Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Лягушка-путешественница (Полная версия)


Опубликован:
28.04.2017 — 24.12.2017
Читателей:
2
Аннотация:
Наша современница, волею таинственных сил попавшая в другой мир, почти год прожила в племени первобытных охотников, но так и не смогла найти с ними общего языка. Соблазнённая перспективой свободы и материальной независимости, она пускается в рискованное плавание через океан в компании трёх десятков мужиков, даже не представляя, куда могут занести ветра и течения утлую скорлупку под одним единственным парусом, и какие опасности ждут мореплавателей на загадочных берегах. Но даже добравшись до цивилизованных мест, эта особа, то ли по природной доброте, то ли по глупости умудряется вляпаться в детективную историю. За месяц, проведённый в приморском городе, она находит друзей, обретает врагов и даже влюбляется. Вроде бы?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Однако, первым пришёл Картен Мерк. Услышав недовольный голос купца, девушка бросилась к окну.

Тервия встретила его как раз на середине двора.

— Ничего, — глухо ответил он на невысказанный вопрос и быстро заговорил, словно оправдываясь то ли перед ней, то ли перед собой. — Стражники прошли облавой по домам у Нижних ворот. Я сам с ними ходил, расспрашивал всех, кто может хоть что-то знать: трактирщиков, содержателей борделей, даже меретт и воров!

Криво усмехнувшись, мореход обнял супругу.

— Если бы ты только видела, с какими отбросами нашего города мне приходилось разговаривать как с равными! И все без толку! Никто ничего не знает! Прирезать бы пяток этих крыс, небось остальные сразу бы всё вспомнили!

— А что сказал стратег? — с отчаянной надеждой в голосе спросила женщина.

— Ты же знаешь Реда Стаута? — возмущённо фыркнул Картен. — Успокаивал! Говорил, что нашу девочку похитили не для того, чтобы убить. Надо ждать требования выкупа.

Мореход направился к дому.

— А пока стражники с эфебами обыскали все корабли в порту...

Какие ещё мероприятия провели канакернские правоохранители для поисков похищенной дочки консула, девушка не расслышала. Хозяева скрылись в мужском зале. А идти и спрашивать — как-то не хотелось. Во избежание неприятностей, она предпочла остаться в своей комнате, затаившись, как мышь под веником.

Вскоре вернулись и рабы, отвозившие в порт тело несчастной няньки. Но Риата всё не появлялась. Неужели все же сбежала или вляпалась в какую-то историю? А вдруг она погибла? Путешественница начала опасаться, что может остаться и вовсе без служанок. Поэтому неудивительно, что очередной стук в ворота заставил её вновь броситься к окну и выругаться от разочарования.

На этот раз поддержать будущих родственников явились Тренц Фарк с сыном. Но хозяева дома оказались настолько поглощены свалившимся на них горем, что позабыв о вежливости, даже не встретили их во дворе.

Забегая вперёд и униженно кланяясь, Терет сам проводил их к галерее. Снизу донеслись плохо различимые восклицания. Несмотря на то, что девушка уже успела убедиться в хороших звукоизолирующих качествах местного пола, она всё же приникла к нему ухом, теша себя надеждой хоть что-нибудь расслышать.

Либо Фарки с Картенами расположились прямо под её комнатой, либо говорили очень громко, но сейчас до неё доносились отдельные обрывки фраз. Кажется, мореход поведал другу о неудачных поисках, а его супруга обвиняла рабыню-няньку в пособничестве похитителям.

"А ещё говорила, что она умерла не вовремя, — презрительно усмехнулась Ника. — На мёртвую — что угодно свалить можно".

Жаль, что ответных слов гостей она так и не разобрала. Вряд ли Тренц Фарк позволит обмануть себя таки сказками. Впрочем, путешественница достаточно изучила нравы канакернцев. Если консулу Фарку по-прежнему будет выгоден союз с Картеном, он поверит и не в такую чушь. А Румс тоже такой? Даже если ему ничего не известно о Нооре Учаге, неужели он не понимает, что Вестакию никто не крал? Или ему все равно, что она сама сбежала?

Девушка категорически не хотела в это верить. Слишком смелым, гордым и независимым показался ей десятник конной стражи. Но, возможно, она его слишком идеализирует? Поневоле вспомнилось жертвоприношение домашним богам-хранителям в первый день её пребывания в доме Картена. Как послушно вёл себя Румс с матерью.

