— Я не хотел, чтобы Азула снова попыталась задушить меня во сне, — передернул плечами Зуко. — По крайней мере, с Тай Ли я почти всегда был уверен, что останусь жив.
Чашка разлетелась на куски.
— ...У тебя кровь идет, — Зуко вытянул пламя от лампы, закрыв порез от фарфора без всякого следа.
"Если бы мое сердце было так же просто излечить".
— Ты рассказал об этом родителям?
— Мама отругала её, — Зуко говорил очень тихо. Ровно. — Поэтому она пошла к отцу и сказала, что я наврал про неё, чтобы устроить ей неприятности. Он сказал, что делать так недостойно сына Великого Имени и улыбнулся ей. — Он отвел глаза, погрузившись в воспоминание. — Она точно так же улыбалась на похоронах дедушки. — Зуко сглотнул. — Давай не будем говорить про неё? Её здесь нет, есть Джет, и спорить с ним бесполезно. Что мне с ним делать, связать и утопить в колодце?
— Весьма заманчиво, — признал Айро, отгоняя гнев. Время ярости придет позже, когда Зуко будет уверен, что она направлена не на него. — Поступай по ситуации. — Он грустно улыбнулся. — И я работаю в чайной, племянник. Если он проявит подобную грубость дважды... Я уверен, что, следуя твоему примеру, я смогу сымпровизировать.
Зуко кивнул, неохотно соглашаясь.
— Может, нам обоим стоит лечь пораньше, — заметил Айро. — Но я хотел бы, чтобы ты подумал об одной вещи, принц Зуко.
— Дядя? — в тревоге спросил Зуко.
— Когда тебя объявляют предателем перед троном, тебе открывается определенная свобода действий, — ровно сказал Айро. — Моего брата здесь нет. Законы нашего народа здесь не действуют. Поступай так, как ты считаешь правильным. — Он сделал паузу. — Никогда не забывай, что здесь она не принцесса, чей приказ должен исполняться без промедления, а ты не изгнанник. Она — враг Ба Синг Се, а ты — целитель, служащий жителям внутри этих стен. Невинным людям, которых она посчитает предателями только за то, что они искали укрытия. Если по какому-то капризу неудачи она снова столкнется с нами... срази её.
— Я... — Зуко сглотнул ком в горле и кивнул. — Я подумаю над этим, дядя.
"Молюсь, чтобы так и было, племянник". Проследив, что Зуко скрылся за раздвижной дверью, Айро вздохнул. "Я не хочу, чтобы она когда-либо снова причинила тебе боль. Я не хочу, чтобы она думала, что у неё есть такое право.
Озай, если судьба будет добра, мы никогда не встретимся снова. Что бы ты ни сделал, ты всё ещё мой брат, и я не заставлю Зуко выбирать между нами. По крайней мере, от этого я его избавлю. Но если судьба не будет добра... Тебе предстоит за многое ответить".
* * *
— Котеночек.
Зуко посмотрел на мягкую ситцевую игрушку, которую чумазые ручонки совали ему под нос, и кивнул.
— Выглядит как котосова. Теперь дай мне посмотреть...
— Мой котеночек!
— Твой-твой, — Зуко легонько сжал руку малыша, повернув её так, чтобы лучше видеть в утреннем свете. Он не был уверен до конца, мальчик или девочка его пациент, и не имел никакого желания спрашивать. — Покажи мне царапину, о которой говорит твоя мама...
— Мой котеночек!
Он инстинктивно увернулся от удара, даже если это и была мягкая игрушка. Многозначительно посмотрел на мать малыша, улыбавшуюся и сияющую при взгляде на маленького монстра, который пытался шлепнуть его.
— Ну-ну, лапочка, — прочирикала она. — Не надо причинять слишком много хлопот.
"Теперь я понимаю, почему Амая бурчала про дротики с ядом ширшу".
— Мадам? — вежливо начал Зуко. — Вы не могли бы минутку подержать ребенка? — Он мог справиться с медведем. Он справится и с этим...
— Мой! — Карапуз подался вперед, и Зуко едва избежал щелкнувших зубов.
"Ну всё, с добрым целителем покончено, паршивец".
* * *
— Да ни в жизнь!
Посреди истории, повествующей о совершенно невероятной череде событий, приведшей к тому, что рыбак загнал крючок в одно весьма болезненное место, Амая подняла голову и взглянула на госпожу Лай, вихрем вылетевшую из-за ширмы Ли, держа в руках кусачего паршивца...
Кусачего паршивца с кляпом во рту.
Хихикать в лицо женщины было не самым профессиональным поступком, какой она совершала, но как же это было приятно!
* * *
Полуденное солнце прогревало его до самых костей, пока Зуко тренировал ката без огня в саду у Амаи. Тепло проникало внутрь, восполняя затраченную на лечение энергию.
"У меня начинает получаться лучше".
Конечно, он не сталкивался с настолько серьезными ранами, как за пределами Ба Синг Се, но это было похоже на покорение огня. Силу требовалось наращивать постепенно.
"И надо дышать".
Именно этим он и занялся, болтая пальцами в бочке с родниковой водой, которую они установили прошлым вечером. Незачем беспокоить рыбок, поднимая температуру воды в пруду до кипения.
"А я не могу ей сказать, что мне больше это не надо. Пока не могу".
Ложь по умолчанию беспокоила совесть Зуко, но он и в самом деле хотел научиться управлять горячей водой с помощью покорения огня. С духами никогда не знаешь наверняка. Что если Юи передумает, и завтра его покорение воды исчезнет?
"С моей удачей ни на что нельзя рассчитывать".
Он никак не мог прийти к решению. Если он перестанет быть покорителем воды, всё станет проще, так?
Прикоснувшись к холодной воде, Зуко вытянул её в грациозную арку. "Красиво".
Огонь тоже был красив, если всё делать правильно. Хотя ему потребовались годы, чтобы снова радоваться огню после... после.
"Огонь был инструментом. Оружием. Я владел им. Я нуждался в нем. Я обучался ему. Но от него не исходило чувства... тепла. Не так, как от маминого огня. Он был... сухим, пустым, колким".
Как ободранный колючий куст, который Урса как-то спасла из сада: одни шипы и ни единой розы, пока она не посадила его в тихом заброшенном уголке и не вернула его к жизни. Те первые маленькие бутончики пахли просто волшебно.
Выдох, и пламя затанцевало на его другой ладони. Зуко поставил ладони боком, напротив друг друга, и огонь и вода обернулись вокруг друг друга, как яркие ленточки.
"Думаю, маме это бы понравилось".
В этот раз мысль не вызвала отторжения. Если Урса была целительницей, она, скорее всего, хорошо управляла внешним огнем. А вода была очень похожа. В каком-то смысле.
Приступ боли. Вода изогнулась слишком медленно, и всё смешалось в клубе пара.
"Не потеряй его! Постарайся".
Вращая ладони друг против друга, он получил кипящую сферу.
Зуко услышал, как за кустами скользнула в сторону дверь, и поспешно уронил кипящую воду в бочку.
— Развлекаешься? — Амая с улыбкой подошла и взглянула на пруд. — Перерыв почти закончился.
— Откуда вы... О. — "Я ведь чувствую, когда поблизости есть огонь". — Вы можете чувствовать, как двигается вода, с такого расстояния?
— С опытом это расстояние увеличивается, — согласилась Амая. — Мне помогает то, что я здесь живу. Я знаю, где должна находиться вся вода. Думаю, ты сможешь делать то же самое с огнем, когда проживешь здесь несколько месяцев. — Всё ещё улыбаясь, она провела рукой сквозь висящий в воздухе пар, собрав его в воду. Внезапно, она глубоко задумалась.
"Плохо, чем бы это ни было вызвано".
— Вы всё ещё хотите, чтобы я остался стоять на вахте? — Выдавил Зуко, стараясь, чтобы его голос звучал робко. — Простите за кляп, но мне это показалось хорошей идеей.
— О, я уже грозилась сделать это раньше, — весело отозвалась Амая, выпуская воду из рук. — Может быть, теперь она мне поверит. Больные дети расстроены, и это приемлемо. А вот укусы — нет. — Она посмотрела на ученика. — Кроме того, мне любопытно узнать, что твой дядя понимает под "славным вечером за чаем и беседой".
— Музыка и еда, — с ностальгией объяснил Зуко. — Не дайте ему уговорить себя играть на роге цунге.
Амая фыркнула.
— Я даже не знаю, что это за рог такой.
"Упс".
— И кстати, в местных доках не говорят "стоять на вахте". Они используют выражение "держать форт".
— О. "Черт".
— Хм-м, — но как бы её ни мучило любопытство, Амая не стала расспрашивать дальше. — Удачи с Джинхаем.
— Спасибо, — мрачно отозвался Зуко. "После вчерашнего она мне понадобится".
* * *
— Он завязал мальчику рот? — Муши хлопнул себя рукой по лбу.
Гоняя по тарелке остатки десерта, Амая не смогла удержаться от хихиканья.
— Он весьма прямой молодой человек, ваш Ли.
— Он ни за что в это не поверит, но это семейная черта, — улыбнулся её обеденный собеседник. — Ещё несколько лет, и он успокоится. Если мы сможем помочь ему выжить так долго.
"Ты рассчитываешь на мою помощь, да?" Хотя он был недалек от истины. Ей нравился его племянник: колючий темперамент, неловкость и всё прочее. Даже если бы она не испытывала к нему симпатии, Ли выглядел вполне приличным молодым человеком, который совершенно не знал, как общаться с людьми, которые не желали ему зла. Она была бы очень черствым человеком, если бы отказалась ему помогать только потому, что он покоритель огня.
— Вы всегда ждете беды, верно? Вы оба. Просто Ли хуже это скрывает.
— Наша жизнь редко бывала тихой, — признался Муши. — Я считаю работу в чайной весьма расслабляющей. А ваша работа? Должно быть, нелегко взять ученика после многих лет одиночества. Я знаю, что мой племянник не самый терпеливый из учеников.
— Вы удивитесь, — возразила Амая, отложив палочки. — Он не спокоен, но упорен. Он прекрасно себя ведет, большую часть времени. И он предусмотрительно уходит с глаз, если ему надо выругаться или попинать землю. — Она задумчиво разглядывала Муши. — Чему смогла обучить его мама, прежде чем она... — Духи, как ей это сказать?
— Исчезла, — твердо закончил Муши. — Сбежала, я надеюсь. Хотя я опасаюсь, что... кхм. Я не знаю. — Он молча повел плечами. — Я не знаю, чему она успела научить его, когда его способность покорять огонь стояла под вопросом. Как минимум, он знал, как унять боль. А когда я показал ему всё, что знаю о её ката, он смог шагнуть дальше и начал исцелять по-настоящему.
— Тронутый волной, — задумчиво пробормотала Амая. — Или... я думаю, вы называете их как-то по-другому. — "Как же сказать?" — Хьёдзин и другие мечники называют таких новобранцев "прирожденными".
— Человек с необходимыми врожденными инстинктами, которые обучение только отточит, — Муши с пониманием кивнул головой. — Я не слышал, чтобы такое случалось с покорителями. Я знаю об "одаренных", которые усваивают всё на лету, но это другое.
— Я бы очень удивилась, если бы вы о них знали, — заметила Амая. — Такое редко случается даже в моем племени, где детям часто дают свободу играть с водой при лунном свете на протяжении года, перед тем как начать формальное обучение. По слухам, так учился Мастер Пакку. Сомневаюсь, что кто-то в Царстве Земли сейчас учится у кротобарсуков. — Амая окинула взглядом соседние столики, освещенные мягким светом лампад. "Всё чисто, хорошо". — Покоритель, который учится из подлинного источника, всегда обладает лучшей интуицией, чем те, кого учили люди.
Муши подумал над сказанным и задумчиво кивнул.
— Тогда это верно и для взрослых.
Заинтригованная Амая подняла бровь. "Нас учили Луна и Океан. Кто учил вас?"
— Хотя я не представляю, где мой племянник мог встретить... — Муши резко осекся, глубоко задумавшись. Амая откинулась на спинку стула.
— Знаете, когда у Ли такой вид, это означает, что он изначально был прав на счет чего-то, но очень надеялся, что это окажется не так.
— Это очень длинная история... — Его взгляд скользнул по толпе, и зеленые глаза сузились. — Которую лучше отложить на другой раз. Добрый вечер, Смеллерби, Лонгшот. Где ваш друг Джет?
— Чинит ремни для мечей, — кисло отозвалась хищного вида девочка, в то время как её молчаливый спутник пожал плечами. — Ли сильно их порвал своим водяным трюком.
— А, — взгляд Муши продолжал оставаться спокойным. — Возможно, вы поймете мои чувства, когда я скажу, что надеюсь, что это займет у него много времени.
— Ладно, может Джет немного переборщил, когда напал на вас, — переходя в защиту, возразила Смеллерби. — Ли не должен был нападать на него!
— Я уверена, что он не...
— Я уверен, что он напал, — сухо возразил Муши. — По крайней мере, нанес первый удар. Но в этом городе, где не говорят о войне, Джет напал первым, заявив, что мы из Народа Огня. — Он строго посмотрел на обоих детей. — Вы хотите, чтобы мы исчезли, чтобы нас лишили жизни только потому, что ваш друг с чего-то решил, что мы из числа тех, кто причинил ему зло?
Лонгшот нахмурился.
— Джет не гоняется за людьми без причины, — запротестовала Смеллерби.
— Лучше бы он ни за кем не гонялся возле моей клиники, или узнает всё, что я знаю о покорении воды, — сердито заявила Амая. — Разве вы не понимаете, что делает ваш друг? Каждый раз, как он выкрикивает своё обвинение, он приставляет нож к горлу Ли!
— Он не... — начала было Смеллерби.
— Именно это он и делает! — Амая хлопнула рукой по столу. — Ба Синг Се приютил вас, дал вам убежище. Как вы смеете лишать этого других? — Она покачала головой. — Ли мой ученик, а Муши — мой друг. Отправьте Джета ко мне. Я Амая из Северного Племени Воды, и мы пережили достаточно набегов, чтобы узнать Народ Огня при встрече!
Лонгшот поднял бровь, прикоснулся к плечу Смеллерби и серьезно посмотрел на неё.
— Ты прав, — чуть помедлив, сказала девочка. — Нам стоит проверить, как у него дела.
С этими словами они скрылись из виду. По крайней мере, для её глаз. Судя по мрачной мине на лице Муши, он ещё долго видел их спины в толпе.
— Думаю, нам стоит закончить вечер пораньше, — тихо предложила Амая и улыбнулась. — Это был хороший вечер в хорошей компании.
— Я счастлив, — склонил голову Муши и встал, чтобы проводить её домой. — У меня давно не было возможности насладиться прогулкой с прекрасной леди. Может быть, вы позволите мне надеяться, что, когда этот мальчишка утихомирится, мы сможем предпринять ещё одну?
— Может быть, — разрешила Амая, шагая рядом с ним. Может, он и бледный, и достаточно коварный, чтобы заставить её подумать не один раз, когда его глаза вспыхивали таким светом... но он не боялся её.
"Он тоже прикасался к Миру Духов".
Как и Ли. Да, мальчик был колючий, импульсивный и настороженный, как хищная карликовая пума, но с ним было комфортно находиться рядом. Она будет скучать. Долгое время.
Слава духам, прогулка до дома была ничем не примечательной. Подойдя к передней двери, Амая по привычке потянулась покорением воды, ощутив колодец, источник и пруд...
"Что это такое?"
"О, конечно". Подмигнув Муши, она перешла на шепот.
— Ли показывал вам, чем он занимается?
— У нас было мало времени, — прошептал в ответ Муши, явно заинтересовавшись. — Может, нам стоит войти тихо?
С искрящимися от смеха глазами Амая на цыпочках вошла в собственный дом. Муши помог ей неслышно отодвинуть дверь в сад и скользнул на тропинку с такой незаметностью, которую она никогда бы в нем не заподозрила. Шаг за осторожным шагом, они шли на слабый шум льющейся воды и тихое потрескивание пламени.