"Дядя?" Глаза Широнга полезли из орбит, и он заметил, как моргнул Кван, придя к тому же заключению. "Ома и Шу! Генерал Айро здесь?"
— И если тебе плевать на нас, есть хоно'о шошинша, который не заслуживает того, что случится!
"Одно из этих слов означает "огонь", — подумал Широнг. — "А другое?"
Что бы оно ни значило, Мэй остановилась. Её взгляд метнулся в сторону дворца и назад.
— Ты знаешь, что я верна ей.
— Знаю, — просто ответил Зуко — Но ты знаешь, что я никогда тебе не врал. — Он даже не смотрел на покорителей земли. — Не делайте этого, Кван. Я не хочу вредить вам. Есть люди, которые рассчитывают на меня, люди, которых Азула убьет, если поймает. — Он сглотнул. — И она заставит их мучиться долгое-долгое время.
Должно быть, непоколебимая уверенность его голоса достигла Квана. Старший агент отступил в сторону, опустив руки.
— Вы не можете, — не веря своим глазам, воскликнул Мин. — Не его... Вы должны...
— Я проявил неуважение к Хозяину Огня, — голос Зуко был резким и острым, как треснувший от мороза кремень. — Спроси Квана. Да все дворяне этого чертова мира смеются над этим. Я очень удивлюсь, если Дай Ли не знают всех сочных подробностей.
"Изгнан навсегда", — вспомнил Широнг, заставив свой шокированный мозг работать. — "Если только он не поймает Аватара... Я отправил его за бизоном Аватара, чтобы спасти Ба Синг Се. И он его отпустил".
С готовым выскочить из груди сердцем он встал рядом с Зуко.
— Что вы делаете? — с недоумением спросил Кван.
— Аватар Киоши создала нас, чтобы служить городу, а не одному человеку, — Широнг очень старался, чтобы его голос не дрожал. "Духи, да что со мной такое?" — Кван, что если он прав? Зовите меня ренегатом, начните за мной охоту, если надо, но план, о котором я вам рассказывал, хороший. Он мог бы сработать. И что вы потеряете? Незначительные ресурсы, которые легко восполнить, да возмутителей спокойствия, ненужных Ба Синг Се. Что стоит Дай Ли дать нам шанс? Дай Ли, а не Лонг Фэнгу?
Долгое время Кван думал, потом вздохнул и склонил голову.
Мэй подобралась, готовая к броску. Зуко напрягся...
— Пятнадцать минут, — холодно сказала она. — Потом я закричу.
Кивнув головой, Зуко побежал.
Шустро шевеля ногами, чтобы догнать его — черт, а он быстрый! — Широнг добежал до стены сада одновременно с изгнанным принцем.
— Ты ей веришь?
— Лезьте.
Сталь запела и отскочила от камня в миллиметре от их ног.
— Она сказала...
— Пятнадцать минут до того, как она закричит. — Зуко взлетел на стену как осопаук, его пальцы цеплялись за трещины в камне так уверенно, будто он был в каменных перчатках. — Если это будет выглядеть недостоверно... Вам лучше не знать, что сделает Азула.
— Неудивительно, что ты параноик. — Широнг лег грудью на стену и перевалился на другую сторону, применив покорение, чтобы прогнулась земля, а не его щиколотки. "Я совершенно не в форме". — Она правда твоя...
— Да, — Выпрямившись после падения, Зуко рванулся вперед, к внешней стене дворца и ближайшим воротам.
Широнг старался не отставать. Его захлестнуло облегчение, когда стражники бросили на них взгляд и принялись открывать вороты. Бегущий покоритель воды в компании с бегущим Дай Ли... ни один разумный стражник не хотел иметь ничего общего с подобной неприятностью.
— И она правда пыталась...
— Я перестал считать лет в одиннадцать. — Они вылетели за ворота, и Зуко вздохнул. — Она не так часто пыталась, когда дядя вернулся домой. Единственное, что было хорошего в изгнании, это то, что я уехал от неё!
Сквозь толпу, вдоль по улицам... Они наконец-то остановились на задворках кондитерской. У Широнга перед глазами все плыло и сверкало.
— Дышите, — приказал Зуко, поддерживая его с одного бока. — Мне надо подумать.
— Мы обречены, — прохрипел Широнг, с трудом глотая воздух. "Мне нужно уйти. Я его только торможу. Я слишком ранен, чтобы бежать, слишком слаб, чтобы сражаться..."
— Мне надо, чтобы вы предупредили Вэнов.
— Мин пошел на сделку ради их безопасности, — ахнул Широнг. Может, Кван и был дураком, чтобы пойти на сделку с принцессой-демоницей, но он был не настолько глуп.
— Если Азула приблизится к Джинхаю, никто из них не будет в безопасности, — Зуко секунду пристально смотрел на него, потом вздохнул. — Покорители огня могут чувствовать друг друга.
"Джинхай покоряет горячую воду". Странный, нелепый комментарий, на который он не обратил внимания, потому что пытался понять, что ему делать с духом, который чуть не сожрал... его рекрута-покорителя воды.
"Принц Зуко, покоритель огня. Как, во имя всего святого, он смог?.."
— Я видел, как ты делаешь лёд, — воскликнул Широнг.
— Азула не видела, — усмешка Зуко была мрачноватой, но искренней. — Если Кван ей расскажет, я покойник. Если нет... может, я ещё и выживу. — Он кивнул головой. — Идите к Мейшанг Вэн. У них есть план. Думаю, они вас спрячут. Я предупрежу дядю.
"Дракон Запада находится в моем городе, уже больше месяца".
— Почему ты мне веришь? — потребовал Широнг.
— Вы обещали, что скорее убьете меня, чем позволите хайма-дзяо меня использовать, — ответил Зуко. — Вы делаете то, что правильно. А позволить шестилетнему ребенку попасть в руки Азулы... — он покачал головой. — У вас есть честь. То, что вы из Царства Земли, этого не меняет.
Сузив глаза, Широнг разглядывал принца в изгнании.
— Не смей погибнуть. Нам о многом нужно поговорить.
— Потом, — сухо пообещал Зуко и растворился в толпе.
* * *
"Бывший парень, одна штука, сбежал", — холодно посчитала Мэй. — "Как и его отступник-Дай Ли". Кван, кажется, намеревался хранить молчание и сдерживать порывы своего подопечного. Что касается принцессы, которая вскоре начнет интересоваться, куда она подевалась...
"Она солгала мне. Азула солгала. Мне".
Азула лгала Зуко, об этом знали все. Принц Зуко и политические махинации смешивались так же хорошо, как масло и искры, и с тем же результатом. Элементарная предосторожность требовала скрывать от Зуко правду о том, кто из дворян на самом деле был в милости у Хозяина Огня, или какие маневры предпринимала армия, или... ещё что-нибудь.
"Но она сказала мне, что Хозяин Огня одобрит нашу помолвку как только... как только он изменит решение по поводу изгнания Зуко..."
А когда это Хозяин Огня менял свое решение? По поводу чего-либо?
— Лучший способ солгать кому-нибудь, — смеялась Азула, когда они засиживались допоздна, строя планы, — это сказать правду.
Мэй посмотрела на небо. Она не была покорителем огня и не чувствовала путь солнца к закату... но она знала достаточно. "Глубокий вдох".
Мэй подняла голову к солнцу и испустила клич орлофеникса. Она проигнорировала испуганные взгляды, устремившиеся к ней во внезапно наступившей тишине.
— Это Мэй, — ровно произнесла она. — Дочь Нидзи и губернатора Цумами. Я молю о праве обратиться к Агни.
Может быть, солнечный свет стал ярче. Может быть.
— Когда верность принадлежит недостойному её, честь требует её уничтожить.
Облако скрыло солнце. Какой ещё ответ ей требовался?
— Мэй! — Тай Ли бежала вприпрыжку, следом за ней осторожно шла Азула. — Что случилось?
— Лазутчик Народа Огня был во дворце, — гладко сообщил Кван. — Просим прощения у леди-воинов, но нам надо известить стражу. — Крепко держа Мина за плечо, Дай Ли увел своего бледного рекрута внутрь.
— Лазутчик? — Азула посмотрела на сверкающие ножи, торчащие из камня, и на безразличное выражение лица Мэй.
— Твой брат в городе, — холодно сообщила Мэй.
Глаза Азулы расширились, и она резко втянула воздух.
— Вот как.
— Зуко здесь? — Тай Ли с сияющей улыбкой подскакивала на месте. — Он всё такой же хорошенький? Ты с ним поцеловалась?..
— Почему он здесь? — холодно прервала её Азула.
Изогнув бровь, Мэй принялась вытаскивать ножи из камня.
— Зузу дурак, но не трус, — Азула постукивала острым ногтем по тяжелым складкам юбки. — Если он знает, что ты здесь, он знает, что здесь я... а ему не хватит сообразительности, чтобы сбежать от меня. Не тогда, когда я стою между ним и его драгоценной честью. — Её золотые глаза были холодны. — Кого он защищает?
"Мина", — поняла вдруг Мэй, вспомнив, как Кван увел парня прочь. — "Кто-то из семьи Мина — покоритель огня!"
— С ним был раненый агент Дай Ли. Его называли отступником. — Она прямо встретилась взглядом с Азулой. — Не знаю, почему твой агент об этом не сказал.
— Грязное белье Дай Ли, — пробормотала Азула со сверкающими глазами. — Как удобно. — Она улыбнулась. — И так похоже на Зузу. Вечно он подбирает бродяжек.
Мэй вспомнила судьбу некоторых бродячих животных в окрестностях дворца и постаралась об этом не думать.
— Мы будем преследовать их?
— Сбежать, когда мы приглашены в гости Его Величеством? — улыбка Азулы стала игривой. — Какая грубость. — Она склонила голову набок, рассматривая огромную стену вдалеке. — Зачем тратить усилия? Как только мы договоримся с Лонг Фэнгом... Зуко принесут к нам на блюдечке.
* * *
"Какая удачная идея", — подумала Катара, направляясь к столику с довольным лемуром на плече. Царь Земли оказался милым молодым человеком, но... она-то не Аанг. У неё коленки дрожали при разговоре с царем. Чай — это именно то, что ей сейчас...
— Я завариваю так быстро, как только могу!
Она раскрыла рот от удивления. Старик за стойкой был... был...
"Если он здесь, где же Зуко?"
Покорительница воды не осталась это выяснять и бросилась вниз по ступеням. "Нужна помощь, нужна... нет, Тоф здесь нет, но... Суюки! Правильно, я..."
Темноволосый мальчик в зеленом вылетел из толпы со скоростью молнии, собранный и злой, и ударил с силой камня Тоф.
"Нечем дышать..." Катара зашарила пальцами в поисках меха с водой, вытащила крышку... Момо с верещанием взмыл в воздух, когда Зуко вслед за ударом в солнечное сплетение перехватил её руку, сжав кисть так, что онемевшие пальцы не смогли призвать воду. Принц в изгнании с силой вывернул её руку в сторону, её развернуло, и она рухнула коленями прямо на каменные ступени.
"Ай! Ублюдок! За что? Аанга здесь нет... Стоп, он держит меня только одной рукой..."
Что-то холодное коснулось её лба, и мир исчез.
* * *
— Простите, она упала в обморок, пропустите...
"Зуко?" Айро поднял голову от заварочного чайника. "Так рано?" Он увидел бранящегося лемура, яростно пикирующего в волосы Зуко, знакомое юное лицо девушки в синем платье, которую Зуко держал на руках, и приготовился к худшему.
— Племянник, когда я сказал, что ты можешь привести домой милую девушку, это не совсем то, что я имел ввиду. — Сунув руку под стойку, он предложил Момо кусок засахаренного персика. Лемур схватил лакомство и приземлился, всё ещё стрекоча. Официанты рассмеялись, а Зуко покраснел.
— Она потеряла сознание, — выдавил он сквозь стиснутые зубы. Его плечи опустились, как и у всякого смущенного подростка. — Я подумал, может, немного воды со льдом?
— Конечно-конечно, как это заботливо с твоей стороны, — засмеялся Айро. — Лу, вы не присмотрите за чайниками?
Степенная женщина, помогавшая с заваркой, улыбнулась ему, а затем обратила строгий взгляд на его племянника.
— Слушайся дядю и даже не думай сделать что-то недостойное с этой юной леди, Ли!
— И в мыслях не было, — кисло буркнул Зуко, протащив юную покорительницу воды сквозь дверцу стойки в заднюю часть кухни.
— На вид она не ранена, — Айро говорил тихо, несмотря на шум кипящей воды. Всё ещё обиженный Момо спланировал вслед за ними.
— Я её отключил, — Зуко осторожно положил девочку. — Мастер Амая не сильный целитель. ЯгСда научила её, как усыплять людей на время лечения. Нельзя делать это надолго — у людей начинаются проблемы с дыханием. Но ещё какое-то время я подержу её сонной. Мне пришлось! Она выбежала отсюда, а значит, она видела тебя. А если она бежала от тебя, то бежала за помощью, которой нет, но она об этом не знает, и почему она вообще здесь...
— Племянник! — приказал Айро. — Начни сначала.
Зуко вздрогнул и глубоко вдохнул.
— Азула во дворце.
— ...Думаю, я присяду, — решил Айро, заняв стул. Зуко отпихнул в сторону второй, шагая взад и вперед от стойки до плиты, как будто в противном случае его разорвет на части.
— Азула, Мэй и Тай Ли переоделись Воинами Киоши. Дай Ли знают, что они ими не являются, но... Мин сдал Ли Дай Ли, рассказав, что у него есть сообщник-покоритель огня. Кван и Мин устроили мне с Широнгом ловушку, но Мэй поймала нас всех. Она дала нам пятнадцать минут. И Кван — Широнг сказал ему, что план ещё может сработать — не пытался нас остановить. Я отправил Широнга предупредить Вэнов. Надеюсь, они его спрячут, ему нельзя бегать. Тем более, от неё. — Он глотнул ртом воздух. — Я отправил его, пришел сюда, увидел её... и остановил её. Я мало что успел. Мне надо предупредить Амаю...
— Нет, — возразил Айро. — Я отправлю посыльного. — Лу обладала многими талантами помимо заварки чая, включая отличные навыки игры в Пай Шо. — Ты действовал правильно и быстро. Но Азула станет искать тебя, даже если Дай Ли не станут. — Он кивком указал на Катару. — А судя по этому свитку, скоро её отсутствие заметят.
— Она разговаривала с генералами, — простонал Зуко, прижав ладонь ко лбу. — Я не могу поверить... Они что, сумасшедшие?
— Нет, просто молоды, — вздохнул Айро. — Идем, думаю, я ещё не показывал тебе подвалы. В этой чайной преинтереснейшие подвалы...
* * *
— Зуко где? — переспросил Сокка, когда они вылетели из залива Хамелеона. Он не был уверен, что расслышал правильно. "Ветер в ушах, точно... не так ли?"
— В Ба Синг Се! — Аанг направил Аппу в ночь, оставив флот Племени Воды позади. — По крайней мере, он должен там быть. Я видел, как он ударил Катару, а потом... потом он что-то сделал, как Тай Ли, и она просто потеряла сознание!
Как Тай Ли. И снова Зуко, и снова он ранил его сестру. Как с пиратами и охотницей за головами, как на Северном полюсе.
— Они разыграли нас, — сказал Сокка, чувствуя тошноту. — Это было притворство... Духи, я и не знал, что Зуко может так врать...
Расстроенный и озадаченный, Аанг оглянулся на него с того места, где он сидел на голове Аппы.
— О чем ты?
— Зуко и Азула, — крикнул в ответ Сокка, начиная злиться. — Всё это время они работали сообща!
— Но... мы же видели, как она обожгла дядю Зуко...
— Когда она знала, что рядом есть Катара! — нетерпеливо пояснил Сокка. — Да Катара же исцеляет, только дай шанс! Все это знают.
— Но Тоф сказала, что Зуко не врал!
— А ему и не надо было, — заорал в ответ Сокка. — Да, она злая, безумная и хочет нас убить. Она из Народа Огня! И она сестра Зуко. Они точно работают вместе.