Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Угли "Embers" (завершено)


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
25.12.2013 — 30.04.2014
Читателей:
24
Аннотация:
Автор: Vathara, оригинальный текст - http://www.fanfiction.net/s/5398503/1/Embers
Переводчик: Aminya, оригинальный перевод - http://ficbook.net/readfic/735685 (разрешение получено)
Фэндом: Аватар: Легенда об Аанге (Последний маг воздуха)
Персонажи: Зуко (Синяя Маска, Ли, Зузу), Айро (Муши), Аанг (Аватар)
Описание: Пламя дракона тяжело погасить. Когда Зуко открывает давно утерянную технику покорения огня, мир начинает изменяться. По времени действие фика начинается во втором сезоне, через несколько дней после серии "Пещера двух влюбленных", с той разницей, что Айро усовестил Зуко и не дал ему украсть страусовую лошадь у Сонг. Так что наши герои продолжают брести пешком по Царству Земли, одни духи ведают куда. Что было дальше... читайте :)
Кол-во частей: 91
Статус: завершено и переведено
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Генерал? — переспросили, раскрыв рот, Лули и Хьёдзин.

— На пенсии, — улыбнулся Айро. — И... постойте. — Он прикрыл глаза, ощутив присутствие контролируемого огня гораздо более яркого, чем крошечные всплохи Джинхая. — В дверь сейчас постучат.

Несколько мгновений спустя кулак его племянника постучал по двери.

— Дядя? Профессор?

Тингжэ приподнял бровь.

— Входите.

Дверь приоткрылась на несколько дюймов.

— Я не хотел вас прерывать, но... — взгляд Зуко обежал их серьезные лица, и молодой человек поморщился. — Что такое "прятки-скользилки"?

"О".

— Думаю, что-то вроде пряток-взрывалок, — задумчиво ответил Айро. — Только без взрывов.

— А, — Зуко по-прежнему был полон сомнений.

— И никаких ножей, — быстро добавила Мейшанг.

— Ладно, — Зуко уже не выглядел таким пасмурным. — Спасибо, — он закрыл дверь и ушел.

— Никаких ножей? — выдавил Тингжэ, пока другие два гостя сидели, открыв рты.

— У нас грубые игры, дорогой.

— Как вы узнали, что он придет? — поинтересовался Хьёдзин, по-прежнему разглядывая дверь.

— Умелый покоритель может чувствовать близость своего элемента, — сообщил Айро. — Все покорители огня несут собственный внутренний огонь. Мой племянник точно так же может чувствовать меня, когда он спокоен. Что бывает нечасто, — признался он после некоторого раздумья. — Итак, касательно ответа на ваш вопрос, зачем мы здесь, госпожа Мейшанг... Проявите ещё немного терпения к старику. — Духи, в каком-то смысле это была самая тяжелая часть.

"Их дети, их жизни находятся под угрозой. Они имеют право знать".

— После дуэли Хозяин Огня сказал, что, отказавшись драться, мой племянник проявил постыдную слабость, — продолжил рассказ Айро. — Его изгнали и отправили... нет, это история для другого раза. Давайте скажем, что это было задание, которое Ли ни за что не пережил бы в одиночку. Поэтому я поехал с ним. Я надеялся сохранить ему жизнь, обучить его и излечить худшие из ран, оставленных моим братом. Я надеялся, что вдали от Народа Огня, мы найдем... шанс. Что-то неожиданное, что мы сможем обернуть к нашей пользе.

— Думаю, вы сделали на этом репутацию, — сухо заметил Тингжэ. — Что заставляет меня задаваться вопросом, как ваш брат отважился отпустить вас на свободу.

— А, — улыбка Айро стала грустной. — Но я просто отчаявшийся старый неудачник, который потерял единственного сына, положение и волю сражаться. Мой брат сказал бы вам именно так.

— Ли сказал, что отец сбросил его вам на руки, — Хьёдзин свел брови, придя к нехорошему выводу. — Он был прав, так?

— Я оплакивал своего сына и не возвращался домой в течение нескольких месяцев после исчезновения мамы Ли, — ровным голосом проговорил Айро. — Я очень сожалею об этом. Его отец не защищал его от нападок сестры, а никто другой не смел этого делать. Она... жестока. Ей нравиться видеть чужую боль. И она искусно обманывает людей, заставляя их поверить, что она невинна, как коала-ягненок. — Он поднял бровь. — Если вы увидите её, я советую вам бежать. Быстро.

— Но она не сможет попасть в Ба Синг Се, — запротестовала Лули.

— Госпожа Лули, мы в Ба Синг Се, — отметил Айро. — Признаю, нам помогли, но стратегия и тактика у нас в крови. Ли смог проникнуть на Северный полюс, в самое сердце ледяной крепости, до того, как Джао ворвался туда со всеми своими силами. Я сомневаюсь, что она по своей воле решит выдать себя за простую беженку, но если мой брат прикажет, она это сделает. Она верна ему. — Его голос печально стих. — И это самое душераздирающее, что есть в этой истории. Несмотря на все недостатки моего брата, его дети любят его и безгранично ему верны. А он... я начинаю сомневаться, что он когда-либо кому-либо был верен. Даже нашему отцу. — Айро погрузился в болезненные воспоминания. — Особенно нашему отцу.

— Вашему отцу? Но это же... — Тингжэ осекся, очевидно, перебирая в голове имена и даты. — О, духи, это... мне даже слов не подобрать...

— Ли знает? — тихо спросила Мейшанг.

Айро втянул воздух и вздохнул.

— Да, — он прямо смотрел на неё. — Но я не знал. Многие годы Ли был слишком напуган, чтобы рассказать мне о том, что знает. Его дедушка был мертв. Его матушка исчезла, и никто не говорил, куда. И он уже знал, что его сестра видела в нем препятствие, которое следует убрать. Он был очень сильно испуган, очень долгое время. Он часто топит страх в гневе, что полезно, когда ты сражаешься за свою жизнь. Но он знает, что не должен так поступать в присутствии Джинхая.

Хьёдзин застонал.

— Проще говоря, внутри этот парень покрыт шрамами как портовая крыса-долгоносик, не имеет нормального человеческого представления о вражде, но не хочет убивать других подростков как кротобарсук, и свиреп в бою как карликовая пума, загнанная в угол скорпионогадюками.

— Вы прекрасно подвели итог, — похвалил его Айро.

— Может, ему просто связать Мина и оставить повисеть под мостом? — насмешливо предложила Лули.

Айро аж просиял от восхищения и бросил вопросительный взгляд на Тингжэ.

— Вы обидитесь, если я подкину эту идею Ли? Это будет гораздо безопаснее для Мина, чем большинство сценариев, которые я рассматривал.

— Вам лучше не спрашивать, что я о вас думаю, — предупредил Тингжэ, беспокойно барабаня пальцами по колену.

— Да парень не такой, — успокоил взволнованного отца Хьёдзин. — У Ли голова набекрень и взрывной темперамент, но он не ищет драки.

Лули погладила мужа по плечу, её взгляд выражал сочувствие.

— К его несчастью, драки ищет Мин.

— Ага, — кивнул Хьёдзин. — Я думаю, генерал спрашивает о... назовем это правилами схватки.

— Именно, — склонил голову Айро и снова посмотрел на профессора. — Мой племянник справедливый и благородный молодой человек. Он будет вести себя соответственно, если кто-нибудь просто сообщит нам, что является приличным.

Мейшанг сохранила спокойствие, в то время как её муж скрестил руки на груди и с сомнением посмотрел на Айро. Что ж, никто не говорил, что покорителя земли легко убедить в том, что он не желает принимать.

"По крайней мере, хоть Зуко весело".


* * *

Лежа ничком в тени от соединенных под углом скатов крыш и держась руками за черепицу, Зуко улыбнулся, слушая голос, бормочущий отрывки хайку. Детишки, игравшие в прятки в саду Мейшанг, знали, что он где-то здесь, но они искали внизу, а не наверху.

"Царство Земли, хе".

"Эта мысль не совсем честная, — поправился Зуко, глядя, как Джинхай заглянул за садовую бочку с водой и обнаружил взвизгнувшую Лим. — Многие солдаты Народа Огня тоже не смотрели вверх".

"Глупцы, Воздушные Кочевники не единственные, кто может занять высоту".

Дай Ли понимали это, судя по тому, что они спрыгнули с крыш, окружая духа-зонтика. Как иронично иметь что-то общее с людьми, которые наверняка убьют его, если узнают, кто он такой.

"Они сражаются с духами. Я гонялся за Мостом в Мир Духов. И все мы следовали приказу".

Приказы, которые ненавидел весь остальной мир. Приказы, отданные их законными правителями. И если Царь Земли не совсем точно понимал, что творят Дай Ли, то, черт побери, ему следовало в этом разобраться.

Да, у него было гораздо больше общего со зловещими покорителями земли, чем ему хотелось думать...

"Ага, а вот и они".

Он подавил желание помахать рукой теням, расположившимся на крыше через несколько домов. Вряд ли они это оценят.

"А мне и тут очень хорошо. Мы играем в игру".

Вероятно, Дай Ли поняли это: они ничего не делали. Хотя, кажется, они чего-то ожидали...

Черепица дрогнула под его ладонями, и он оказался недостаточно быстр.

Обожженная глина тисками сомкнулась вокруг него, и Зуко почувствовал, как завибрировала крыша, когда несколько людей поднялись на неё.

— Посмотрим, как тебе понравится этот прием, Мин! — с издевкой сказал один. — Мужик, ты думаешь, что можешь стать Дай Ли? Да ты даже не увидел удара!

"Мальчики-подростки. Ненавижу их. Ненавижу их всех", — решил Зуко, сдерживая раскаленную докрасна ярость.

— Я не Мин, — рявкнул он.

— Эй... он прав, — удивленно сказал другой мальчишка. — Что нам теперь...

— Неважно.

"Третий голос, — заметил Зуко, медленно и размеренно дыша, потом прижал придавленные ладони к крыше и раздул внутренний огонь. — Он тут главный. Он очень уверен в себе..."

— Он здесь. Значит, это ещё один друг-беженец этой семейки. Придется ему передать наше послание.

Зуко усмехнулся, даже не смотря на то, что черепица сжалась крепче. Его прижали. Он не мог открыто использовать огонь. А их было трое.

"Не повезло им".


* * *

— Я понимаю ваше беспокойство, — терпеливо объяснял Айро, — но...

Лампа в кабинете вспыхнула, пламя с ревом вырвалось вверх и заколыхалось. В знакомом ритме.

"О, нет!"


* * *

Горячие куски черепицы раскрошились, и руки Зуко получили возможность двигаться.

"Подходите!"

Не обязательно видеть элемент, чтобы его покорять. Главное чувствовать его.

Мужские голоса вскрикнули, когда вода отвесила им оплеуху, и его черепичная тюрьма ослабла. Большего ему и не требовалось.

— Идите в дом!

Он слышал, как начали кричать дети, но они были слишком далеко. Ему надо было разобраться с тремя покорителями земли, тремя молодыми глупыми подростками, которые уже продемонстрировали, что могут покорять смертельно опасную черепицу, когда внизу находятся невинные гражданские...

Резко рубанув пальцами по воде, он получил две струи в виде щупалец, обернутые вокруг его рук. "Нагнись, повернись вокруг себя, а потом выдохни..."

Лед приковал четыре ноги к крыше. Третий покоритель вскрикнул, его ноги разъехались, и он продолжал вопить всю дорогу вниз.

Касайся дело его одного, Зуко полностью обездвижил бы оставшуюся парочку прежде чем спрыгивать с крыши. Но дело было не только в нем: пока Суин уговаривала Лим и тянула Джинхая к дому, Даю подошла к на чем свет стоит ругающемуся подростку с невинным намерением помочь...

Зарычав, подросток отшвырнул её обернутым землей кулаком.

"Неправильный ход".

Зуко почти на автомате уклонился от земляного снаряда размером с его голову. Но если камни летели в него, они не были направлены на детей... И была ещё одна причина спуститься с крыши на землю: так вода была ближе.

Одна водная струя выстрелила вперед, обернувшись вокруг рабочей руки, другая спутала ноги прежде, чем подросток смог полностью встать. Второе морозное дыхание.

"Вниз и наружу".

Что-то свистнуло в воздухе, и он почти уклонился.

"Они бросают черепицу", — подумал Зуко сквозь первый приступ боли. Он чувствовал, как капала кровь, но не обратил на это внимания: раны в голову всегда сильно кровоточат, и он не был мертв. — "Сейчас темно, и они видят не так хорошо, чтобы быть уверенными, что целят именно в меня".

"...Черт, у меня получается никуда не годная водная стена".

Колеблющаяся вода замедляла черепицу, но не останавливала. Он мог уворачиваться, но дети... Черт побери, он был бесполезен в защите!

"Тогда атакуй".

Сжимать воду было трудно, но двигать — очень легко. Зуко завернул её в крутящийся столб между собой и черепицей, используя вращающий момент миниатюрного водяного смерча, чтобы швырнуть снаряды назад... И тут вес льда и тел на лишенной черепицы и ослабшей от огня крыше сделал именно то, на что Зуко надеялся.

Крак. Тресь.

— Моя одежда! — завопила Джия.

И все черепицы замерли.

Профессор Тингжэ стоял рядом с ним, недвижимый как гора, вытянув руки в формальный жест "стоп", который, вероятно, держал каждый дюйм земли в квартале намертво замороженным. Хотя вряд ли двое ныне торчащих из крыши парней могли оказать какое-либо сопротивление.

— Что, — строго сказал профессор, — означает этот вандализм?

— Не вандализм, — отозвался Зуко, собирая воду в извивающееся щупальце рядом с собой, пока две маленькие девочки бросились в объятия Лули и разразились плачем. — Они сказали, что у них послание для Мина.

— О, правда, — голос Хьёдзина не предвещал ничего хорошего, пока он с гневом смотрел на замороженных подростков. — Кто из вас, воспитанных выдающихся господ, ударил мою дочь?

Даже под слоем льда мальчик вспотел.

— Убирайтесь. Из. Моей. Комнаты! — В окне появилась Джия, резко крутя руками над головой... и двое налетчиков с прижатыми черепицей руками вылетели из дыры в крыше. И полетели вниз.

Они остановились в дюйме над землей. При свете лампы, принесенной Мейшанг, тяжело было разглядеть детали, но Зуко был уверен, что Тингжэ усмехнулся.

"Все здесь, — подумал Зуко. — Дядя с Джинхаем и Суин. Госпожа Лули со своими детьми. Пусть теперь стражник разбирается с ними".

Успокоенный, он отправил позаимствованную воду обратно в бочку и встал подальше от света. Он принял свой кожаный мешок с водой из рук Айро с тихим благодарным "спасибо".

— Весьма сдержанно, — одобрил дядя Айро. — Молодец.

— Надеюсь, что так, дядя, — пробормотал Зуко. — Дай Ли стоят на крыше к северу отсюда.

Примечание:

*Цукумогами (яп. "дух артефакта") — разновидность японского духа: вещь, приобретшая душу и индивидуальность.

**моти — японская лепёшка, сделанная из истолчённого в пасту клейкого риса особого сорта мотигомэ и раскатанная в форму.

Глава 15

"Три формы, — с величайшим удовлетворением подумал Широнг, вдыхая аромат утренней чашечки чая. — Три обученных покорителя земли — пусть неопытных, но они обучались годами — и Ли победил их с помощью трех форм, которые он выучил за неделю".

Но... три формы покорения воды. События, которые он наблюдал на крыше, намекали на что-то ещё. Именно поэтому он и сидел сейчас в этой чайной в гражданском и ждал, когда один из работников пойдет на заслуженный перерыв.

"Мысль неожиданная, — размышлял Широнг, допивая напиток, — но имеет смысл. И пусть это кажется невозможным... совершенно очевидно, что они здесь. Однако, если я прав... Нда, это настоящий бассейн с зубаткоугрями".

А, Пао вышел в гостевую часть чайной, что означало, что его цель направилась на задний двор. Расплатившись, агент Дай Ли растворился в толпе, незаметно скользнул вверх по нескольким удобно расположенным стенам и снова приземлился на землю на задворках чайной.

Агент ни капли не удивился, что при его появлении Муши даже бровью не повел.

— Доброе утро, — радушно приветствовал его пожилой господин.

— И вам того же, — откликнулся Широнг.

— Мой племянник хорошо описал вас, — заметил Муши. — Но я мог и ошибиться.

"Так-так, вот откуда Ли всего набрался", — весело подумал Широнг. Хотя из-за своего темперамента молодой покоритель воды был лишен тонкости, агент понял, почему Ли мог хотя бы узнавать её в действии.

123 ... 3940414243 ... 287288289
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх