Профессор Тингжэ деликатно кашлянул.
— Кажется, вы хотели преподать, как тушить огонь.
— Так и есть, — подтвердил Ли. — Это связано. Когда падаешь, то смещаешься, чтобы не пострадать. И это часть того, как смещают энергию пламени, чтобы затушить его.
— Немного парадоксально, — заметил Тингжэ. — Я привык к тому, что столкновение ведет к разрушению вещей... хотя, полагаю, это касается и энергии пламени. — Он склонил голову.
Ли кивнул в ответ и посмотрел на младших детей.
— Вот так, смотрите, — С этими словами, он рухнул спиной на футон, приземлившись с тихим пум, прежде чем, прогнувшись назад, вскочил на ноги с легкостью кошкосовы. — Видели?
Глаза Джинхая были как два блюдца.
— Ух, — выдавила Суин.
— Не волнуйтесь, я вас поймаю если что.
Они падали снова и снова, пока Суин так не запыхалась, что уже не могла двигаться. Но это было не так: Ли заставил её упасть ещё пару раз, прежде чем кивком головы велел уйти с футона и усадил Джинхая рядом со свечой.
— А теперь самое сложное. Дыши. Почувствуй свое сердцебиение. — Он подождал, пока её брат робко не кивнул. — Потянись вперед, не руками, а своими чувствами. Потянись к пламени. Оно похоже на маленькое сердце, чувствуешь?
— Ого, — выдохнул Джинхай.
"Этого я не смогу сделать", — с тоской подумала Суин, наблюдая. Неужели пламя мигнуло, когда Джинхай сконцентрировался на нем? Она не была уверена.
— Делай как я, — Ли вытянул руку, держа ладонь раскрытой. Джинхай повторил его движение, поглядывая на спокойное лицо Ли. — Теперь, — тихо сказал Ли, — дави вниз. Это как если бы ты падал на футон — совсем не больно. Вниз и наружу.
— Но он живой! — Джинхай с ужасом одернул руку. — Нет! Я не буду делать ему больно!
— Джинхай! — Голос Ли не был резким, но отрезал панику словно ножом. — Ты всегда можешь зажечь другой огонь.
— Н-но...
— Огонь есть везде. Лампы, свечи, плиты — всевозможные места. Огня много, но у тебя только одна мама, один папа, Джия, Мин, Суин. Они не смогут остановить огонь, если он выйдет из-под контроля! Ты можешь. Ты должен. — Ли уставился на её брата с убийственной серьезностью. — Я знаю, что это больно. Я знаю, что ты не хочешь. Но это то, что называется ответственностью. Иногда приходится делать вещи не потому, что мы этого хотим, а потому, что это надо нашей семье. — Он положил руку на плечо Джинхая. — Ты понимаешь?
— ...Думаю, да, — прошептал Джинхай.
— Хорошо, теперь повторяй за мной, — Ли снова вытянул руку. — Вниз... и наружу.
Пламя вздрогнуло, жалобно опало и исчезло в струйке серого дыма, взвившегося вверх.
Джинхай разревелся.
— Хорошо, — твердо сказал Ли, поднял голову и поспешно подозвал Мейшанг. — Молодец, Джинхай. Это именно то, что надо было сделать. — Он отодвинулся в сторону, позволив взволнованной матери обнять сына и сказать, какой он храбрый и умный. Ли оперся на стену подвала, взлохматив дрожащими руками взмокшие темные волосы. — Ох, как я рад, что это кончилось...
Суин конечно не вцепилась Ли в горло, но кинула ему достаточно тяжелый взгляд, чтобы он понял, как ей этого хочется. Папа в режиме "профессора" возвышался у неё за спиной, а это зрелище было достаточно грозным, чтобы напугать любого подростка.
— Почему мой брат плачет?
— Останавливать огонь больно, — Ли, усталый и серьезный, переводил взгляд с отца на дочь. — Частично это из-за покорения. Твоя энергия связана с пламенем, и когда оно тухнет, её нельзя оттянуть достаточно быстро, чтобы не почувствовать боли. А частично из-за... души. Мы любим огонь, Суин. Убить его — это как порезать себя до крови. Это ощущается, как неправильное. — Он глубоко вдохнул, выдохнул. — Но мы все учимся тушить огонь. Мы должны.
Тингжэ долго рассматривал его, потом кивнул.
— Вы сможете прийти завтра?
— Я уже отпросился у Мастера Амаи, — ответил Ли. — Да.
— И эта боль настоящая? — вопросительно приподнял бровь Тингжэ.
Ли поморщился и подхватил с пола свечу.
— Простите... Я не привык к тому, что могу помочь... Подержишь?
Испуганная Суин стиснула заново зажженную свечу и стояла рядом, пока Ли водил своим странным цветным пламенем над Джинхаем, пока рыдания не сменились икотой.
— Знаешь, что точно поможет? — сказал Ли, затушив пламя. — Мы пойдем греться на солнышке.
Глава 13
— Это нормально? — тихо спросила Мейшанг.
Зуко посмотрел на спокойно спавшего Джинхая, свернувшегося калачиком в маленьком саду Мейшанг.
— Огонь не похож на другие элементы, он приходит изнутри, и потому надо тренировать и наращивать свою силу. Моё покорение тоже проснулось поздно, и мне приходилось очень много спать днем. — Что неимоверно его раздражало: только малыши спят днем. Слава духам, что у его мамы было чувство юмора.
Он посмотрел на лица взволнованных родителей и на сестру, чьё стремление защищать до боли напомнило ему Тай Ли.
— Одно хорошо в покорителях огня: мы практически не сгораем на солнце. — Факт, который спас им жизнь, когда они дрейфовали на плоту практически без укрытия. — Думаю, это ещё одна мелочь, за которой стоит следить, — вздохнул Зуко. Столько мелких деталей, столько способов попасть в западню.
"И это при том, что кое-кто не ищет людей Народа Огня. Я должен им рассказать".
— Я собирался прийти раньше, — спокойно начал Зуко, — но опоздал, потому что надо было сбить со следа одного человека. — Он поднял вверх руку. — Некий Джет. Примерно вот такого роста, спутанные каштановые волосы, карие глаза, мечи-крюки, постоянно жует соломинку. Он увидел меня и дядю на пароме, идущем в Ба Синг Се, и он уверен в том, что мы — покорители огня. Ну, он уверен про дядю, — поправился Зуко. — Мне удалось убедить его в том, что я — покоритель воды.
— Как? — спросила Суин, пока её родители отходили от удивления.
— Мы были в чайной, и я плеснул в него горячей водой, — ответил Зуко, неумело избегая всех деталей. — Исцеление требует управлять огнем так, как большинство покорителей никогда не станут даже пытаться. Я могу двигать огонь внутри горячей воды. Такой вот трюк.
— Изобретательно, — сказал потрясенный Тингжэ, пока Мейшанг просто молча смотрела на него. — Вы пытались повторить это с другим элементом? С землей, например?
— Пока нет, — выдавил Зуко, ошеломленный открывшимися возможностями. — С песком может получиться... С водой получается потому, что она течет, как жар...
"Воздух тоже течет.
Агни, надо обязательно попробовать".
Один раз, всего один только раз, он бы хотел, чтобы Аанг ощутил, каково это, когда тебя продувают сквозь здание. Немного смирения только продлит жизнь Аватара.
— Спасибо за идею, — искренне поблагодарил Зуко. — Я попробую. Потом. Но вы должны высматривать этого придурка: он опасен. Дядя вел себя как пожилой мирный житель, и Джет всё равно напал на него. Если бы он узнал про Джинхая... — Зуко серьезно посмотрел в глаза Суин. — Ему плевать, кому причинять боль, если представилась возможность отомстить Народу Огня. Не связывайтесь с ним, просто бегите.
— Но вы сбили его со следа? — спросила Мейшанг, по лицу которой было видно, какого усилия ей стоило подавить страх.
— У меня есть необходимый опыт, — признался Зуко. — Теперь, когда я знаю, что он продолжает поиски, я буду осторожнее. Я не наведу его на вас. — Он прямо встретился глазами с её взглядом. — Вы можете предупредить людей? Хьёдзин уже знает о Джете, и я скажу Амае, но я хочу быть уверенным, что предупреждение дойдет до всех.
— Я это сделаю, — Мейшанг склонила голову, что выглядело почти как поклон.
Зуко поморщился.
— Пожалуйста, не делайте так.
Она разглядывала его, подняв одну бровь.
— Мой лорд, даже если вы предпочли уехать, вы не можете отрицать, кем вы были рождены...
— Я не предпочел уехать! "Скажи это. Просто... покончи с этим". Я изгнанник, Мейшанг. Меня выслали из Народа Огня. — Его ногти впились в ладони. "Никакого огня. Не здесь". — Если вам нужен лорд, найдите того, у которого есть честь. "Я потерял свою, я потерял всё... Но я не позволю вам потерять то, что вы любите. Хотя бы это я сумею. Обещаю".
— Вы проиграли Агни Кай, — наконец сказала Мейшанг.
"Очевидно, да?"
— Я даже не сражался, — выдавил Зуко. — Как я мог? Он же был... — "моим отцом" — тем, кому я был обязан верностью. Я не мог.
— Агни что? — осторожно спросил Тингжэ.
— Огненная дуэль, — просто объяснила Мейшанг. — Мы — дети драконов, Тингжэ. Иногда единственный способ уладить спор — это сражение.
— И Народ Огня называет себя цивилизованным? — недоверчиво спросил её муж. — Когда у нас возникают разногласия...
— Вы спорите и кричите друг на друга, и начинаете закулисные кампании, которые длятся поколениями, — заметила Мейшанг. — Когда Агни Кай заканчивается, вопрос исчерпан. Решен. Закрыт. И верность каждого удовлетворена. Ты рискуешь жизнью ради того, что считаешь правильным. Ни один лорд не может просить о большем. — Она снова посмотрела на Зуко. — Но тогда вы же были совсем ребенком.
— Мне было тринадцать, — он не мог удержаться, чтобы не взглянуть на Суин. — Это достаточный возраст.
Девочка с трудом сглотнула.
— Ты... ты поэтому меня тренируешь?
— Нет, — запротестовал Зуко. "Как она могла подумать? Царство Земли. Она не знает". — Мы учимся самозащите. Для Агни Кай надо быть покорителем огня. Не-покорители сражаются за честь на стали. Я хочу сказать, ты можешь научиться фехтовать, если хочешь. — Он поймал строгий взгляд Тингжэ и попытался пожать плечами. — Я знаю, что пики и метательные ножи более традиционны, но я плохо ими владею...
Глаза Тингжэ потемнели ещё больше. Покоритель земли хрустнул пальцами.
— Не угрожай ему за то, что он сказал правду, любимый, — весело вмешалась Мейшанг. — Дети драконов, но без клыков и когтей. Нам приходится довольствоваться огнем и сталью. — Она снова посмотрела на Зуко. — Но тринадцать лет? Что случилось?
Зуко примерз к месту. "Я не могу им рассказать. Не могу".
Он никогда и ни с кем не говорил о том дне. Даже с дядей. А Айро там присутствовал.
"Она вбила себе в голову эту дурацкую мысль, что я лорд. Нельзя, чтобы она продолжала верить в это. Мы собираемся открыть им путь из города. Если она хочет поклясться кому-то в верности... ей придется найти другого.
Я должен ей что-то сказать".
— Мне надо было послушаться дядю и держать рот на замке, — наконец начал рассказ Зуко. — Мне следовало держаться от зала военных собраний подальше, но я подумал, что мне пора узнавать о своих обязанностях... Это была глупая идея. — Он вдохнул воздух, стараясь отстраниться. — Один из гене... один из командующих планировал получить тактическое преимущество, отправив новых рекрутов на опытных покорителей земли, чтобы выманить их на открытое место. Я сказал, что нельзя так поступать с нашими людьми. — Он не станет трогать свой шрам. — Он вызвал меня. Мне надо было отступиться, но я не боялся. Не его. — Зуко попытался было пожать плечами, но у него ничего не вышло. — Временами я бываю очень-очень глупым.
— Ну, да, — сказал Тингжэ, чувствуя себя крайне неудобно. — Не всегда можно определить силу покорителя по его внешнему виду.
— Нет, — едва слышный шепот, но Зуко всё же смог это произнести. — Нет, когда я вышел на площадку... там был не он. "Не дрожи. Не сейчас. Всё кончилось. Всё кончилось много лет назад".
— Это бесчестно! — руки Мейшанг сжались в побелевшие кулаки. — Ваша семья должна была прекратить процедуру дуэли! Они должны были подать протест, дойти до самого Хозяина Огня...
Это было не смешно. Даже отдаленно не смешно. Так почему он смеялся? Смеялся так, что у него внутри всё болело, так, что ему пришлось опереться на стену дома, а по его щекам текли слезы.
"Не разбуди Джинхая. Ему не стоит это видеть".
Со всхлипом втянув воздух, Зуко загнал боль в самый дальний уголок души.
— Это бы не сработало, — хрипло сказал он. — Хозяин Огня радеет за уважение. — Вытерев слезы, он выпрямился. — Дядя позаботился обо мне после... после. Поэтому я не умер. В первый же день, как я встал с постели... — Он помнил шорох указа в руках Азулы. Её усмешку, знающую и беспощадную, пока он читал условия. Лицо дяди, когда он нашел её там: мрачное недоумение, сменившееся холодной яростью, когда она, напевая, вприпрыжку умчалась по коридору.
"Не думай об этом".
— Дядя поехал со мной, — просто сказал Зуко. — Он был не обязан: его не изгоняли. Я бы уже дюжину раз погиб, если бы не он. — Он посмотрел на Мейшанг и покачал головой. — Найдите кого-нибудь ещё.
"Отгони боль. Соберись. Выживи".
Сохраняя на лице спокойствие, Зуко поклонился профессору.
— Я обещал Мастеру Амае быть в клинике к вечеру. Я вернусь завтра.
Он прошел сквозь дом и ни разу не обернулся.
* * *
"Он выглядит так, будто встретил смерть".
Амая вывела своего закаменевшего ученика из комнаты для ожидания, мимо любопытных пациентов.
— Где болит? — полушепотом спросила она.
— Я не ранен, — Ли ощетинился, заметив её недоверчивый взгляд, но даже его раздражение выглядело утомленным. — Просто устал. У родителей Джинхая возникли вопросы, на некоторые было очень тяжело ответить. Я снова столкнулся с Джетом, и он всё ещё гонится за дядей. Я отвязался от него в аллее. Надеюсь, теперь он начнет думать, прежде чем я его прибью. И... один из людей из окружения Боско одолжил мне это. — С почти ничего не выражающим лицом, он вручил ей свиток с синим колпачком.
"Свиток покорения воды".
— Я не ранен, — глухо повторил он, пока она буравила его взглядом. Мальчик сглотнул ком в горле, стиснул пальцы. — Я могу работать.
"Я не хочу думать. — Амая почти что могла слышать его молчаливую мольбу. — Пожалуйста, дай мне какое-нибудь дело".
— Начни с Нина, — вздохнула она. — Он умудрился снова потянуть спину. Ты будешь работать с легкими случаями и остановишься, когда я скажу.
Покорный кивок головы.
— Да, Мастер Амая.
"Это будет длинный день".
* * *
"Значит, вот с чем нам предстоит работать".
Переодевшись в гражданское и припрятав каменные перчатки в рукавах, Широнг наблюдал за занятием университетских студентов-покорителей земли в их дворике для тренировок, огражденном каменными стенами. Большая их часть была довольно прилична. Несколько были великолепны: из таких выйдут отличные специалисты на Стене или архитекторы и мастера тонкой работы по камню в городе. Но из всех представленных студентов только один имел стимул и инстинкт убийцы, необходимый для потенциального Дай Ли.
"Мин Вэн".
Поставленный в пару с более старшим подростком, Мин расколол свою каменную стену рассекающим взмахом руки и кинул получившиеся куски в противника. Старший мальчик поднял защитную стену как раз вовремя, чтобы блокировать удар, но оба камня раскололись.