"Они же его обманывают! — ахнула Ника. — Отец с Картеном! Запудрили парню мозги, вот он и верит, что Вестакию украли!"

Она даже вскочила на ноги, готовая немедленно бежать и раскрыть Румсу глаза на их подлости.

— Вот батман! — выругалась про себя путешественница, чувствуя, будто разрывается на части: "Ну куда ты опять лезешь? Мало огребла сегодня? Ещё хочешь? Если этот гусар не понимает, что невеста сбежала, он просто тупой! Такому помогать — только время терять! Да и если даже Румс и передумает жениться на Вестакии, с чего ты решила, что он полюбит тебя?"

Не переставая терзать себя и взывать к благоразумию, девушка подошла к окну, уже не имея никакого желания подслушивать чужие разговоры. Всё её мысли по прежнему занимал Румс Фарк. Хорошо хоть, усилием воли Нике удалось придать им новое, более безопасное направление. Сумев убедить себя в полной бесперспективности хоть каких-то отношений с бравым десятником конной стражи, она снова и снова вспоминала их последнюю встречу. Пустой, ни к чему не обязывающий разговор, весёлая пикировка случайных попутчиков. Лёгкая светлая грусть умиротворяющим покрывалом легла на душу, заставив путешественницу улыбнуться. Та прогулка по улицам Канакерна стала самым приятным воспоминанием за все время её пребывания в этом мире.

Углубившись в переживания, Ника едва не пропустила момент возвращения Риаты, не расслышав ни стука в ворота, ни ворчания привратника. Только громкий голос Картена вывел её из мира грёз.

— Эй ты там, рабыня! Зайди сюда!

Очевидно, консул заметил женщину через распахнутые настежь двери мужского зала, и она ему за чем-то срочно понадобилась. Не раздумывая ни секунды, путешественница бросилась вон из комнаты. Едва не грохнувшись на крутой лестнице, она успела оказаться у входа в зал как раз тогда, когда невольница докладывала о причинах своего отсутствия.

— ... узнать о своей служанке Паули, господин Картен.

— Что с ней? — оборвал её мореход.

— Паули покинула усадьбу вчера вечером, — потупив взор, отвечала Риата. — С ней пошёл Орри, тот молодой варвар. Больше их никто не видел.

— Ты говорила с господином Приском Гроком? — спросила Ника.

Обернувшись к хозяйке, рабыня поклонилась.

— Да, госпожа. Он думает, на них напали варвары.

— Так близко от города? — удивлённый Тренц Фарк посмотрел на сына.

— Я ничего не знаю об этом, — покачав головой, тот обратился к невольнице. — Когда они ушли?

— Вечером, господин, — поклонилась женщина. — Паули торопилась попасть в город до закрытия ворот.

— Быть может, ваша рабыня просто сбежала со своим приятелем, госпожа Юлиса? — ядовито усмехнулась заглянувшая в зал Тервия.

— Вряд ли у неё имелись на это причины, госпожа Картен, — столь же любезно отозвалась девушка. Она хотела добавить ещё что-нибудь едкое, но замолчала, увидев на лице Румса признаки нетерпения.

— Оружие варвар с собой взял?

— Да, господин, — кивнула Риата. — Господин Приск Грок сказал, что сам дал Орри меч.

— А обращаться он с ним умеет, — заметил мореход и пьяно икнул. — Уж я то знаю...

— Я со своими людьми проезжал той дорогой, — задумчиво проговорил десятник конной стражи. — И не заметил никаких следов драки.

"Значит, в город они успели", — решила путешественница, и преодолев смешанный с брезгливостью страх, спросила:

— Господин Картен, вы не знаете, в Канакерне убитых варваров не находили?

Консул засопел.

— Я сочувствую вашему горю, — поспешно добавила Ника. — Но, быть может, случайно услышали?

— Нет, — бросил хозяин дома. — Не находили.

— Ваша служанка и её дружок давно у Дрина в Тараре, — с насмешливым сочувствием хмыкнул старший гость.

— Если их не нашли в городе, значит, вынесли за стены, господин Фарк, — смело возразила девушка. — А они пришли перед самым закрытием ворот.

— Тела могли вывезти и утром, — тем же снисходительным тоном пояснил консул.

— По приказу стратега стражники осматривали все покидавшие город повозки, — неожиданно вступил в разговор Картен.

— Думаете, их тела спрятаны в Канакерне? — Ника обвела глазами мужчин, стараясь не задерживать взгляд на мужественном лице Румса.

— Возможно, — пожал плечами Фарк, знаком подзывая Мышь и протягивая пустой кубок.

"Кому и зачем понадобилось убивать гантов? — растерянно думала путешественница. — А потом ещё укрывать их мёртвые тела? Может, я чего-то не понимаю?"

— Простите мою назойливость, господа! — громко заявила она, ни к кому конкретно не обращаясь и уже не опасаясь казаться смешной. — Но вы уверены, что ночью никак нельзя вывезти мертвецов из города?

— Вы же сами только что говорили об этом, — рассмеялся Тренц Фарк.

— Сами себе уже не верите? — не удержалась от шпильки Тервия.

— Я слишком мало живу в Канакерне, — попыталась оправдаться девушка. — Могла что-то перепутать или не так понять.

— Всё вы правильно поняли, госпожа Юлиса, — с трудом ворочая заплетавшимся языком, проговорил Картен. — С заходом солнца все городские ворота закрываются.

— Не все, — возразил Румс Фарк, и путешественница посмотрела на него с надеждой. — Нижние ворота открыты почти до полуночи.

— Тогда ваших варваров, госпожа Юлиса, утопили в порту, — довольно рассмеялся Тренц Фарк, вытирая платком мокрые от вина губы.

— Слишком рискованно, — возразил ему сын. — Ночью там дежурит два десятка стражников, не считая эфебов, и матросы с кораблей могли углядеть. Они не откажутся заработать премию за поимку преступника.

Нику словно что-то толкнуло, какое-то необъяснимое чувство заставило ухватиться именно за эти слова. Повозка, порт, полночь. Теперь понятно, как вывез из города Вестакию её нетерпеливый возлюбленный. Через порт! А Орри с Паули? Что, если они просто подвернулись под руку и стали случайными жертвами? Но как это проверить?

— Риата, ты с гантками в усадьбе разговаривала?

— Да, госпожа, — не смогла скрыть удивления рабыня.

— Паули с собой в город ничего не взяла? — спросила девушка, в волнении подаваясь вперёд.

— Госпожа Алия Грок послала с ней немного свежих абрикосов, — подтвердила её догадку невольница.

"Значит, следы гантов надо искать в порту, — решила путешественница. — Но как? С собакой? Мухтаров здесь не водится. Если только свидетелей расспросить?"

— Скажите, господин Фарк, сегодня в порту дежурят те же самые стражники, что и вчера ночью?

— Да, госпожа Юлиса, — ответил десятник конной стражи. — Эфебы меняются, но эти два десятка будут охранять порт ещё два дня.

— Тогда я должна поговорить с ними! — решительно заявила Ника.

— Сейчас?! — вскричала Тервия. — На ночь глядя идти через весь город?! Вы с ума сошли, госпожа Юлиса?!

— Это не ваше дело! — строго сказал её супруг. — Идите к себе, скоро ужин, вас позовут.

— А чьё, господин Картен? — искренне удивилась девушка, с радостью чувствуя, как её охватывает знакомое состояние окрылённости, когда исчезают сомнения, а нужные слова сами срываются с языка. — Мой отец просил вас помочь мне добраться до Империи. Вы сделали для этого все возможное. С моей стороны будет чёрной неблагодарностью заставлять вас возиться ещё и с Паули. Вам нужен отдых, чтобы завтра с новыми силами заняться поисками. Поэтому я пойду в порт сама.

— Нет, — упрямо, но уже не столь категорично высказался мореход. — Ваш отец — мой друг. Из-за нашей дружбы я не позволю вам так рисковать жизнью. Если так хотите, пойдём завтра утром.

— Завтра может быть уже поздно, — попыталась урезонить его путешественница. — Люди быстро забывают о том, что их не касается. Необходимо идти сейчас же, пока стражники ещё помнят о событиях прошлой ночи.

— Я сказал — нет! — с пьяным упорством рявкнул хозяин дома, стукнув кулаком по столу. — Забирай рабыню и иди отсюда!

Нервный спазм перехватил горло Ники, а в душе вспыхнуло и стало стремительно разгораться пламя отчаянного безрассудства.

— Понимаю ваше беспокойство, господин Картен, — с трудом выдохнула она. — Только кричать на меня не надо. Отец учил ценить своих людей, и я намерена сделать всё, чтобы найти Паули!

Лицо морехода побурело, наливаясь пьяной, дурной кровью.

— Но это слишком опасно! — вскричала Тервия, с тревогой поглядывая то на мужа, то на гостей, с интересом наблюдавших за происходящим. — Даже днём молодой девушке не стоит ходить туда в одиночестве, а ночью тем более. Любой обидеть может.

— Дождитесь утра, — поддержал женщину Тренц Фарк.

Хозяин дома начал медленно подниматься со своего места, тяжело опираясь на столешницу обеими руками.

Путешественница безмятежно смотрела в кипящие злобой глазки, стараясь угадать — сам бить будет или рабов позовёт? Впрочем, это уже не важно. Если кто-нибудь её хоть пальцем тронет, о побеге Вестакии с варваром узнают не только Фарки, но и соседи вокруг. Орать девушка решила во всю глотку.

— Я готов проводить вас до порта, госпожа Юлиса.

Рухни потолок, или разверзнись пол, присутствующие удивились бы меньше. Ника вообще потеряла дар речи, почувствовав, как замерло сердце, пропустив удар.

— Румс? — вскинул брови Тренц Фарк.

— Да, отец, — кивнул молодой человек. — Я сумею уберечь госпожу Юлису от неприятностей. А стражники со мной будут гораздо откровеннее.

— Неприлично девушке столь знатного рода гулять по ночам с чужим мужчиной, — жеманно поджала губы Тервия.

— Я не могу разрешить такое, господин Румс, — покачал головой мореход, тяжело плюхнувшись задом на табурет. — Друг доверил мне свою дочь, и я должен заботиться о её чести.

"Вот батман! — думала путешественница, не в силах скрыть волнение. Она все же поговорит с Румсом на прощание! Если, конечно, этот лицемерный козёл не помешает. — Ну это мы ещё посмотрим!"

— Я хорошо помню о нашем сегодняшнем разговоре, господин Картен, — проговорила она скромным голоском. — Поэтому прошу послать со мной того, кому вы доверяете. Вашего старшего сына или кого-то из рабов.

Гостья ясно и недвусмысленно давала понять хозяевам, что не намерена просвещать их будущего зятя по поводу некоторых обстоятельств исчезновения Вестакии. Честно сказать, та была ей уже абсолютно безразлична. Девушку интересовала Паули и... Румс! Время, которое они проведут вместе, Ника не собиралась тратить на разговоры о другой девице. Ещё чего не хватало!

Первой её поняла Тервия. Опережая туго соображавшего по пьянке супруга, женщина быстро заговорила:

— Очень хорошо, госпожа Юлиса, что вы так по-хозяйски относитесь к своим слугам. Думаю, ничего страшного не случится, Мерк, если Уртекс и господин Румс проводят её до порта.

Сын морехода ужасно обрадовался новому приключению. Ночная прогулка, да ещё в такой компании! Будет о чем похвалиться перед приятелями! Правда, отец навязал ему ещё и Дербана, приказав тому вооружиться дубиной. Но кто будет обращать внимание на раба? Однако, сегодня Румс Фарк оказался не в настроении, и после нескольких натужных попыток его разговорить, паренёк замолчал, грустно шлёпая сандалиями по камням.

На потемневшем небе только-только проявились первые звёзды. Глаза ещё легко различали окружающее — стены домов, лежащую под ногами мостовую, позволяя обходить мусор и изредка попадавшиеся выбоины в мостовой.

— На днях я покидаю Канакерн, — нарушила затянувшееся молчание Ника. — Господин Картен уже нашёл для меня попутный караван.

— Рад за вас, госпожа Юлиса, — мужчина ответил так, что при других обстоятельствах девушка больше не сказала бы ему ни слова. Но сейчас она просто упивалась присутствием рядом своего спутника, не обращая внимание ни на интонацию, ни на слова.

— Моя служанка из племени гантов, — продолжала путешественница, как ни в чём не бывало. — Господин Картен, наверное, уже рассказывал вам эту историю?

123 ... 7273747576 ... 134135136
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх