Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

родовая магия


Автор:
Жанр:
Опубликован:
13.05.2012 — 10.01.2013
Читателей:
3
Аннотация:
я не писал это произведение, а просто слил себе на страничку для удобства чтения. поэтому и жанр не внятный жамкнул первое что под руку попалось. В данный момент пишется фанфик на круза и великую реку автобиография моя практически
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Стул из-под меня попросту исчез. Конечно, позже я сообразил, что Гарри применил элементарное заклятие исчезновения, но тогда я жутко испугался, внезапно потеряв равновесие. Однако, надо отдать Поттеру должное — несмотря на то, что в трансфигурации он звезд с неба не хватал, сработано было чисто, и приземлился я все равно на ноги (хорошо, что не на задницу, с такой-то высоты. На нее и просто, с высоты своего роста, падать больно...). Стулья были довольно высокими, так что, свалившись, я оказался ниже основной зоны атаки каменного крошева. Чтобы устоять на ногах я ухватился за основание и без того зашатавшегося "сталагмита", и, похолодев, почувствовал, что удерживавшая его в вертикальном положении магия, по-видимому, ослабла. Останки скульптуры медленно, и даже где-то величественно наклонились вперед, своим весом увлекая меня за собой. Я вскрикнул, неловко взмахивая руками, и на краю сознания различил, как Гарри снова выкрикнул какое-то заклятие, а потом метнулся вперед. В следующий момент я зажмурился, ожидая вышибающего дух удара о каменный пол. Высота была не бог весть какая, но если учесть, что падал я спиной вперед, и, по-видимому, вниз головой...

Руки Гарри подхватили меня на полпути вниз, однако инерция падения была слишком сильна, и Поттер тоже не удержался на ногах. Мы все-таки свалились на пол, однако его тело смягчило удар для меня, а сам гриффиндорец, хоть и приложился об пол мягким местом, все-таки падал всего лишь в высоты собственного роста. Что, в принципе, не смертельно, хоть и неприятно. Какое-то время мы не двигались, тяжело дыша, дезориентированные падением. Мой "Головной Пузырь" лопнул и исчез при падении, но, к счастью, он был мне больше не нужен. Наконец, через пару минут, Гарри подо мной зашевелился.

— Дрей, слезь с меня! — потребовал он с кряхтением, упершись коленом мне в спину и пытаясь спихнуть меня на пол. Я хмыкнул и откинул голову назад, упершись затылком ему в плечо.

— По-моему это входит в привычку, — заметил я, глубоко вздыхая, чтобы успокоить сердцебиение, и рывком откатился в сторону. — Если так и дальше пойдет, мне придется положить тебе жалование, как личному матрасу для приземления, — пошутил я, припомнив собственное недовольство в схожих обстоятельствах, когда Гарри приземлился на меня. Поттер только хихикнул в ответ.

— Надеюсь, расплачиваться будешь не натурой? — спросил он. Я фыркнул — подобные подначки уже стали неотъемлемой частью наших бесед, и сейчас как ничто другое помогли нам быстро оклематься.

— Непременно, — отозвался я. — Но будь готов, что после такой "оплаты" ты, как честный человек, будешь обязан на мне жениться.

— Блин. И дернул же меня Годрик заявить, что я честный человек, — сокрушенно вздохнул Гарри.

— Ты гриффиндорец, Поттер, а "Гриффиндор", и "честный человек" — синонимы. Так что...

— Ладно, ладно, — хмыкнул он. — Но в таком случае, учти: на нашей свадьбе в платье будешь ты! — В ответ на такую наглость я даже презрительно фыркнуть как следует не смог — то, что у меня получилось больше напоминало придушенное хихиканье.

— Думаешь, Блейз согласиться быть подружкой невесты? — спросил я, однако уже без особенного веселья. Шутка начала надоедать, насущные проблемы все сильнее и сильнее напоминали о себе. С лица Гарри улыбка тоже потихоньку исчезала, он тряхнул головой, и подмигнул мне.

— Ладно, давай вернемся к нашим мантикрабам, — вздохнул он, кивая в сторону "сталагмита", упавшего в нескольких шагах от нас. Кажется, заклятие, которое Поттер метнул в него во время моего падения, было элементарным "Депулсо", просто отбросившим его подальше. Несмотря на осыпавшуюся каменную крошку, останки мраморного бюста все еще были чудовищно тяжелыми, и, свалившись сверху, оставили бы от меня мокрое место. А точнее, учитывая, что Гарри подхватил меня — мокрое место осталось бы от нас обоих.

От удара об пол камень, опять же, не разбился, как мы надеялись, но теперь добраться до диадемы было проще — по крайней мере, сейчас мы не рисковали ежесекундно попасть под обстрел каменной крошки, которая наверху пришла в движение. Осколки с нарастающей скоростью начинали раскручиваться в воздухе по широкой спирали, словно увлекаемые невидимым и смерчем. Хм. Похоже, я поторопился с выводами относительно того, что опасность с этой стороны миновала.

— Нельзя терять время! — бросил Гарри, хватая меня за локоть. — Где клык?

— Я... — черт побери, я выронил его, когда падал! Спасибо связи, мне не пришлось озвучивать это...

— Надо найти! — выпалил Поттер, и мы оба лихорадочно заозирались. К счастью, закатившийся под стол-постамент клык василиска обнаружился довольно быстро. Но прежде чем потянувшийся за ним Гарри успел хотя бы коснуться нашего "грозного оружия", и схватил его за руку.

— Погоди! Мы не знаем, как отреагируют эти долбанные чары, если у нас хоть что-нибудь получится!

— И что ты предлагаешь? — начал было заводиться Гарри, но я осадил его взглядом. В тот же момент безмолвный смерч наверху, над нашими головами, будто бы потянулся вниз, опуская прямо к нам крутящуюся воронку и превращаясь в настоящий торнадо.

— Черт! Быстрее! — крикнул я, и мы снова, не сговариваясь, наклонились и схватились за клык почти одновременно — рука Гарри легла поверх моей, и я, ни секунды не колеблясь, потянулся к его сознанию, возобновляя связь нашей объединенной магической силы. — Наложи щит — что-нибудь помощнее, и лучше сферической формы! — крикнул я ему вслух, хотя, в общем-то, нужды озвучивать свои мысли не было. Гарри кивнул, и, не отнимая своей руки от моей, произнес одно из аврорских защитных заклятий, которому научил нас в этом году Дамблдор на уроках ЗОТИ. Я тоже знал его, но мне подобные чары никогда не удавались так же хорошо, как Поттеру. Вот что значит — талант!

Благодаря сплетенным на клыке рукам, у нас не было возможности размахнуться, и я понимал, что удар не будет особенно эффективным — но выбора не оставалось, равно как не оставалось и времени. Я посмотрел в сияющие решимостью зеленые глаза Гарри, удивительно яркие даже за стеклами его дурацких очков. Он твердо кивнул — без слов, просто подтверждая намерение, словно бы "давая добро". Наши сознания были едины — как и тогда, в памятной нам обоим битве на поле, возле останков "Ночного рыцаря". Нас вело одно, общее сознание, и мы действовали синхронно, словно один человек.

Отведя руки, насколько хватало возможности, и вложив в удар все, на что только мы вдвоем были способны, мы вонзили клык василиска в мерцающее серебро легендарной диадемы Рейвенкло. Пальцы Гарри, конвульсивно сжимаясь, больно надавили на мои, но я не обращал на это внимания. Честно говоря, я не думал, что нам с первого раза удастся хотя бы царапину на крестраже оставить, и надеялся, признаться, лишь на силу яда Короля Змей. Все-таки серебряное украшение — это не тетрадка для записей, которую под силу оказалось проткнуть и двенадцатилетнему мальчику. Однако против моего ожидания, клык неожиданно легко проткнул серебряную вязь, и по ее мутноватой от времени поверхности медленно, словно чернильная клякса, поползло темное, будто бы покрытое слизью пятно, от которого с шипением стал поднимался зеленоватый дымок. Судорожно вздохнув, я рванул клык на себя, вдоль окружности диадемы, вспарывая им мягкий драгоценный металл, поддававшийся неожиданно легко, словно бумага. Гарри напрягся, помогая мне, толкая наше "оружие" от себя. На лбу Поттера, рядом со знаменитым шрамом выступили капельки пота, прочерчивая светлые дорожки в пыли и грязи, которой, подозреваю, перепачканы мы были оба в равной мере. Впрочем, ничего удивительного в этом не было, учитывая наши сегодняшние похождения...

Проведя им чуть вперед, я рванул клык вверх, разрывая верхний узорчатый край, и Гарри налег со своей стороны, помогая мне. На краю сознания билась навязчивая мысль — существование крестража связано с замкнутой циклической формой, и ее нужно разрушить. Диадема уже вовсю полыхала багрянцем, а каменное крошево в диком вихре кружилось вокруг нас, за пределами щита, наводя ужас своим безмолвным вращением. Звуки этот щит пропускал — это я знал точно, где-то там, поодаль еще слышались приближающиеся шаги Рона, очевидно, тоже углядевшего этот жуткий смерч — но от самого торнадо мы не слышали даже свиста ветра. Пелена урагана темнела — он рос, втягивая в себя окружающие предметы, подхватывая и разнося их в щепки. Времени не оставалось совсем — щит Гарри начинал слабеть, и нам следовало заняться тем, чтобы укрепить его как можно скорее, если мы не хотели оказаться в эпицентре урагана, не защищенные от него ничем, кроме тоненьких школьных мантий и прочей одежды. Багровый — теперь уже не только в ментальном плане, светящийся раскаленным металлом крестраж держался уже всего лишь на тоненькой перемычке с нижней стороны. Гарри вдруг глухо зарычал, его пальцы на мгновение расслабились, а потом сомкнулись, надежнее обхватывая мою руку сверху — и последним, отчаянным усилием Поттер воткнул клык в место разрыва диадемы, и что было духу рванул его в противоположную сторону. Металл заскользил было следом, не разрываясь на сей раз, а лишь сдвигаясь вслед за клыком. Недолго думая, вывернув руку так, что кости предплечья отозвались резкой болью, от которой пальцы чуть не разжались, я рванулся, и всем телом навалился на "сталагмит", прижимая его к полу, создавая своего рода стопор для диадемы. Все еще удерживая мою руку — расцепляться времени не было, — Гарри рванул клык вниз, прорывая нижний, гладкий край серебряной короны Ровены, багровое свечение полыхнуло ослепительной, нестерпимой вспышкой — и на какой-то момент все вокруг потемнело.

Первое, что мы увидели, когда зрение немного прояснилось — это жалкую, точно оплавленную, потемневшую металлическую полосу с обугленными краями, в которой только с очень большим трудом можно было признать останки изящной диадемы Рейвенкло. Лишь ближе к середине в ней сохранилось еще что-то от прежних изящных форм.

— Мы это сделали... — прохрипел Гарри. Я конвульсивно выдохнул, и поморщился от боли в плече и локте — кажется, я, по меньшей мере, потянул мышцы.

— Не радуйся, нам еще предстоит отсюда выбираться, — буркнул я, выдергивая ладонь из его инстинктивно разжавшихся пальцев, и начиная с гримасой массировать ноющее предплечье. Клык василиска так и остался торчать, наполовину воткнутый в мраморные останки бюста Годрика Гриффиндора. Камень вокруг него покрылся сетью трещинок, но на сей раз процесс уже не был таким быстрым, — видимо, потому что защитные чары крестража более не действовали.

— Ну да, — чуть смущенно кивнул Поттер, и крякнул от усердия: его щит, кажется, держался на последнем издыхании. Гарри не очень уверенно потянулся к карману за палочкой, однако было хорошо видно, что парень уже слишком измотан, чтобы повторно накладывать щитовые чары. Да и сам я, по правде говоря, даже соображал, кажется, уже с трудом — все-таки, помимо того, что наши похождения сегодня отняли прорву сил, даже без этого — шел второй, а то и третий час ночи.

Где-то совсем недалеко снова послышались шаги, и что-то упало, а потом донеслась приглушенная ругань. Уизел! Ну как всегда "вовремя", чтоб ему! Мы синхронно повернули головы, и Гарри вдруг зашатался — отвлечение внимание дорого ему обошлось, контроль щита ослаб еще сильнее, и стало понятно, что при всем желании Поттеру его не удержать. К счастью, он сообразил, в чем дело, еще быстрее моего.

— Рон! Рон, уходи! Беги отсюда!!! — закричал Гарри, поднимая палочку и укрепляя щит из последних сил. Кончик его палочки слабо засветился, говоря о сильнейшем напряжении. Я словно опомнившись, зашевелился, стремясь встать и поддержать Поттера, но в первый момент мне это не удалось — перед глазами все плыло, и голова нещадно закружилась.

— Гарри! Я нашел метлу! — донесся голос Уизли, слабый, но вполне различимый. — Я вас вытащу!

— Не вытащишь! — рассвирепев, крикнул я. — Через смерч на метле — чистое самоубийство, чертов Уизли! — Я обращался скорее к Гарри, чем к самому Рону, но услышали меня в этом ужасающем безмолвии оба.

— Рон, улетай! Приведи Дамблдора! — закричал Гарри, согласно кивнув в ответ на мою реплику. — Если кто и знает, как унять это, то это он! Быстрее!!!

— Понял! — донеслось в ответ. У меня аж голова закружилась от облечения — неужели действительно послушался? Ориентироваться, так ли это, мы могли только по звуку. Торнадо по прежнему безмолвствовал, наводя этим безотчетный ужас, но остальные звуки — наше с Гарри тяжелое дыхание, звуки шагов, когда Поттер переступал с ноги на ногу, и отдаленная возня Уизела — все они чуть ли не эхом разносились под высокими сводами зала. — Алохомора! — донесся издали голос Рона, а за ним — самый прекрасный, но, увы, недостижимый для нас с Гарри сейчас звук — скрип открываемой двери. Я на мгновение закрыл глаза, а внутри меня эхом отдавалось облегчение, испытываемое Гарри. Ушел. Одной проблемой меньше... Осталось только придумать, как продержаться самим, пока не придет Дамблдор, или пока этот смерч не утихнет сам собой. Впрочем, рассчитывать на директора, помня о том, как он просто покинул нас на произвол судьбы в Башне Восхода, мне не очень хотелось

Раздумывать долго времени у нас не оставалось. Стоило мне только кое-как подняться на ноги — с трудом, надо сказать, потому что напряжение ушло, и усталость навалилась почти неподъемным грузом, — как щит Гарри чуть ли не с треском рухнул. В первый момент меня пронзил ледяной ужас — мы оказались в эпицентре магической бури, еще мгновение, и...

Мгновения шли, но ничего, казалось, не происходило. Постепенно напряжение, сковавшее нас обоих в первый момент, немного отступило. Гарри, тяжело дыша, смотрел на меня расширенными от страха глазами.

— Почему мы... голос его сорвался, Поттер стал лихорадочно озираться по сторонам, и резко отшатнулся, когда, увлекаемый волшебным смерчем, буквально в паре шагов от него пронесся по воздуху здоровенный боевой топор, вращаясь, и хищно сверкая изогнутым лезвием.

— Мы в глазу Бури... — прошептал я. — Эпицентр урагана... место идеального спокойствия посреди хаоса

— Мерлин, стоит ему сместиться, и нам крышка, — выдохнул Поттер, который, как мне показалось, не особенно удивился моим словам — видно, слышал об этом явлении и раньше. — И сквозь ЭТО нам не пробиться — такой бури магии ни один щит не выдержит... — добавил Гарри, кивая на бешено вращающийся вокруг нас торнадо, от одного только осознания близости которого сердце замирало от ужаса. — И потом, у нас обоих уже нет сил на более-менее приличный щит...

Вот и верь после этого заверениям Поттера, что у него нет никакого пророческого дара! Нет, все-таки недаром он три года ходил на Предсказания! Стоило его словам прозвучать в почти неподвижном воздухе вокруг нас, как небольшой кружок свободного пространства начал смещаться. Мы оба не успели ничего толком предпринять — да что там, мы даже и подумать ничего не успели. В сознании мелькнули толком не оформившиеся мысли, осознание безвыходности положения и страх, а еще — смутное осознание того, что если мы окажемся за пределами эпицентра — нам конец. Оставалось только одно — попытаться угнаться за непредсказуемым торнадо. Впереди сквозь мутную круговерть замаячило темное пятно, медленно как бы выплывая нам навстречу, и нам потребовалось несколько минут, чтобы опознать в нем исчезательный шкаф, который мы видели по пути — казалось, целую вечность назад. А в следующий момент тот же пресловутый топор, который мы уже видели несколько минут назад, со свистом пронесся у нас над головами, вонзившись прямиком в крышку исчезательного шкафа, который все еще возвышался посреди бушующего хаоса, этакой неподвижной громадой. Потом, еще мгновение, и Поттер кинулся к нему, дергая меня за собой. Прежде чем я успел опомниться, его сильная рука сграбастала меня за шкирку, толкая вперед. Створки шкафа сами собой распахнулись, словно приветствуя добычу — и мне в ужасе показалось, что я не вижу его внутреннего устройства — только бесконечную черную пустоту, словно бездонную глотку неведомого монстра. Я вскрикнул, протестующе вскидывая руки в тщетной попытке защититься, затем последовал рывок, вторая рука толкнула меня в спину... — и я головой вперед влетел в разверстое "жерло". Но не успел я вообще осознать того, что произошло, хоть как-то испугаться или возмутиться, как Гарри влетел следом, буквально впечатав меня в заднюю стенку шкафа, оказавшуюся, все-таки, на месте. Дверцы захлопнулись с утробным звуком — и темнота сомкнулась вокруг нас со всех сторон.

123 ... 154155156157158 ... 284285286
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх