ответ вместо сладкоречивых банальностей "это во имя высшего блага" и "худшие ожоги те, что ты не чувствуешь", то будь она проклята, если...
"Жужжание?"
Так и было. Определенно. Шу вскочила на ноги, прижав руки к бокам и готовая к бегству. Ничто не жужжит так, как сердитая скорпион-пчела, кроме разве что целого улья. И судя по приближающемуся жужжанию, их было много.
— Отойди, — посоветовал сержант Бо.
Полог палатки отлетел в сторону, и разъяренный, покрытый медом и укусами скорпион-пчел генерал и его помощники ввалились внутрь.
"Не смейся, — приказала себе Шу, усилием воли сохраняя нейтральное выражение на лице, пока случайная скорпион-пчела жужжала над её миской. — Не смейся, о, духи..."
Сержант Бо хихикнул.
Взгляд, которым Фонг пронзил его, заставил Шу похолодеть до костей.
"Может, тебе было бы безопаснее с вождем Хакодой... Нет, не обманывай себя, тебе было безопаснее с Племенем Воды. Даже когда они собирались заковать Ли в цепи и отдать армии Земли".
Ткачихам по шелку приходилось иметь дело с разными людьми, особенно с дворянами. Как правило, они бывали двух категорий: те, кто принимают власть как факт жизни и, соответственно, не переживают из-за насмешки-другой. И те, кто... этого не делают.
— Я не понимаю, почему вы двое не желаете сотрудничать. — Даже покусанный и разъяренный, Фонг продолжал говорить убедительно. — Язва Народа Огня поразила землю Царства Земли. Единственное лечение — вырезать её.
— Хе, — у сержанта Бо был до странности подавленный вид. — Может, я просто старый ветеран кампаний, но могу поклясться, что сорок-пятьдесят лет назад это место не называли территорией Царства Земли, сэр.
— Мертвые не могут владеть царством, — генерал Фонг не отводил взгляда от Шу. — Кого, по-вашему, вы защищаете своим молчанием?
"Может, мой собственный рассудок? Потому что если я выслушаю ещё одну вашу неумелую кашу, приготовленную из киошиных "мы будем сражаться с ними на пляжах" речей, то начну драть на себе волосы".
— Я рассказала вам всё, что знаю, — сообщила Шу, обратившись к бабушкиной тактике ледяной вежливости. — Корабль Народа Огня заключил перемирие с Племенем Воды...
— Невозможно! — провозгласил один из помощников Фонга. Кажется, его звали Ро. — Не может быть мира, пока сапоги Народа Огня попирают нашу землю.
— Называйте как хотите. Они не стреляли друг в друга, — отрезала Шу. — Я не знаю почему, я не знаю, как долго это длилось, и я ничего не знаю ни о каких фальшивых договорах на землю. Если договор вообще фальшивый. По мне так очень похоже на печать Царя Земли.
— Народ Огня захватил Ба Синг Се, — заявил Фонг. — К любому декрету Царя Земли нужно относиться с подозрением, пока он снова не займет свое законное место на троне. — Он выпрямился в полный рост, его гордые волосы коснулись верха палатки, и его ничуть не смущал тот факт, что она могла смотреть ему прямо в глаза. — И вы ждете, что я поверю в то, что ваш отец отправил вас одну, без сопровождающего, искать новые возможности в торговле шелком?
— Я путешествовала с сержантом Бо, — сказала Шу кажется уже в сотый раз. — Мой отец служил с ним в одном отряде много лет назад. Всё совершенно пристойно. И почему нет? Война нарушила все привычные торговые пути, и чертовски сложно выращивать шелкопрядов, когда лорды и генералы штрафуют нас за обрезание веток деревьев, и штрафуют снова, если мы не выращиваем рис для армии. Моя семья владеет холмами! Это место не предназначено для выращивания риса! Сруби деревья, и весь склон смоет водой. Мы не дворяне, нам приходится каким-то образом платить налоги. Новые источники шелковой нити, расположенные там, где деревья не вытаптывают? Новые узоры? Торговля? Это шанс заключить сделки, генерал. — И шанс уйти как можно дальше от Хуаджонга, пока она не перестанет засыпать в слезах каждую ночь. Её отец одобрил это.
Но это было до Фонга. С тех пор, как он сделал её своей гостьей, она больше не плакала о своем бывшем женихе.
Темные глаза прищурились, и Фонг склонился к ней.
— То, что вы называете торговлей, я называю сговором с врагом.
— Ли не был ничьим врагом, — Шу хотелось протестовать, но она не могла унять дрожь. Она видела, как генерал превратил поле в зыбучий песок, который поглотил фермеров, не желающих сотрудничать с его интендантами. Да, потом он выпустил их обратно. Да, им выдали кредитные расписки от имени Царства Земли за последние мешки их зерна. Да, большинство фермеров поддавались на такие понукания в пользу армии, потому что хотели победы в войне...
"Но если Ба Синг Се пал... зимой бумагой сыт не будешь".
— Я слышал, что дворяне Огня могут быть необыкновенно убедительными, но не верил... — Генерал скрестил закованные в броню руки на груди, рассматривая её так, будто она была загадкой, которая отказывалась решаться. — Вы понимаете, что те мрази сделают с вами? Вы знаете, кто они такие. Их так называемая честь управляет всеми их поступками, а вы видели их принца в роли ничтожного крестьянина. Вам повезет, если вас просто казнят. Вы хотите стать рабыней на цепи? Подумайте о своих родителях! Как вы сможете вернуться к ним, если вас обесчестят?
Шу невольно вздрогнула. Она не хотела думать о таком, никогда. Но её отец сказал ей две вещи: сражайся и выживи.
— Ну-ну, генерал, иногда даже демону стоит отдать должное, — вмешался сержант Бо. — Дракон Запада был чертовски безжалостным убийцей, когда мы были на поле брани, но он ограничивался полем сражения. Пока женщина не замахивалась на него кинжалом, он не трогал её. Это касалось и всех его солдат.
— Вы знаете, что там командует не генерал Айро, сержант, — рявкнул Ро, расчесывая один из многочисленных укусов. — Разве почтенный генерал опустился бы до такого?
Шу моргнула. Перевела взгляд на возмущенную скорпион-пчелу, которая попробовала её баланду, и решила, что ни один приличный жук не станет иметь ничего общего с этой штукой.
— Вы хотите сказать, что не просто столкнулись с роем?
"Не смейся. Не смейся..."
— Это не детская проказа, — сверкнул глазами Фонг. — Мы потеряли людей. Большинство ранены, но некоторых закусали до смерти. Мы потеряли снаряжение и припасы, когда рой набросился на тягловых животных, и они побежали. Ни один благородный командующий так не поступает! А вы торговка, вы знаете тайные тропы...
— Генерал! — Покрытый грязью гонец с круглыми глазами еле затормозил у входа в палатку. С него капали куски серой грязи. — Лейтенант Хан передает свое почтение, сэр, и выше по тропе возникла проблема!
Генерал взглядом собрал своих помощников и с топотом вышел вон.
У Шу дернулся нос. Она почесала его и почувствовала едкий запах.
— Самородная сера?
Нахмурившись, сержант Бо поднял несколько кусков глины. Покатал её между пальцами и понюхал.
— Да, черт побери.
Это прозвучало с неподдельной тревогой.
— Что это? — спросила Шу, у которой свело от напряжения плечи, когда она наклонила голову, чтобы лучше видеть.
— Тебе лучше не знать, пока мы не расскажем генералу, — мрачно ответил старый ветеран. — То-то ты удивишься. — Кустистые белые брови мрачно сошлись на переносице. — Крепись, маленькая леди. Кажется, принц Зуко решил, что Фонг не отступится.
У неё неприятно засосало под ложечкой.
— И... что это значит?
Глаза сержанта Бо потемнели.
— Значит, он закончил играть мило. Идем.
— Идем? — с недоверием повторила Шу, против воли следуя за ним. — Вы имеете в виду, идем мимо... — Вскрикнув, она застыла на пороге, когда у неё перед глазами сверкнул меч одного из стражников.
— Да-да, ты следуешь приказу, как послушный и хороший мальчик, — брюзгливо бросил сержант Бо. — Проснись, рядовой. Твой командир вот-вот угодит в суп, и нам надо выдернуть его, пока не поздно.
— Да что такого страшного в вонючей грязи? — потребовала Шу, которая уже была сыта по горло всем этим смехотворным бедламом.
— Ха, — улыбнулся ей Бо. Его улыбка скорее демонстрировала зубы, чем радость. — Ткачиха, да? Не гончар. — Он снова посмотрел на стражников. — Впереди нас поджидает сжимаемая-набухающая глина.
— Да, сэр, — строго ответил ближайший стражник. — Генерал в курсе.
— Да, но знает ли он, что у них есть...
Шу скорее почувствовала, чем услышала. Мучительная дрожь прошла по её костям в сочетании с далеким треском и хрустом, с которым многолетние деревья ломаются как спички.